Página 1
Instrucciones de montaje y de servicio Notice de montage et d’utilisation Installation and Operating Instructions Istruzioni di montaggio e per l’uso Montage- en gebruikshandleiding Monterings- och bruksanvisning VW T4, Kasten, Kombi Bus, Allrad 321 358 691 101 - 14/05 - 002...
Página 2
Lieferumfang der Anhängevorrichtung Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture de l’attelage Scope of delivery of towing hitch Dotazione del gancio di traino Leveringsomvang trekhaak M12x1,5x40 (8.8) Dragkrokens leveransspecifikation 13x24x2,5...
Página 3
Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Pièces de rechange disponibles pour l’attelage Available spare parts for towing hitch Pezzi di ricambio disponibili per il gancio di traino Leverbare reserve-onderdelen t.b.v. trekhaak Dragkrokens reservdelsspecifikationer...
Página 5
Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/20. La zone de dégagement doit être garantie conformément à l'annexe VII, illustration 30 de la directive 94/ 20/CE.
Anziehdrehmomenten nochmals nachziehen. Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten. Werden jedoch Spurstabilisierungs-einrichtungen, wie z.B. die Westfalia "SSK" benutzt, muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in den jeweiligen Betriebsanleitungen beachten. Sobald an einer beliebigen Stelle ein Kupplungskugel-Durchmesser von 49,0 mm oder kleiner erreicht ist, darf die Anhängevorrichtung aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden.
Página 7
Montageanleitung: Hinteren Stoßfänger vom Fahrzeug lösen und die Stoßfängerträger entfernen. Die untere Kante des Stoßfängers ist genau in der Mitte auf einer Breite von 150mm und von der Kante ca. 70mm tief auszuschneiden. Die Ecken sollten dabei mit einen kleinen Radius ausge- schnitten werden (ca.
1000 km con el remolque. Mantener limpio y engrasado el enganche. En caso de utilizar dispositivos de estabilización direccional, como por ejemplo el ”SSK” Westfalia, el enganche deberá estar libre de grasa. Obsérvense las indicaciones en las correspondientes instrucciones de servicio.
Página 9
Instrucciones de montaje: Soltar al parachoques trasero del vehículo y retirar los soportos. En el centro del canto inferior del parachoques deberá hacerse un corte de 150mm de ancho, aproximadamente, a unos 70mm del canto. A tal fin, los ángulos deberán recortarse en un radio pequeño (3mm, aproximadamente). En el punto "a", fijar fuertemente el parachoques a la barra de acoplamiento con rótula 1, utilizando los tornillos existantes en el parachoques.
1000 km avec l’attelage. Nettoyer et graisser régulièrement la boule d’attelage. Toutefois, si des équipements de stabilisation tels que Westfalia „SSK“ sont utilisés, la boule d’attelage doit être exempte de graisse. Respecter les indications données dans les différentes notices d’utilisation.
Página 11
Instructions de montage: Déposer le pare - chocs arriére et ses supports. Découper le bord inférieur du pare - chocs, exactement au milieu, sur une largeur de 150mm et une profondeur de 70mm en partant du bord. Dans les angles, découper avec un petit rayon (5mm environ). Visser le pare - chocs en "a"...
Again tighten all securing bolts of the towing hitch after approx. 1000 trailer km, observing specified tightening torques. The towing hitch must be kept clean and greased. However, if a stabilisation device, e.g. Westfalia “SSK”, is used, the towing hitch must be free from grease. Follow the instructions in the relevant operating instructions.
Página 13
Installation Instructions: Detach rear bumper from vehicle and remove bumper support. The lower adge of the bumper is to be cut exactly in the centre at a width of 150mm and approx. 70mm from the corner. The corners should be cut out with a small radius (approx. 5mm). Screw bumper at "a"...
Il gancio di traino deve essere pulito e lubrificato. Solo se si usano dei dispositivi di stabilizzazione della traiettoria, per esempio il dispositivo Westfalia „SSK“, il gancio di traino deve essere privo di grasso. Rispettare le avvertenze delle relative istruzioni per l’uso.
Istruzioni di montaggio : Smontare il paraurti posteriore e togliere i supporti del paraurti. Eseguire un'apertura nel bordo inferiore del paraurti, e cioè esattamente nel centro, con una larghezza di 150mm e con una profondità di c. 70mm dal bordo, arrotondando un po'gli angoli (c. 5mm). Avvitare energicamente il paraurti al punto "a"...
Página 16
Dispositivo di traino tipo: 321 358 / 321 240 (B) Per autoveicolo: T4, Kasten, Kombi, Bus, Allrad Tipo funzionale: 70X0A, 70X0B, 70X0BL, 70X0BN, 70X0C, 70X1A, 70X1B, 70X1BL, 70X1BN, 70X1C Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e13*94/20*00*1742 / ABG-N. F3818...
Na ca. 1.000 km met aanhangwagen te hebben gereden dienen alle bevestigingsbouten van de trekhaak met het voorgeschreven aanhaalkoppel te worden nagetrokken. De trekhaakkogel altijd schoon en ingevet houden. Indien echter spoorstabilisatie-inrichtingen zoals bijv. de Westfalia “SSK” gebruikt worden, moet de trekhaakkogel vetvrij zijn. Hiervoor dienen de aanwijzingen van de betreffende gebruikshandleiding te worden opgevolgd.
Página 18
Montagehandleiding: Achterbumper van de auto afnemen en de bumpersteunen verwijderen. De onderkant van de bumper dient precies in het midden over een breedte van 150mm en van de rand ca. 70mm diep te worden uitgesneden (ca. 5mm). Bumper bij "a" aan de trekhaak met houder 1 vastschroeven met de aanwezige bumperschroeven.
Efterdrag dragkrokens samtliga fastsättningsskruvar ännu en gång efter ca 1000 släpvagns-km med de föreskrivna åtdragningsmomenten. Dragkroken skall hållas ren och fettas in. Använder man säkerhetskoppling, exempelvis Westfalia ”SSK” måste kopplingskulan vara fri från fett. Beakta anvisningarna i respektive bruksanvisning. Då kopplingskulans diameter på något ställe är 49.0 mm eller mindre, får dragkroken av säkerhetsskäl inte längre användas.
Página 20
Monteringsanvisning: Lossa bakre stötfångaren från frodonet och tag bort stötfångarhållarna. Stötfångarens undre kant skall skäras ut precis i mitten på en bredd av 150mm och 70mm in från kanten. Hörnena bör därvid skäras ut med en liten radie (ca. 5mm) Skruva ihop stötfångaren vid "a"...