Página 2
Henkelman BV no será responsable de los daños o problemas ocasionados por el uso de piezas de repuesto no proporcionadas por Henkelman BV. Este manual del usuario ha sido preparado con la máxima atención. Henkelman BV no será responsable de ningún error incluido en este manual ni de las consecuencias de una interpretación errónea de las instrucciones.
Índice general Lista de figuras..........................6 1 Introducción..........................7 2 Seguridad............................8 2.1 Lista de símbolos usados en este manual................8 2.2 Pictogramas de la máquina....................8 2.3 Advertencias generales......................9 2.4 Advertencias durante el uso....................10 2.5 Advertencias para el operario....................11 3 Introducción..........................
Página 4
6.7.1.4 Gas (opcional)...................... 35 6.7.1.5 Gas + (opcional)....................36 6.7.1.6 Control de líquidos (opcional)................36 6.7.1.7 Control de líquidos+ (opcional)................37 6.7.1.8 Carne roja (opcional)....................37 6.7.1.9 Vacío multiciclo (opcional)..................38 6.7.1.10 Sellado........................ 38 6.7.1.11 Soft-Air (opcional para el modelo Falcon)............39 6.7.1.12 Vacío externo (opcional)..................39 6.7.1.13 Opción de suspensión..................40 6.7.2 Sistema de control de avanzado (ACS)...............
Página 5
7.9 Inspección de los resortes de la tapa................. 63 8 Resolución de problemas......................64 9 Condiciones de la garantía....................... 67 9.1 Responsabilidad........................67 10 Eliminación de residuos......................68 11 Apéndices..........................69 11.1 Datos técnicos........................69 11.1.1 Datos técnicos de la serie Marlin................69 11.1.2 Datos técnicos de la serie Falcon................70 11.1.3 Datos técnicos de la serie Polar................
Lista de figuras Figura 1: Descripción general de los componentes principales............. 13 Figura 2: Descripción general del sistema de sellado(incluye el cilindro de sellado)......19 Figura 3: Descripción general del sistema de sellado (incluye la bolsa de sellado)....... 19 Figura 4: Descripción general de la bomba..................20 Figura 5: Descripción general de la instalación eléctrica...............
Introducción Este es el manual de la envasadora al vacío Henkelman. Este manual está indicado para cualquier persona que maneje o repare la máquina. Este manual contiene información e instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Le recomendamos que lea atentamente este manual antes de usar la máquina y que siga los procedimientos e instrucciones rigurosamente.
Seguridad Esta envasadora al vacío ha sido diseñada cuidadosamente y construida por expertos para funcionar con seguridad. Esta seguridad está corroborada por la declaración de conformidad CE. Sin embargo, siempre existen peligros y riesgos para la seguridad que no se pueden eliminar. Estos peligros y riesgos son el resultado del uso de funciones de la máquina y del funcionamiento de la misma por parte del usuario.
Signo de advertencia de conexión de gas (opcional) Prohibido conectar oxígeno. • Se encuentra en la parte posterior de la máquina. Signo de advertencia de conexión de gas (opcional) Presión de gas máxima permitida del sistema de inyección de gas. •...
• El espacio de trabajo alrededor de la máquina debe ser seguro. El propietario de la máquina debe tomar las precauciones necesarias para manejar la máquina con seguridad. • Está prohibido encender la máquina en un entorno con explosivos. • La máquina ha sido diseñada de manera que la producción es segura en condiciones ambientales normales.
Advertencias para el operario • El operario debe ser mayor de edad. • Solo el personal autorizado podrá realizar trabajo en o con la máquina. • El personal solo podrá realizar el trabajo para el que ha sido formado. Esto es de aplicación al uso normal y a las tareas de mantenimiento.
Introducción Henkelman BV es un proveedor de máquinas de envasado al vacío de tecnología punta. Nuestras máquinas han sido diseñadas y fabricadas para cumplir con los estándares más exigentes. Combinan un diseño funcional y elegante con la facilidad de uso y una gran durabilidad. Con las máquinas Henkelman, solo tiene que "conectar y envasar".
Descripción de la máquina Este apartado ofrece una descripción general de los componentes y las funciones principales. Si hay información detallada disponible en este manual, se le remitirá a los apartados específicos. Descripción general de los componentes principales En la siguiente figura se muestran los componentes principales del sistema. El modelo que aparece en la imagen puede ser distinto al de su máquina.
Panel de control Sirve para manipular las funciones de control disponibles. Según el modelo, la máquina tendrá el sistema de control de 10 programas o el Sistema de Control Avanzado (ACS). Sistema de sellado Según el modelo, en la cámara de vacío hay una, dos o tres barras de sellado montadas, que sirven para cerrar la bolsa de vacío.
Página 15
Paso Fase del proceso Funcionamiento Según las opciones que haya seleccionado para su máquina y el producto que esté envasando, estarán disponibles las opciones siguientes: Vacío Durante el ciclo, se elimina el aire de la cámara hasta que haya transcurrido el tiempo establecido o se haya alcanzado la presión definida, según el modelo seleccionado.
Página 16
Paso Fase del proceso Funcionamiento Control de líquidos La opción Contr. Líquido está disponible solo si la máquina (opcional) está equipada con el sensor de control de líquidos opcional. Con la opción Contr. Líquido, el sistema se controla mediante un sensor muy sensible. El sensor puede detectar el momento en que los líquidos del producto o el propio producto empiezan a evaporarse (hervir).
Página 17
Paso Fase del proceso Funcionamiento Marinar (opcional) Esta función solo está disponible en las máquinas con el sistema de control avanzado (ACS). Esta función se ha diseñado especialmente para acelerar el marinado de un producto. Este programa permite definir hasta 5 pasos de aplicación de vacío con pasos de ventilación intermedios.
Paso Fase del proceso Funcionamiento Esta función permite que entre aire del exterior lentamente Soft-Air (opcional en la cámara, de modo que la bolsa de vacío vaya para el modelo adaptando su forma lentamente a la del producto. Esto evita Falcon) que las aristas del producto agujereen la lámina y provoquen fugas.
Función Pictograma Funcionamiento Permite envasar al vacío alimentos especiales fuera de la máquina. Las opciones para ajustar el valor del vacío son las mismas que para la creación de vacío estándar (consulte Vacío externo (opcional) en la página 39 en el caso del sistema de control de 10 programas o Vacío externo (opcional) en la página 47 en el caso del control ACS).
• Cinta de teflón: Los alambres de sellado y corte están recubiertos de cinta de teflón para evitar que la bolsa se pegue a la barra de sellado. Consulte Sustitución del alambre de sellado para obtener información más detallada sobre el mantenimiento.
Tapón de llenado de aceite: Al retirar el tapón de llenado de aceite se puede recargar el aceite. Filtro de aceite: Filtra el aceite. Instalación eléctrica La instalación eléctrica proporciona alimentación para la bomba de vacío, el sistema de sellado y el funcionamiento de la máquina.
Página 22
Conexión y cable de alimentación Sirve para conectar la máquina a la red eléctrica. La máquina no incluye el enchufe. Interruptor principal Este interruptor se utiliza para encender o apagar la máquina. Disyuntor Protege frente a una sobrecarga o un cortocircuito. Consulte también Resolución de problemas en la página 64.
Instalación Consulte Datos técnicos en la página 69 para conocer las especificaciones de la máquina. Antes de instalar la máquina, lea atentamente las instrucciones de seguridad que se incluyen en Seguridad en la página 8. Si no se siguen o no se respetan las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones graves.
Si tiene preguntas y/o comentarios, póngase en contacto con su proveedor antes de la instalación. Conecte el enchufe en el cable conforme a las leyes locales y los datos de conexión. Consulte Datos técnicos en la página 69. Conecte el cable de conexión a la máquina. Consulte Datos técnicos en la página 69. Conecte la máquina a una toma de pared conectada a tierra para evitar incendios o descargas eléctricas (la toma de tierra es verde o amarilla).
≥ 5 bares - ≤ 10 bares / ≥ 72,5 Presión Psi - ≤ 145 Psi ≥ 100 l/min. Flujo Figura 7: Conexión de la manguera para aire comprimido Antes del primer uso Compruebe la mirilla del aceite para comprobar si el nivel de aceite en la bomba es suficiente. Opcional: Si la cantidad de aceite en la bomba es insuficiente, rellénela.
Funcionamiento de La máquina dispone de programas de ejemplo con parámetros preestablecidos (consulte Ejemplos de programas en la página 76). Si desea optimizar un programa para sus productos, puede modificar los parámetros; consulte Cambio de la configuración del programa en la página 34. •...
Tecla de cursor Esta tecla se utiliza para controlar las funciones de la pantalla de parámetros y la pantalla de función. Botón Programa de limpieza de la bomba Se utiliza para activar el programa de limpieza de la bomba. El aceite puede absorber humedad cuando la bomba solo realiza ciclos cortos o al envasar productos que contienen cierto nivel de humedad.
Figura 9: Panel de control del sistema de control de avanzado (ACS) Botón STOP Se utiliza para interrumpir el ciclo completo durante un ciclo de envasado. Se cancelan todas las funciones y el ciclo finaliza. Botón de encendido/apagado Sirve para encender o apagar el control. Pantalla La pantalla tiene cuatro modos posibles: Véase Figura 10: Modos de visualización posibles en la página 28 y Figura 11: Modos de visualización posibles en la página 29.
Figura 11: Modos de visualización posibles 6.2.1 Modificación de la configuración del ACS Para impedir la modificación no autorizada de la configuración y los ajustes, existen distintos niveles de autorización: usuario y propietario. Los códigos de autorización para usuarios o propietarios permiten el acceso a los distintos niveles.
Ajustes 1.7 Nombres de 1.8 ID del registro 1.1 Impresora 1.2 Unidades 1.3 Fecha & hora 1.4 Idioma 1.5 Salvapantallas 1.6 Opciones los programas de datos ID del registro de Opción de Salvapantallas Unidad de datos suspensión Impresora Formato fecha Inglés encendido/apaga Programa...
6.2.2 Importación/exportación de datos Se pueden importar y exportar datos como programas y etiquetas por medio de la conexión USB. 6.2.3 ID del registro de datos El sistema de control tiene la opción de almacenar información de producción. El registro de datos se almacena en entradas en distintas líneas.
6.2.3.2 Exportación del registro de datos La memoria puede almacenar hasta 100 entradas. Si la memoria está llena, se notificará al usuario. En primer lugar se deberá exportar el registro de datos para poder seguir trabajando. Puede exportar los datos en cualquier momento. La exportación solo puede realizarla el propietario.
Número de etiqueta La etiqueta que se ha impreso para este envase. Número de ciclos Número de ciclos de funcionamiento desde la hora de inicio. Puesta en marcha de la máquina Enchufe la máquina. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (consulte Instalación eléctrica) para encender la máquina.
Finalización de un programa Programas como el de envasado o el de limpieza de la bomba se pueden finalizar en cualquier momento. Finalice el programa. Sistema de control de 10 Pulse el botón +– / STOP. programas Pulse el botón STOP. El programa finalizará...
6.7.1.2 Vacío (automático) Durante el ciclo, se elimina el aire de la cámara hasta que haya transcurrido el tiempo establecido o se haya alcanzado la presión definida, según el modelo seleccionado (controlado por tiempo o por sensor). Para programar el nivel de vacío automáticamente: Pulse el botón PROG 0 –...
Nunca use una mezcla de gases que contenga más de un 20% de oxígeno u otros gases explosivos. Podrían producirse explosiones mortales. Al inyectar gas se reduce la presión de sellado. Para garantizar un sellado adecuado, debe haber una presión mínima final (tras la inyección de gas) del 30 % (300 mbar/0,3 en medidor de vacío).
de la superficie disponible para la evaporación y de la temperatura, el porcentaje de vacío final puede estar limitado y puede haber demasiado contenido de oxígeno residual presente en el envase. Si el producto/proceso requiere un envasado con un bajo contenido de oxígeno residual, a pesar del alto contenido de humedad, hay dos opciones: Reduzca la temperatura del producto.
6.7.1.9 Vacío multiciclo (opcional) La opción Vacío multiciclo permite crear vacío e inyectar gas en hasta 5 pasos. De este modo, se consigue una reducción adicional del contenido de oxígeno. Esta función solo resulta útil en aplicaciones muy específicas que tienen requisitos muy especiales por lo que respecta al contenido de oxígeno residual o al vacío máximo permitido.
6.7.1.11 Soft-Air (opcional para el modelo Falcon) En esta fase del proceso se insufla aire suavemente en la cámara después del sellado. Para ajustar la función Soft-Air, siga los siguientes pasos: Pulse el botón PROG 0 – 9 para seleccionar el programa que desee cambiar. Pulse el botón REPROG para seleccionar el modo de programación.
Figura 14: Juego de adaptador de vacío externo (sistema de control de 10 programas) Pulse el botón + / VACUUM STOP para iniciar el proceso de envasado al vacío. Se aplica vacío al envase hasta alcanzar el valor programado. Deslice la válvula corredera del adaptador hacia el envase (posición abierta) y retire la manguera de vacío externo del envase.
N.º Elemento Explicación del programa depende del producto que se esté envasando. Funciones Estas funciones están activas o inactivas. Si una función está activa, se muestra en un tono azul. Si una función está inactiva, se muestra en un tono gris. Función activa/inactiva La función seleccionada se marca con un círculo verde.
Haga clic en Almacenar para guardar el programa o la etiqueta. Cada programa y cada etiqueta se deben guardar por separado utilizando el botón Almacenar. Después de guardar los programas y las etiquetas en el configurador, puede guardar el archivo con las etiquetas o programas en su ordenador o directamente en una memoria USB: Haga clic en Guardar todos los programas/etiquetas para exportar programas o etiquetas.
Si la opción Vacío no está activada, actívela. Pulse Intro y utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para activar la opción Vacío. Pulse Intro. Utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para ir al valor Vacío y pulse Intro. Cierre la tapa.
Pulse la tecla de cursor ◄ para volver al menú. Cierre la tapa para que empiece el ciclo de vacío. 6.7.2.7 Gas + (opcional) La opción Gas + solo es aplicable si la máquina está equipada con la opción de gas. Para algunos productos, puede ser aconsejable inyectar gas adicional en el envase para crear un "envase tipo globo".
Solo se puede establecer Contr. Líquido + si la opción Contr. Líquido se ha ajustado al máximo (99,8%). Para ajustar la opción Contr. Líquido +, siga estos pasos: Ajuste el valor de Contr. Líquido al máximo (99,8%) tal como se describe en el apartado Control de líquidos (opcional) en la página 44.
Repita los pasos del 4 al 7 para el resto de los pasos relacionados con el vacío (2 a 5) y los tiempos (2 a 5). En cada paso de vacío, el valor debe ser superior al del paso anterior. Pulse la tecla de cursor ◄...
Ajuste el valor que desee utilizando las teclas de cursor ▲ y ▼ y pulse Intro. Utilice las teclas de cursor ▲ y ▼ para ir al valor Tiempo de ablandado y pulse Intro. Ajuste el valor que desee utilizando las teclas de cursor ▲ y ▼ y pulse Intro. Utilice las teclas de cursor ▲...
Compruebe de antemano si el contenedor de alimentos correspondiente es resistente al vacío y puede soportarlo. Para seleccionar la opción Vacío externo, siga los siguientes pasos: Conecte la manguera de vacío externo a la máquina colocando el adaptador sobre la entrada de succión (1) en la cámara de vacío.
Página 49
Para los valores de la tabla siguiente, se aplica la siguiente regla general para la definición de un valor en mbar. Estos valores pueden variar un poco, en función de la humedad. • 99,8% = 2 mbar • 0% = 1013 mbar Función Rango Condiciones...
Página 50
Función Rango Condiciones vacío máximo solo se puede alcanzar si el producto no empieza a hervir. Control de líquidos 1 – 99 s Es el tiempo durante el cual continuará la creación (para control 10 de vacío tras la detección del punto de evaporación. prog.) Debido a la evaporación, podría producirse una 0,1 –...
El vacío en la cámara debe ser como mínimo del 30% en el momento del sellado. Si la presión disminuye, se reduce el punto de ebullición de los líquidos; consulte la Figura 17: Curva de presión de vapor del agua en la página 51. Esta ley física puede causar que el producto empiece a hervir.
Abra el menú. Introduzca el código de propietario 1324. Vaya a Ajustes. Vaya a 1.1 Impresora. Seleccione ZD410. Pulse la tecla de cursor ◄ para volver al menú. 6.9.2 Creación de una etiqueta Siga los pasos que se indican a continuación para crear una etiqueta: Abra el menú.
6.10 Tapa automática (opcional en Polar 2-85 y 2-95) El Polar 2-85 y el Polar 2-95 se pueden equipar con una tapa automática. Hay dos modos para la tapa automática: interruptor de pie y automático. Interruptor de pie Cuando se activa el interruptor de pie, la tapa permanecerá cerrada después del ciclo de vacío. Presione el interruptor de pie para abrir la tapa.
Figura 19: Parada de emergencia Figura 20: Tope de seguridad 6.10.1 Funcionamiento de la tapa automática Antes de usar la tapa automática, siempre debe resetear la máquina. Para operar la tapa automática, siga los pasos indicados a continuación. Encienda la máquina Se encenderá...
6.10.2 Reiniciar la tapa automática después de una emergencia Para reiniciar la tapa automática después de una emergencia. Si se ha presionado un botón de emergencia, extráigalo. La máquina no se puede resetear cuando un botón de emergencia permanece presionado. Pulse el botón de reseteo.
Mantenimiento Tenga en cuenta estas precauciones de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. • Solo los técnicos cualificados están autorizados para realizar las tareas de mantenimiento indicadas. • Desconecte siempre la fuente de alimentación colocando el interruptor principal en la posición "0"...
Actividad * 1-D 1-W 6-M 1-Y 4-Y Sustituya la goma de los soportes de silicona. Sustituya la junta de la tapa. Sustituya el filtro de salida de aceite. Sustituya el filtro de aceite. Póngase en contacto con su distribuidor si desea una revisión profesional.
Extracción de aceite, sustitución del filtro de aceite y rellenado de aceite En este apartado se describe cómo extraer el aceite de la bomba, cómo sustituir el filtro de aceite y cómo volver a rellenar la bomba con aceite. Consulte Bomba de vacío para ver una descripción general de las piezas de la bomba. Si la máquina no se usa durante un período de tiempo prolongado, debe extraer el aceite de la bomba.
7.5.1 Bomba de 40-300 m Figura 23: Sustitución del filtro de salida de aceite (bomba de 40-300 m Siga los pasos que se indican a continuación para extraer el filtro de salida de aceite antiguo: Extraiga la tapa del filtro (4) de la bomba de vacío (1) y déjela a un lado. Extraiga el resorte plano (3) y déjelo a un lado.
Sustituya los alambres de sellado si el alambre o la cinta de teflón están dañados o tal como se indica en Programa de mantenimiento en la página 56. En máquinas con una tapa de plástico, las barras de sellado están montadas en los cilindros (Figura 24: Extracción de la barra de sellado (tapa de plástico) en la página 60).
Quite los tornillos (2) en la parte inferior de la barra de sellado y quite los alambres de sellado (3). Sustituya la cinta de teflón de la barra de sellado. Tire de la cinta de teflón de la parte superior de la barra de sellado (4). Limpie la barra de sellado con un trapo que no tenga pelusa.
Tire de la goma de silicona antigua para sacarla del soporte, consulte la Figura 27: Sustitución de la goma de silicona de los soportes de silicona en la página 61. Corte un trozo de goma de silicona nuevo. Asegúrese de que es de la misma longitud que el soporte.
Coloque la nueva junta presionándola en la ranura de la junta. El labio de la junta debe mirar hacia abajo y hacia fuera. Debe colocar la junta en la ranura de forma uniforme y sin tensión. Los bordes deben colocarse juntos para evitar fugas. Inspección de los resortes de la tapa Compruebe la sujeción de los resortes de la tapa para ver si están desgastados, dañados o si tienen algún signo de corrosión.
Resolución de problemas En las tablas que aparecen a continuación se muestran los posibles fallos y sus causas correspondientes, así como los pasos que hay que seguir para solucionarlos. Fallo Actividad Más información El panel de control no se • Conecte la máquina a la red Instalación eléctrica.
Página 65
Fallo Actividad Más información • Compruebe/sustituya la goma de silicona de los soportes de silicona. • Compruebe el interior del vacío para ver si hay restos de suciedad y límpielo. La tapa no se abre • Compruebe el resorte del Póngase en contacto con su automáticamente.
Página 66
Fallo Actividad Más información Alerta de aceite (si está • Es necesario realizar una Póngase en contacto con su activada) inspección de servicio. proveedor. Alerta de limpieza de la bomba • Encienda el programa de limpieza de la bomba. Resolución de problemas...
La garantía está sujeta a las siguientes limitaciones. El período de garantía para los productos suministrados por Henkelman BV es de 3 años a partir de la fecha indicada en el documento de compra. Esta garantía está limitada a defectos de fabricación y de mecanizado y por tanto no cubre averías que afecten a cualquier componente del producto que haya sido expuesto a...
Eliminación de residuos No deseche aceite ni componentes como residuos domésticos. Al sustituir el aceite o los componentes al final de su vida útil, asegúrese de que todos los materiales se recojan y se desechen o reutilicen de forma legal y respetuosa con el medio ambiente. Eliminación de residuos...
Apéndices 11.1 Datos técnicos 11.1.1 Datos técnicos de la serie Marlin Marlin General Temperatura ambiente durante el De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C funcionamiento Condiciones de funcionamiento de la máquina: 10-90 % 10-90 % humedad relativa (sin condensación) Emisión de ruido <70 dB(A) <70 dB(A)
11.1.2 Datos técnicos de la serie Falcon Falcon 2-60 2-70 General Temperatura ambiente durante De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C el funcionamiento Condiciones de funcionamiento 10-90 % 10-90 % 10-90 % 10-90 %...
Página 71
Falcon 2-60 2-70 Temperatura ambiente del De -10 a De -10 a De -10 a De -10 a aceite sintético 40 °C** 40 °C** 40 °C** 40 °C** *Vea la etiqueta de la identificación. **Para otras temperaturas, póngase en contacto con su distribuidor. Apéndices...
11.1.3 Datos técnicos de la serie Polar Polar 2-40 General Temperatura ambiente durante De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C el funcionamiento Condiciones de funcionamiento 10-90 % 10-90 % 10-90 % 10-90 %...
Página 73
Polar 2-40 Temperatura ambiente del De -10 a De -10 a De -10 a De -10 a aceite sintético 40 °C** 40 °C** 40 °C** 40 °C** *Vea la etiqueta de la identificación. **Para otras temperaturas, póngase en contacto con su distribuidor. Apéndices...
Página 74
Polar 2-50 2-75 2-85 2-95 General Temperatura ambiente durante De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C el funcionamiento Condiciones de funcionamiento 10-90 % 10-90 % 10-90 % 10-90 % de la máquina: humedad relativa (sin condensación)
Página 75
*Vea la etiqueta de la identificación. **Para otras temperaturas, póngase en contacto con su distribuidor. Apéndices...
11.2 Ejemplos de programas Ejemplos de programas del sistema de control de 10 programas Prog. Vacío Vacío + Sellado Soft-Air Tipo de producto 2,2 s Productos sólidos Líquidos/productos 2,2 s que contengan líquidos Productos frágiles/ 2,2 s con cantos vivos Productos que pueden 2,2 s contener aire atrapado...
Página 77
Ajustar como controlado por tiempo N.º prog. Vacío 25 s 20 s 15 s 10 s 30 s 25 s 20 s 20 s 15 s 30 s 10 s 15 s 15 s Sellado 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,5 s 2,5 s...
Página 78
Ajustar como controlado por el sensor N.º prog. Vacío 99,8% 99,8% 99,8% 99,8% 99,5% 99,8% 99,8% Vacío + Gas (opcional) Sellado 2,5 s 2,5 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s Sellado 2 2,5 s 2,5 s...
11.3 Diario de registro El diario de registro debe incluir: • el trabajo de mantenimiento anual; • las principales sustituciones y emergencias; • las modificaciones realizadas; • las pruebas realizadas en los botones de parada de emergencia y en los dispositivos de seguridad.
Página 80
Fecha: Realizado por: Descripción: (autoridad, técnico) (naturaleza de las actividades, piezas que se han sustituido) Apéndices...
11.4 Declaración de conformidad CE Nosotros, Henkelman BV Titaniumlaan 10 5221 CK, "s-Hertogenbosch Países Bajos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto • Tipo de máquina: Series Marlin/Falcon/Polar cumple con todas las disposiciones pertinentes de las directivas • 2006/42/UE: Directiva sobre maquinaria •...
11.5 Sustitución de un rollo de impresión Siga los pasos que se indican a continuación para colocar el rollo de etiquetas en la impresora. A pesar de que el diámetro interior del rodillo de etiquetas es mayor que el soporte, el rollo puede usarse sin problemas.
11.6 Alineación de la impresora Encienda la impresora y asegúrese de que el indicador luminoso se ilumine en verde. Pulse los botones Pausa y Cancelar de forma simultánea durante 2 segundos. Figura 30: Alineación de la impresora La impresora imprimirá varias etiquetas y determinará la posición correcta. Pulse los botones Alimentación y Cancelar de forma simultánea durante 2 segundos.