Página 2
Henkelman BV no será responsable de los daños o problemas ocasionados por el uso de piezas de repuesto no proporcionadas por Henkelman BV. Este manual del usuario ha sido preparado con la máxima atención. Henkelman BV no será responsable de ningún error incluido en este manual ni de las consecuencias de una interpretación errónea de las instrucciones.
Índice general Lista de figuras..........................5 1 Introducción..........................6 2 Seguridad............................7 2.1 Lista de símbolos usados en este manual................7 2.2 Pictogramas de la máquina....................7 2.3 Advertencias generales......................8 2.4 Advertencias durante el uso....................9 2.5 Advertencias para el operario....................9 3 Introducción..........................
Página 4
8 Resolución de problemas......................34 9 Condiciones de la garantía....................... 36 9.1 Responsabilidad........................36 10 Eliminación de residuos......................37 11 Apéndices..........................38 11.1 Datos técnicos........................38 11.1.1 Datos técnicos de la serie Jumbo................38 11.2 Diario de registro........................40 11.3 Declaración de conformidad CE..................42 Índice general...
Lista de figuras Figura 1: Descripción general de los componentes principales............. 12 Figura 2: Descripción general del sistema de sellado..............14 Figura 3: Descripción general de la bomba (bomba 3-4 m3/h)............15 Figura 4: Descripción general de la bomba (bomba 8 m3/h)............16 Figura 5: Descripción general de la bomba (bomba 16 m3/h / 21 m3/h)........16 Figura 6: Descripción general de la instalación eléctrica...............
Introducción Este es el manual de la envasadora al vacío Henkelman. Este manual está indicado para cualquier persona que maneje o repare la máquina. Este manual contiene información e instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Le recomendamos que lea atentamente este manual antes de usar la máquina y que siga los procedimientos e instrucciones rigurosamente.
Seguridad Esta envasadora al vacío ha sido diseñada cuidadosamente y construida por expertos para funcionar con seguridad. Esta seguridad está corroborada por la declaración de conformidad CE. Sin embargo, siempre existen peligros y riesgos para la seguridad que no se pueden eliminar. Estos peligros y riesgos son el resultado del uso de funciones de la máquina y del funcionamiento de la misma por parte del usuario.
Etiqueta de la identificación • Se encuentra en la parte posterior de la máquina. Compruebe a menudo si los pictogramas y las marcas se pueden reconocer con claridad y son legibles. De no ser así, sustitúyalos. Advertencias generales • Todas las personas responsables del uso de esta máquina deberán leer y entender completamente al menos los capítulos Seguridad en la página 7 y Funcionamiento de en la página 19.
• El trabajo en la instalación eléctrica deberá ser realizado exclusivamente por un técnico experto. • Deberán establecerse unos procedimientos internos y de supervisión para garantizar que todas las fuentes de alimentación pertinentes están desconectadas. • No se puede usar la máquina durante tareas de limpieza, inspección, reparación o mantenimiento y deberá...
Página 10
• Todo el personal deberá cumplir con las normativas de seguridad para evitar daños a sí mismos y a otros. Siga estrictamente y en todo momento las instrucciones de trabajo. Seguridad...
Introducción Henkelman BV es un proveedor de máquinas de envasado al vacío de tecnología punta. Nuestras máquinas han sido diseñadas y fabricadas para cumplir con los estándares más exigentes. Combinan un diseño funcional y elegante con la facilidad de uso y una gran durabilidad. Con las máquinas Henkelman, solo tiene que "conectar y envasar".
Descripción de la máquina Este apartado ofrece una descripción general de los componentes y las funciones principales. Si hay información detallada disponible en este manual, se le remitirá a los apartados específicos. Descripción general de los componentes principales En la siguiente figura se muestran los componentes principales del sistema. El modelo que aparece en la imagen puede ser distinto al de su máquina.
Bomba de vacío La bomba de vacío crea el vacío. Conexión y cable de alimentación Sirve para conectar la máquina a la red eléctrica. Descripción del proceso de envasado y las funciones de la máquina En este apartado se ofrece una descripción general del proceso de envasado y las funciones disponibles de la máquina.
Paso Fase del proceso Funcionamiento Retirada del El operario puede retirar el producto envasado de la producto superficie de trabajo. 4.2.2 Funciones generales Función Pictograma Funcionamiento Limpieza de El programa de limpieza de la bomba garantiza un correcto la bomba de lavado de la bomba.
• Alambres de sellado: Durante el proceso de sellado, los alambres de sellado se calientan durante un determinado período de tiempo, lo que hace que los bordes de la bolsa de vacío se fundan. • Alambres de corte (opcional): Un alambre de corte se calienta de tal manera que la lámina de la bolsa se funde parcialmente.
Figura 4: Descripción general de la bomba (bomba 8 m Figura 5: Descripción general de la bomba (bomba 16 m /h / 21 m Bomba de vacío: Crea el vacío durante el proceso. Filtro de salida de aceite: Filtra el aire capturando vapores de aceite. Mirilla del aceite: Indica los niveles de aceite máximo y mínimo de la bomba de vacío.
Consulte el diagrama eléctrico para conocer más detalles de la estructura y del funcionamiento del sistema eléctrico. Para obtener el diagrama eléctrico, póngase en contacto con su proveedor. El trabajo en la instalación eléctrica deberá ser realizado exclusivamente por un técnico experto.
Instalación Consulte Datos técnicos en la página 38 para conocer las especificaciones de la máquina. Antes de instalar la máquina, lea atentamente las instrucciones de seguridad que se incluyen en Seguridad en la página 7. Si no se siguen o no se respetan las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones graves.
Funcionamiento de Si desea optimizar un programa para sus productos, puede modificar los parámetros; consulte Cambio de la configuración del programa en la página 21. • Todas las personas responsables del uso de esta máquina deberán leer y entender completamente al menos los capítulos Seguridad en la página 7 y Funcionamiento de en la página 19.
Botón Programa de limpieza de la bomba Se utiliza para activar el programa de limpieza de la bomba. El aceite puede condensarse cuando la bomba solo realiza ciclos cortos o al envasar productos que contienen cierto nivel de humedad. Este programa elimina la humedad del aceite de la bomba de vacío. Consulte Ejecución del programa de limpieza de la bomba en la página 26 para obtener instrucciones.
Pasar al siguiente paso del ciclo Para algunos productos, puede que sea necesario pasar al siguiente paso del ciclo de envasado antes de alcanzar el tiempo de vacío o el nivel de vacío. Pase al siguiente paso del ciclo. Pulse el botón + / VACUUM STOP. Se iniciará...
6.6.1.2 Sellado En esta fase del proceso, se calienta el alambre de sellado o el de corte. Cuanto mayor sea el tiempo, más calor se transferirá a la bolsa. Utilice la tecla de cursor para desplazarse al parámetro Sellado. Se encenderá el LED correspondiente a la función seleccionada. Pulse el botón –...
Directrices para los valores de las funciones Se pueden definir valores para cada función. Para comprender la repercusión del valor definido, en la tabla siguiente se explican las consecuencias de la asignación de un valor bajo o alto para cada función.
Mantenimiento Tenga en cuenta estas precauciones de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. • Solo los técnicos cualificados están autorizados para realizar las tareas de mantenimiento indicadas. • Desenchufe siempre la máquina para desconectar la fuente de alimentación. • Pruebe la máquina tras realizar tareas de mantenimiento o reparaciones para asegurarse de que la máquina se pueda usar con seguridad.
Actividad * 1-D 1-W 6-M 1-Y 4-Y Póngase en contacto con su distribuidor si desea una revisión profesional. Sustituya la tapa de plástico. * 1 D = Diario, 1 S = Semanal, 6 M = Cada 6 meses, 1 A = Anual, 4 A = Cada 4 años Limpieza de la máquina Nunca limpie la máquina con un limpiador de alta presión.
Si la máquina no se usa durante un período de tiempo prolongado, debe extraer el aceite de la bomba. Esto es necesario porque la humedad y la suciedad del aceite pueden afectar a la bomba y atascarla la próxima vez que se utilice. El aceite de la bomba puede estar caliente.
Figura 10: Sustitución del filtro de salida de aceite (bomba de 3-4 m Siga el paso que se indica a continuación para extraer el filtro de salida de aceite antiguo: Extraiga el filtro de salida de aceite (1) de la bomba de vacío (2). Siga el paso que se indica a continuación para instalar el filtro de salida de aceite nuevo: Coloque el filtro nuevo en la bomba de vacío.
Siga los pasos que se indican a continuación para instalar el filtro de salida de aceite nuevo: Coloque el filtro nuevo en la bomba de vacío. Asegúrese de que la junta tórica esté bien colocada en la entrada del filtro. Coloque la tapa del filtro que había dejado a un lado.
Sustituya los alambres de sellado si el alambre o la cinta de teflón están dañados o tal como se indica en Programa de mantenimiento en la página 25. Figura 13: Extracción de la barra de sellado Levante la barra de sellado de los cilindros para extraerla. Consulte Figura 13: Extracción de la barra de sellado en la página 30.
Coloque el otro extremo del alambre en su lugar y ténselo con unos alicates. A continuación, apriete los tornillos para fijarla. Corte los dos extremos del alambre. Sustituya la cinta de teflón del alambre de sellado. Corte un trozo de cinta de teflón de la longitud de la barra de sellado más unos 5 cm más.
Asegúrese de que la goma de silicona se haya introducido completa y uniformemente en la ranura. También es importante que la superficie de la goma de silicona sea lisa una vez que esté en su sitio, y que no muestre signos de tensión. Sustitución de la junta de la tapa La junta de la tapa asegura que la cámara de vacío esté...
Inspección de los resortes de la tapa Compruebe la sujeción de los resortes de la tapa para ver si están desgastados, dañados o si tienen algún signo de corrosión. Compruebe los resortes de la tapa para ver si están desgastados o dañados. En caso de mostrar algún desperfecto, póngase en contacto con su distribuidor.
Resolución de problemas En las tablas que aparecen a continuación se muestran los posibles fallos y sus causas correspondientes, así como los pasos que hay que seguir para solucionarlos. Fallo Actividad Más información El panel de control no se • Conecte la máquina a la red Instalación eléctrica en la ilumina.
Página 35
Fallo Actividad Más información • Compruebe el interior del vacío para ver si hay restos de suciedad y límpielo. La tapa no se abre • Compruebe el resorte del Póngase en contacto con su automáticamente. gas o los resortes de la proveedor.
La garantía está sujeta a las siguientes limitaciones. El período de garantía para los productos suministrados por Henkelman BV es de 3 años a partir de la fecha indicada en el documento de compra. Esta garantía está limitada a defectos de fabricación y de mecanizado y por tanto no cubre averías que afecten a cualquier componente del producto que haya sido expuesto a...
Eliminación de residuos No deseche aceite ni componentes como residuos domésticos. Al sustituir el aceite o los componentes al final de su vida útil, asegúrese de que todos los materiales se recojan y se desechen o reutilicen de forma legal y respetuosa con el medio ambiente. Eliminación de residuos...
Apéndices 11.1 Datos técnicos 11.1.1 Datos técnicos de la serie Jumbo Jumbo Mini Jumbo Jumbo Plus General Temperatura ambiente durante el De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C funcionamiento Condiciones de funcionamiento de...
Página 39
Jumbo 42XL 42XXL General Temperatura ambiente durante De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C el funcionamiento Condiciones de funcionamiento 10-90 % 10-90 % 10-90 % 10-90 % de la máquina: humedad...
11.2 Diario de registro El diario de registro debe incluir: • el trabajo de mantenimiento anual; • las principales sustituciones y emergencias; • las modificaciones realizadas; • las pruebas realizadas en los botones de parada de emergencia y en los dispositivos de seguridad.
Página 41
Fecha: Realizado por: Descripción: (autoridad, técnico) (naturaleza de las actividades, piezas que se han sustituido) Apéndices...
Titaniumlaan 10 5221 CK, "s-Hertogenbosch Países Bajos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto • Tipo de máquina: Serie Jumbo cumple con todas las disposiciones pertinentes de las directivas • 2006/42/UE: Directiva sobre maquinaria • 2014/30/UE: Directiva sobre CEM •...