Página 2
Henkelman BV no será responsable de los daños o problemas ocasionados por el uso de piezas de repuesto no proporcionadas por Henkelman BV. Este manual del usuario ha sido preparado con la máxima atención. Henkelman BV no será responsable de ningún error incluido en este manual ni de las consecuencias de una interpretación errónea de las instrucciones.
Índice general Lista de figuras..........................6 1 Introducción..........................7 2 Seguridad............................8 2.1 Lista de símbolos usados en este manual................8 2.2 Pictogramas de la máquina....................8 2.3 Advertencias generales......................9 2.4 Advertencias durante el uso....................10 2.5 Advertencias para el operario....................11 3 Introducción..........................
Página 4
6.7.1.4 Gas (opcional)...................... 34 6.7.1.5 Gas + (opcional)....................35 6.7.1.6 Control de líquidos (opcional)................35 6.7.1.7 Control de líquidos+ (opcional)................36 6.7.1.8 Carne roja (opcional)....................36 6.7.1.9 Vacío multiciclo (opcional)..................37 6.7.1.10 Sellado........................ 37 6.7.1.11 Soft-Air........................ 38 6.7.1.12 Vacío externo (opcional)..................38 6.7.2 Sistema de control de avanzado (ACS)...............
Página 5
7.8.3 Vacío por pasos (icono 6).................... 56 7.8.4 Marinado (icono 7)....................... 56 7.9 Finalización de un programa....................56 7.10 Apagado de la máquina.....................57 7.11 Uso de la aplicación......................57 7.11.1 Descarga de la aplicación..................57 7.11.2 Programas en la aplicación..................58 7.12 Impresora..........................60 7.12.1 Conexión de una impresora..................60 7.12.2 Creación de una etiqueta (solo para la aplicación)............60 7.13 ID del registro de datos.....................
Lista de figuras Figura 1: Descripción general de los componentes principales............. 13 Figura 2: Descripción general del sistema de sellado..............19 Figura 3: Descripción general de la bomba (bomba 8 m3/h)............20 Figura 4: Descripción general de la bomba (bomba 16 m3/h / 21 m3/h)........20 Figura 5: Descripción general de la instalación eléctrica...............
Introducción Este es el manual de la envasadora al vacío Henkelman. Este manual está indicado para cualquier persona que maneje o repare la máquina. Este manual contiene información e instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Le recomendamos que lea atentamente este manual antes de usar la máquina y que siga los procedimientos e instrucciones rigurosamente.
Seguridad Esta envasadora al vacío ha sido diseñada cuidadosamente y construida por expertos para funcionar con seguridad. Esta seguridad está corroborada por la declaración de conformidad CE. Sin embargo, siempre existen peligros y riesgos para la seguridad que no se pueden eliminar. Estos peligros y riesgos son el resultado del uso de funciones de la máquina y del funcionamiento de la misma por parte del usuario.
Signo de advertencia de conexión de gas (opcional) Prohibido conectar oxígeno. • Se encuentra en la parte posterior de la máquina. Signo de advertencia de conexión de gas (opcional) Presión de gas máxima permitida del sistema de inyección de gas. •...
• La máquina ha sido diseñada de manera que la producción es segura en condiciones ambientales normales. • El propietario de la máquina debe asegurarse de que se cumplen las instrucciones incluidas en este manual. • No se pueden quitar los dispositivos de seguridad disponibles. •...
Advertencias para el operario • El operario debe ser mayor de edad. • Solo el personal autorizado podrá realizar trabajo en o con la máquina. • El personal solo podrá realizar el trabajo para el que ha sido formado. Esto es de aplicación al uso normal y a las tareas de mantenimiento.
Introducción Henkelman BV es un proveedor de máquinas de envasado al vacío de tecnología punta. Nuestras máquinas han sido diseñadas y fabricadas para cumplir con los estándares más exigentes. Combinan un diseño funcional y elegante con la facilidad de uso y una gran durabilidad. Con las máquinas Henkelman, solo tiene que "conectar y envasar".
Descripción de la máquina Este apartado ofrece una descripción general de los componentes y las funciones principales. Si hay información detallada disponible en este manual, se le remitirá a los apartados específicos. Descripción general de los componentes principales En la siguiente figura se muestran los componentes principales del sistema. El modelo que aparece en la imagen puede ser distinto al de su máquina.
Carcasa de la máquina La carcasa de la máquina contiene todos los componentes necesarios para su funcionamiento. Bomba de vacío La bomba de vacío crea el vacío. Conexión y cable de alimentación Sirve para conectar la máquina a la red eléctrica. Conector del sistema de inyección de gas (opcional) Tras aplicar el vacío, se inyecta un gas en el envasado para crear una atmósfera modificada y proteger la forma del producto o aumentar el período de conservación.
Página 15
Paso Fase del proceso Funcionamiento Preparación El operario coloca el producto en una bolsa de vacío en la superficie de trabajo con la abertura en la posición de sellado. Aplicación de vacío El proceso de vacío se inicia al cerrar la tapa. Según las opciones que haya seleccionado para su máquina y el producto que esté...
Página 16
Paso Fase del proceso Funcionamiento Control de líquidos La opción Contr. Líquido está disponible solo si la máquina (opcional) está equipada con el sensor de control de líquidos opcional. Con la opción Contr. Líquido, el sistema se controla mediante un sensor muy sensible. El sensor puede detectar el momento en que los líquidos del producto o el propio producto empiezan a evaporarse (hervir).
Página 17
Paso Fase del proceso Funcionamiento Marinar (opcional) Esta función solo está disponible en las máquinas con el sistema de control avanzado (ACS) y en la serie Neo. Esta función se ha diseñado especialmente para acelerar el marinado de un producto. Este programa permite definir hasta 5 pasos de aplicación de vacío con pasos de ventilación intermedios.
Paso Fase del proceso Funcionamiento Esta función permite que entre aire del exterior lentamente Soft-Air en la cámara, de modo que la bolsa de vacío vaya adaptando su forma lentamente a la del producto. Esto evita que las aristas del producto agujereen la lámina y provoquen fugas.
Función Pictograma Funcionamiento Permite envasar al vacío alimentos especiales fuera de la máquina. Las opciones para ajustar el valor del vacío son las mismas que para la creación de vacío estándar (consulte Vacío externo (opcional) en la página 38 en el caso del sistema de control de 10 programas o Vacío externo (opcional) en la página 46 en el caso del control ACS).
Soporte de silicona Frente a la barra de sellado hay un soporte de silicona que proporciona contrapresión sobre los cilindros (Sustitución de la goma de silicona de los soportes de silicona en la página 72). Mecanismo de sellado Las barras de sellado ejercen presión sobre la bolsa de vacío mediante cilindros. Mediante la conexión de la entrada de los cilindros con la presión atmosférica exterior, presionan la barra de sellado sobre la bolsa.
Bomba de vacío: Crea el vacío durante el proceso. Filtro de salida de aceite: Filtra el aire capturando vapores de aceite. Mirilla del aceite: Indica los niveles de aceite máximo y mínimo de la bomba de vacío. Tapón de drenaje de aceite: Al retirar el tapón de drenaje de aceite se puede drenar el aceite.
Página 22
• Elementos operativos del sistema de control de avanzado (ACS) en la página 26 Conector USB (solo en el caso de control ACS) El conector USB se encuentra en la parte lateral o posterior de la máquina. Para acceder al conector USB se debe retirar la pared posterior.
Instalación Consulte Datos técnicos en la página 80 para conocer las especificaciones de la máquina. Antes de instalar la máquina, lea atentamente las instrucciones de seguridad que se incluyen en Seguridad en la página 8. Si no se siguen o no se respetan las instrucciones de seguridad, se pueden producir lesiones graves.
Sustituya el cable de alimentación de inmediato si está dañado. Opcional: Conecte el suministro de gas para el sistema de inyección de gas. Antes del primer uso Compruebe la mirilla del aceite para comprobar si el nivel de aceite en la bomba es suficiente. Opcional: Si la cantidad de aceite en la bomba es insuficiente, rellénela.
Funcionamiento de Boxer, Lynx y Toucan Este capítulo describe cómo utilizar las envasadoras al vacío Boxer, Lynx y Touchan. La máquina dispone de programas de ejemplo con parámetros preestablecidos (consulte Ejemplos de programas en la página 86). Si desea optimizar un programa para sus productos, puede modificar los parámetros; consulte Cambio de la configuración del programa en la página 33.
Tecla de cursor Esta tecla se utiliza para controlar las funciones de la pantalla de parámetros y la pantalla de función. Botón Programa de limpieza de la bomba Se utiliza para activar el programa de limpieza de la bomba. El aceite puede absorber humedad cuando la bomba solo realiza ciclos cortos o al envasar productos que contienen cierto nivel de humedad.
Figura 7: Panel de control del sistema de control de avanzado (ACS) Botón STOP Se utiliza para interrumpir el ciclo completo durante un ciclo de envasado. Se cancelan todas las funciones y el ciclo finaliza. Botón de encendido/apagado Sirve para encender o apagar el control. Pantalla La pantalla tiene cuatro modos posibles: Véase Figura 8: Modos de visualización posibles en la página 27 y Figura 9: Modos de visualización posibles en la página 28.
Figura 9: Modos de visualización posibles 6.2.1 Modificación de la configuración del ACS Para impedir la modificación no autorizada de la configuración y los ajustes, existen distintos niveles de autorización: usuario y propietario. Los códigos de autorización para usuarios o propietarios permiten el acceso a los distintos niveles.
Ajustes 1.7 Nombres de 1.8 ID del registro 1.1 Impresora 1.2 Unidades 1.3 Fecha & hora 1.4 Idioma 1.5 Salvapantallas 1.6 Opciones los programas de datos ID del registro de Opción de Salvapantallas Unidad de datos suspensión Impresora Formato fecha Inglés encendido/apaga Programa...
6.2.2 Importación/exportación de datos Se pueden importar y exportar datos como programas y etiquetas por medio de la conexión USB. 6.2.3 ID del registro de datos El sistema de control tiene la opción de almacenar información de producción. El registro de datos se almacena en entradas en distintas líneas.
6.2.3.2 Exportación del registro de datos La memoria puede almacenar hasta 100 entradas. Si la memoria está llena, se notificará al usuario. En primer lugar se deberá exportar el registro de datos para poder seguir trabajando. Puede exportar los datos en cualquier momento. La exportación solo puede realizarla el propietario.
Número de etiqueta La etiqueta que se ha impreso para este envase. Número de ciclos Número de ciclos de funcionamiento desde la hora de inicio. Puesta en marcha de la máquina Enchufe la máquina. Pulse el botón de encendido/apagado del panel de control para poner en marcha la máquina. En el sistema de control de 10 programas, puede que aparezcan 3 guiones en la pantalla durante el primer arranque o la ventilación.
Finalización de un programa Programas como el de envasado o el de limpieza de la bomba se pueden finalizar en cualquier momento. Finalice el programa. Sistema de control de 10 Pulse el botón +– / STOP. programas Pulse el botón STOP. El programa finalizará...
6.7.1.2 Vacío (automático) Durante el ciclo, se elimina el aire de la cámara hasta que haya transcurrido el tiempo establecido o se haya alcanzado la presión definida, según el modelo seleccionado (controlado por tiempo o por sensor). Para programar el nivel de vacío automáticamente: Pulse el botón PROG 0 –...
Nunca use una mezcla de gases que contenga más de un 20% de oxígeno u otros gases explosivos. Podrían producirse explosiones mortales. Al inyectar gas se reduce la presión de sellado. Para garantizar un sellado adecuado, debe haber una presión mínima final (tras la inyección de gas) del 30 % (300 mbar/0,3 en medidor de vacío).
de la superficie disponible para la evaporación y de la temperatura, el porcentaje de vacío final puede estar limitado y puede haber demasiado contenido de oxígeno residual presente en el envase. Si el producto/proceso requiere un envasado con un bajo contenido de oxígeno residual, a pesar del alto contenido de humedad, hay dos opciones: Reduzca la temperatura del producto.
6.7.1.9 Vacío multiciclo (opcional) La opción Vacío multiciclo permite crear vacío e inyectar gas en hasta 5 pasos. De este modo, se consigue una reducción adicional del contenido de oxígeno. Esta función solo resulta útil en aplicaciones muy específicas que tienen requisitos muy especiales por lo que respecta al contenido de oxígeno residual o al vacío máximo permitido.
6.7.1.11 Soft-Air En esta fase del proceso se insufla aire suavemente en la cámara después del sellado. Para ajustar la función Soft-Air, siga los siguientes pasos: Pulse el botón PROG 0 – 9 para seleccionar el programa que desee cambiar. Pulse el botón REPROG para seleccionar el modo de programación.
Figura 12: Juego de adaptador de vacío externo (sistema de control de 10 programas) Pulse el botón + / VACUUM STOP para iniciar el proceso de envasado al vacío. Se aplica vacío al envase hasta alcanzar el valor programado. Deslice la válvula corredera del adaptador hacia el envase (posición abierta) y retire la manguera de vacío externo del envase.
N.º Elemento Explicación Si las funciones + están activadas, el signo + se indicará en color. Si estas funciones no están activas, se muestran en un tono gris. Menú La configuración de la máquina se puede ajustar mediante el pictograma de Menú que hay a la izquierda de la descripción general de la función.
No cambie el nombre de los archivos labels.txt y programs.txt. De lo contrario, la máquina no podrá reconocer los archivos. Utilice una memoria USB vacía para exportar los archivos a la máquina. Para importar los programas y las etiquetas en la máquina, siga estos pasos: Inserte una memoria USB en el puerto USB de la máquina.
Cuando el ciclo haya terminado aparecerá un mensaje. Si desea guardar, pulse enter para confirmar. 6.7.2.5 Vacío + (opcional) Si hay mucho aire atrapado en el producto, puede ser conveniente prolongar el tiempo de creación de vacío después de haber alcanzado el vacío máximo. Esto permite que salga el aire atrapado en el producto.
globo". Esto permite una mejor protección de productos frágiles. El valor recomendado para Gas+ es de 0,7 segundos. Para ajustar la opción Gas +, siga estos pasos: Ajuste el valor de Gas de acuerdo con el apartado Gas (opcional) en la página 42. Active Gas +.
Ajuste el valor que desee utilizando las teclas de cursor ▲ y ▼ y pulse Intro. Pulse la tecla de cursor ◄ para volver al menú. Cierre la tapa para que empiece el ciclo de vacío. 6.7.2.10 Carne roja (opcional) Al envasar trozos grandes de carne fresca, el producto sigue desgasificándose durante la fase de sellado.
6.7.2.12 Marinar (opcional) Esta función se ha diseñado especialmente para acelerar el marinado de un producto. Este programa permite definir hasta 5 pasos de aplicación de vacío con pasos de ventilación intermedios. Los pasos de aplicación de vacío tienen un valor de vacío fijo del 80%, excepto en el último paso. El último paso de aplicación de vacío tiene un valor modificable de hasta el 99,8%.
Ajuste el valor que desee utilizando las teclas de cursor ▲ y ▼ y pulse Intro. 10. Pulse la tecla de cursor ◄ para volver al menú. 11. Cierre la tapa para que empiece el ciclo de vacío. 6.7.2.14 Sellado En esta fase del proceso, se calienta el alambre de sellado o el de corte.
Conecte la manguera de vacío externo a la máquina colocando el adaptador sobre la entrada de succión (1) en la cámara de vacío. Conecte la manguera de vacío externo al envase. Conecte el adaptador (3) de la manguera de vacío externo a la válvula del envase. Deslice la válvula corredera (2) hacia la manguera (posición cerrada).
Página 48
Función Rango Condiciones (para control 10 máximo. Esto permite que salga el aire atrapado en el prog.) producto. Tenga en cuenta que el vacío debe ajustarse 0 – 20 segundos al máximo. (para ACS) 30 – 98% Para algunos productos, puede ser aconsejable (para control 10 inyectar gas en el envase para aumentar la vida útil del prog.)
Página 49
Función Rango Condiciones multiciclo (control 30 – 99,8% Vacío multiciclo. En un máximo de 5 pasos, se alterna 10 prog.) (para ACS) la creación de vacío con un tiempo de mantenimiento. Cada paso incrementa el vacío alcanzado en el paso anterior.
Figura 15: Curva de presión de vapor del agua Impresora (solo ACS) Puede conectarse una impresora a la máquina para imprimir etiquetas de envasado. 6.9.1 Conexión de una impresora Para conectar una impresora a la máquina, siga estos pasos: Conecte la impresora a la alimentación de corriente. Conecte la impresora al conector USB de la máquina.
Página 51
Fecha de caducidad Almacenar temperatura Imprimir nombre del cliente S/N Imprimir información S/N Imprimir vacío final S/N 10. Imprimir fecha de caducidad S/N 11. Imprimir usuario S/N 12. Imprimir temp. almacenamiento S/N Una vez que se selecciona la impresora y se introduce la información necesaria para la etiqueta, la impresora puede activarse en cada programa separado.
Funcionamiento de Neo Este capítulo describe cómo utilizar la envasadora al vacío Neo. La máquina dispone de programas de ejemplo con parámetros preestablecidos (consulte Ejemplos de programas en la página 86). Si desea optimizar un programa para sus productos, puede modificar los parámetros; consulte Cambio del programa en la página 54.
Elementos operativos del panel de control de Neo El panel de control táctil de Neo permite manejar la máquina y cambiar los programas. • 1, 2: Pantalla; • 3a, 3b, 3c: Unidades; • 4-9: Iconos opcionales; • 10-15: Iconos de programas; •...
Puesta en marcha de la máquina Enchufe la máquina. Toque el botón de encendido del panel de control (23) para poner en marcha la máquina. Selección de un programa Toque + (21) o – (20) para seleccionar el programa adecuado: Se muestra 1-20 en la pantalla (1). Cambio del programa El programa seleccionado se puede cambiara tocando el icono de función correspondiente (p.
cambiar este valor y toque Enter (24) para confirmar. Ahora el nuevo valor para el tiempo de soft air está almacenado en la máquina. Ejecución del ciclo de envasado La máquina se debe poner en marcha tal como se especifica en el apartado Puesta en marcha de la máquina en la página 54 antes de iniciar un ciclo de envasado.
7.8.1 Control de líquidos (icono 4) Únicamente para máquinas equipadas con la función de control de líquidos Esta opción se puede combinar con las otras tres opciones, por ejemplo, la carne roja, el vacío por pasos y el marinado. Consulte los siguientes párrafos. Cuando el control de líquidos se activa en el menú...
7.10 Apagado de la máquina Puede apagar la máquina si mantiene pulsado el icono de encendido (23) durante 3 segundos. 7.11 Uso de la aplicación La serie Neo se puede controlar con la aplicación desde su teléfono inteligente. La aplicación ofrece una mayor funcionalidad en comparación con el panel de control de la máquina.
7.11.2 Programas en la aplicación Una vez haya conectado su teléfono inteligente, la aplicación mostrará 20 programas diferentes. Toque un programa para seleccionarlo. Esto le llevará a los parámetros ajustables del programa que ha seleccionado. Funcionamiento de Neo...
Página 59
Toque un parámetro para ajustar su valor. Toque en Guardar cuando haya terminado el ajuste. Los nuevos valores de los parámetros se guardan y la aplicación vuelve a la lista de programas. Cuando esté conforme con los ajustes de los parámetros de los diferentes programas y quiera utilizar la máquina Neo, tendrá...
7.12 Impresora Puede conectarse una impresora a la máquina para imprimir etiquetas de envasado. 7.12.1 Conexión de una impresora Para conectar una impresora a la máquina, siga estos pasos: Conecte la impresora a la alimentación de corriente. Encienda la impresora. Encienda la máquina.
5. Pulse + para añadir una etiqueta. 6. Introduzca la información que desee y guarde la etiqueta. 7. Elija la etiqueta en su programa. 8. Desconecte su teléfono para utilizar la máquina. La impresora puede activarse en cada programa separado. También puede seleccionar el número de etiquetas que requiere por ciclo.
Página 62
• Fecha • Hora • Usuario • Programa seleccionado y configuración • Etiqueta seleccionada • Número de ciclos Se guarda una entrada nueva cuando: • Otro usuario inicia sesión. • Se ha cambiado el programa o la configuración del programa. El ajuste HACCP está...
7.14 Notificaciones • Un programa creado con la aplicación que cuente con una característica de la que no se dispone con el panel de control no se puede modificar mediante el panel de control. En cambio, puede restaurar los ajustes de fábrica de este programa. Para ello, mantenga pulsado el icono de sellado (18) durante 3 segundos.
Página 64
Número Función Abrev. Opciones Predeterminado impresora impr on/off unidades unidad %/mbar carne roja roja on/off secuencial on/off marinar mari on/off vacío ext on/off ablandado macer on/off fecha MDA fecha dma/mda/amd hora hora 12 h/24 h 24 h HACCP hacp on/off fijar la hora fecha reiniciar...
Mantenimiento Tenga en cuenta estas precauciones de seguridad cuando realice tareas de mantenimiento. • Solo los técnicos cualificados están autorizados para realizar las tareas de mantenimiento indicadas. • Desenchufe siempre la máquina para desconectar la fuente de alimentación. • Pruebe la máquina tras realizar tareas de mantenimiento o reparaciones para asegurarse de que la máquina se pueda usar con seguridad.
Actividad * 1-D 1-W 6-M 1-Y 4-Y Ejecute el programa de limpieza de la bomba. Inspeccione las barras de sellado. Inspeccione la goma de los soportes de silicona. Inspeccione la junta de la tapa. Compruebe si hay grietas en la tapa de plástico. Inspeccione los resortes de la tapa.
aceite absorbe la humedad de la bomba. La temperatura elevada hace que la humedad que haya en la bomba se evapore y así minimiza el riesgo de corrosión. Es aconsejable ejecutar el programa antes de utilizar la máquina por primera vez, después de que la máquina haya permanecido inmóvil durante un largo período de tiempo y especialmente antes de cambiar el aceite.
(Opcional) En la lista, vaya a 20 Alarma condiciones (mín. 1 h, máx. 10 h), presione Intro (23), seleccione el valor deseado utilizando + (21) y – (20) y presione Intro para confirmar. El contador de limpieza de la bomba se restablece cuando se ejecuta un programa completo de limpieza de la bomba.
Siga los pasos que se indican a continuación para añadir aceite a la bomba. Puede seguir estos pasos cuando haya extraído todo el aceite, pero también para rellenar la bomba de aceite. Extraiga el tapón de drenaje de aceite. Añada aceite hasta que el nivel se encuentre entre los niveles mínimo y máximo. Vuelva a colocar el tapón de drenaje de aceite.
8.6.2 Bomba de 16 m /h / 21 m Figura 19: Sustitución del filtro de salida de aceite (bomba de 16 m /h / 21 m Siga los pasos que se indican a continuación para extraer el filtro de salida de aceite antiguo: Extraiga la tapa del filtro (4) de la bomba de vacío (1) y déjela a un lado.
Sustituya los alambres de sellado si el alambre o la cinta de teflón están dañados o tal como se indica en Programa de mantenimiento en la página 65. Figura 20: Extracción de la barra de sellado Levante la barra de sellado de los cilindros para extraerla. Consulte Figura 20: Extracción de la barra de sellado en la página 71.
Corte los dos extremos del alambre. Sustituya la cinta de teflón del alambre de sellado. Corte un trozo de cinta de teflón de la longitud de la barra de sellado más unos 5 cm más. Pegue la cinta sobre los alambres de sellado de la barra de sellado de forma uniforme y sin pliegues.
Asegúrese de que la goma de silicona se haya introducido completa y uniformemente en la ranura. También es importante que la superficie de la goma de silicona sea lisa una vez que esté en su sitio, y que no muestre signos de tensión. Sustitución de la junta de la tapa La junta de la tapa asegura que la cámara de vacío esté...
8.10 Inspección de los resortes de la tapa Compruebe la sujeción de los resortes de la tapa para ver si están desgastados, dañados o si tienen algún signo de corrosión. Compruebe los resortes de la tapa para ver si están desgastados o dañados. En caso de mostrar algún desperfecto, póngase en contacto con su distribuidor.
Resolución de problemas En las tablas que aparecen a continuación se muestran los posibles fallos y sus causas correspondientes, así como los pasos que hay que seguir para solucionarlos. Fallo Actividad Más información El panel de control no se • Conecte la máquina a la red Instalación eléctrica.
Página 76
Fallo Actividad Más información • Compruebe el interior del vacío para ver si hay restos de suciedad y límpielo. La tapa no se abre • Compruebe el resorte del Póngase en contacto con su automáticamente. gas o los resortes de la proveedor.
Página 77
Fallo Actividad Más información Alerta de limpieza de la bomba • Encienda el programa de limpieza de la bomba. Resolución de problemas...
La garantía está sujeta a las siguientes limitaciones. El período de garantía para los productos suministrados por Henkelman BV es de 3 años a partir de la fecha indicada en el documento de compra. Esta garantía está limitada a defectos de fabricación y de mecanizado y por tanto no cubre averías que afecten a cualquier componente del producto que haya sido expuesto a...
Eliminación de residuos No deseche aceite ni componentes como residuos domésticos. Al sustituir el aceite o los componentes al final de su vida útil, asegúrese de que todos los materiales se recojan y se desechen o reutilicen de forma legal y respetuosa con el medio ambiente. Eliminación de residuos...
Apéndices 12.1 Datos técnicos 12.1.1 Datos técnicos de la serie Boxer Boxer General Temperatura ambiente durante el De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C funcionamiento Condiciones de funcionamiento de 10-90 % 10-90 % 10-90 % la máquina: humedad relativa (sin condensación)
Página 81
**Para otras temperaturas, póngase en contacto con su distribuidor. Apéndices...
Página 82
Boxer 42XL 42XL BA General Temperatura ambiente durante el De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C funcionamiento Condiciones de funcionamiento de 10-90 % 10-90 % 10-90 % la máquina: humedad relativa (sin condensación) Emisión de ruido <70 dB(A)
12.1.2 Datos técnicos de la serie Lynx Lynx General Temperatura ambiente durante el De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C funcionamiento Condiciones de funcionamiento de la máquina: 10-90 % 10-90 % humedad relativa (sin condensación) Emisión de ruido <70 dB(A) <70 dB(A) Producción diaria máxima...
12.1.3 Datos técnicos de la serie Neo 42xl General Temperatura ambiente durante el De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C funcionamiento Condiciones de funcionamiento de la máquina: 10-90 % 10-90 % humedad relativa (sin condensación) Emisión de ruido <70 dB(A) <70 dB(A) Producción diaria máxima...
12.1.4 Datos técnicos de la serie Toucan Toucan Regular Square General Temperatura ambiente durante el De 5 a 30 °C De 5 a 30 °C funcionamiento Condiciones de funcionamiento de la máquina: 10-90 % 10-90 % humedad relativa (sin condensación) Emisión de ruido <70 dB(A) <70 dB(A)
12.2 Ejemplos de programas Ejemplos de programas del sistema de control de 10 programas Prog. Vacío Vacío + Sellado Soft-Air Tipo de producto 2,2 s Productos sólidos Líquidos/productos 2,2 s que contengan líquidos Productos frágiles/ 2,2 s con cantos vivos Productos que pueden 2,2 s contener aire atrapado...
Página 87
Ajustar como controlado por tiempo N.º prog. Vacío 25 s 20 s 15 s 10 s 30 s 25 s 20 s 20 s 15 s 30 s 10 s 15 s 15 s Sellado 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,2 s 2,5 s 2,5 s...
Página 88
Ajustar como controlado por el sensor N.º prog. Vacío 99,8% 99,8% 99,8% 99,8% 99,5% 99,8% 99,8% Vacío + Gas (opcional) Sellado 2,5 s 2,5 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s 2,0 s Sellado 2 2,5 s 2,5 s...
12.3 Diario de registro El diario de registro debe incluir: • el trabajo de mantenimiento anual; • las principales sustituciones y emergencias; • las modificaciones realizadas; • las pruebas realizadas en los botones de parada de emergencia y en los dispositivos de seguridad.
Página 90
Fecha: Realizado por: Descripción: (autoridad, técnico) (naturaleza de las actividades, piezas que se han sustituido) Apéndices...
12.4 Declaración de conformidad CE Nosotros, Henkelman BV Titaniumlaan 10 5221 CK, "s-Hertogenbosch Países Bajos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto • Tipo de máquina: Series Boxer/Lynx/Toucan cumple con todas las disposiciones pertinentes de las directivas • 2006/42/UE: Directiva sobre maquinaria •...
12.5 Sustitución de un rollo de impresión Siga los pasos que se indican a continuación para colocar el rollo de etiquetas en la impresora. A pesar de que el diámetro interior del rodillo de etiquetas es mayor que el soporte, el rollo puede usarse sin problemas.
12.6 Alineación de la impresora Encienda la impresora y asegúrese de que el indicador luminoso se ilumine en verde. Pulse los botones Pausa y Cancelar de forma simultánea durante 2 segundos. Figura 25: Alineación de la impresora La impresora imprimirá varias etiquetas y determinará la posición correcta. Pulse los botones Alimentación y Cancelar de forma simultánea durante 2 segundos.