Página 1
Motori sommersi Submersible motors Moteurs immergees Motores sumergidos Dränkbara motor 4CS-R ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Página Español...
L’acquirente può richiedere copia del manuale in Interventi possono essere svolti caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e dall’utilizzatore finale dell’apparecchio. Previa specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta lettura delle istruzioni, e il responsabile per il della macchina. suo mantenimento in condizioni di utilizzo In caso di modifiche, manomissioni o alterazioni normali.
(Solo monofase) documentazione, sui servizi di assistenza e sulle 6 Senso di rotazione parti dell’apparecchio, può essere richiesta a 7 N° di matricola Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo 1.2). 8 Peso Netto 3. CARATTERISTICHE TECNICHE 2. DESCRIZIONE TECNICA 3.1. Dati tecnici Motori sommersi in bagno d’olio dielettrico atossico.
6.4.2. Montaggio elettropompe Ripetere il controllo dell’isolamento, quando il motore e l’eventuale giunzione sono immersi. Le presenti indicazioni sono riferite solo al motore. Rispettare assolutamente le istruzioni di montaggio 6.5.2. Funzionamento con dispositivo per av- del costruttore della pompa. viamento dolce Pulire le superfici destinate all’accoppiamento.
L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. anche mortali, alle persone. tramite telefono, fax, e-mail. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore 11.
12. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
The customer, in case of loss, can request a copy Operations that could be performed by of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their the final user. After carefully reading of the agent, specifying the type of product data shown on instructions, is responsible for maintenance the label of the machine.
Carefully read all operating instructions and the Improper use of the product reduces the safety and indications defined for the different steps: from the efficiency of the device, Calpeda shall not be transportation to disposal. responsible for failure or accident due to improper The specialized technicians must carefully comply use.
It’s Absolutely forbidden to install the machine in an Use only original spare parts provided from Calpeda environment with potentially explosive atmosphere. S.p.A or from an authorized distributor. 6.3. Unpacking Don’t remove or change the labels placed on...
6.4.2. Assembly of the pumps 6.5.2. Operation with a soft starting device These instructions refer to the motor only. Please Adjust soft starter to 55% of the rated vollage strictly observe the assembly instructions of the Adjust acceleration and deceleration lime to max. 3 pump manufacturer! seconds.
Every maintenance operations, cleaning or (type, date and serial number). reparation executed with the electrical system The spare parts request shall be sent to CALPEDA under voltage, it could cause serious injuries S.p.A. by phone, fax, e-mail. to people.
12. TROUBLESHOOTING WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Après avoir lu les En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie instructions, est responsable de l’entretien du du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de produit en conditions normales d’utilisation. produit indiqué sur l’étiquette de la machine.
Tout renseignement sur la documentation, sur les 7 Numéro de série et année de fabrication services d’assistance et sur les composants de 8 Poids net l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir par. 1.2). 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2. DESCRIPTION TECHNIQUE 3.1.
(branchement électrique, etc.). d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un Interdiction absolue d’installer et de mettre en service distributeur autorisé. la machine dans des lieux avec une atmosphère Interdiction d’enlever ou de modifier les...
6.4.2. Montage des électropompes 6.5.2. Fonctionnement avec un appareil de démarrage électronique Ces indications se réfèrent uniquement au moteur. Régler le démarreur éleclronique à 55% de la lension Respecter absolument les instructions de montage du constructeur de la pompe. nominale Pulire le superfici destinate all’accoppiamento.
(type, date et numéro de série). électrique sous tension, peut causer aux La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. personnes de graves accidents même par téléphone, fax, e-mail. mortels.
12. DYSFONCTIONNEMENTS Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. ato. PROBLÈMES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS POSSIBLES 1) Le moteur ne a) Le sectionneur est en position OFF.
El comprador puede solicitar una copia del manual de uso. Está autorizado a realizar las en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y operaciones de mantenimiento ordinario. especificando el tipo de producto que se muestra en la etiqueta de la máquina.
Cualquier otra información sobre la documentación, 7 Nùmero de serie y año de fabricación los servicios de asistencia y sobre las piezas del 8 Peso neto aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase pár. 1.2). 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3.1. Datos técnicos 2.
Está totalmente prohibida la instalación y la puesta Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto en marcha de la máquina en lugares con una originales suministradas por CALPEDA S.p.A. o por atmósfera potencialmente explosiva. un distribuidor autorizado. No quitar ni modificar las tarjetas colocadas 6.3.
6.5.2. Conexión a arrancadores progresivo Respete tajantemente las instrucciones de montaje del fabricante de la bomba. Regular la tensi6n de arranque al 55% de la tensi6n Limpiar la superficie destinada al acoplamiento. nominai Ajustar los tiempos de aceleraci6n y de Introducir el acoplamiento aspirante de la bomba en retardo en màx.
En caso de que el cable de alimentación datos de placa (tipo, fecha y número de matrícula). esté dañado, éste deberá ser sustituido por El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por el fabricante, su servicio postventa o por teléfono, fax, correo electrónico.
12. POSIBLES AVERÍAS ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado. AVERIAS CAUSAS PROBABLES POSIBLES SOLUCIONES...
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje 30 / 32 4CSR_Rev5...
DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that the motors 4CS-R, 4CS-R ..M, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
Página 32
DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...