Página 3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes. In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Página 4
• Die Wartung darf nur nach den Vorgaben des Geräteherstellers durchgeführt werden. • Das Gerät ist in einem gut belüfteten Bereich aufzubewahren, in dem die Raumgröße dem Raumbereich zum Betrieb entspricht. • Personen, die mit Arbeiten an einem Kühlkreislauf beschäftigt sind oder die den Kühlkreislauf unterbrechen, sollten im Besitz eines aktuellen, gültigen Zertifikats einer Industrie-akkreditierten Bewertungsinstanz sein, die die Genehmigung erteilen kann,...
Página 5
• Wenn Abflussrohre installiert wurden, stellen Sie sicher, dass die Rohre ordnungsgemäß angeschlossen sind und nicht verdreht oder gebogen sind. • Beim Einstellen der oberen und unteren Windführungsleisten des Luftauslasses zupfen Sie vorsichtig mit den Händen, um Beschädigungen der Windführungsleisten zu vermeiden. •...
Página 6
• Bereiche, in denen Kältemittelleitungen den nationalen Gasvorschriften entsprechen müssen. • Transport von Ausrüstungen, die brennbare Kältemittel enthalten. Einhaltung von Transportvorschriften: • Kennzeichnung von Ausrüstung mithilfe von Schildern. Einhaltung örtlicher Vorschriften: • Entsorgung von Ausrüstungen, die brennbare Kältemittel enthalten Einhaltung nationaler Vorschriften: •...
UMWELT • Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik und Karton, in die dazu bestimmten Container. • Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
Página 8
FUNKTION - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Oberseite Gehäuse 6. Luftaustritt 2. Griff 7. Vorderer Teil des Gehäuses 3. Hinterer Teil des Gehäuses 8. EVA-Filter 4. Räder 9. Anschluss für kontinuierliche Wasserableitung 5.
Página 9
MONTAGE Diese Klimaanlage muss mit einem 16 A-Leistungsschutzschalter auf der Gebäudeseite an einen Stromkreis angeschlossen werden. Die Klimaanlage sollte nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien aufgestellt werden, außerdem sollte ein Freiraum von 30 cm um das Gerät herum eingehalten werden. Zusätzlich wird ein 30 mA Fehlerstromschutzschalter empfohlen.
Página 10
BETRIEB - Ein- und Ausschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät piept, was normal ist. Die Anzeige (Abbildung 1, a) zeigt die aktuelle Raumtemperatur an. 2. Drücken Sie die Taste “power” (h). Das Gerät schaltet sich im zuletzt verwendeten Modus ein. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, ist dies der Kühlmodus.
BETRIEB - Timerfunktion Das Gerät ist mit einem Timer ausgestattet, mit dem Sie das Gerät nach Ablauf einer eingestellten Zeit automatisch ein- und ausschalten können. Automatisches Einschalten Wenn das Gerät ausgeschaltet ist: 1. Drücken Sie die Taste “timer” (Abbildung 1, b). Die Anzeige beginnt zu blinken. 2.
Página 12
ACHTUNG: • Bewegen Sie das Gerät vorsichtig und halten Sie es immer aufrecht, damit kein Wasser über den Rand des internen Auffangbehälters läuft. Während der Entleerung können Sie das Gerät leicht kippen, um das letzte Wasser aus dem Auffangbehälter ablaufen zu lassen. •...
FEHLERBESEITIGUNG Fehler Mögliche Ursache Empfohlene Lösung Die Klimaanlage Es gibt keinen Strom Stellen Sie sicher, dass die Steckdose, an die das funktioniert nicht Gerät angeschlossen ist, mit Strom versorgt wird Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Ändern Sie die eingestellte Kühltemperatur Kühltemperatur Im Kühlmodus: Die Das Gerät arbeitet optimal bei einer...
Página 14
GARANTIEBESTIMMUNGEN Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind. 1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. 2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
Página 15
FÉLICITATIONS ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Página 16
• Gardez toutes les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction ; • L’entretien sera effectué uniquement comme recommandé par le fabricant. • L’appareil sera stocké dans un endroit bien ventilé dans lequel la taille de la pièce correspond à la zone de la pièce tel que précisé pour le fonctionnement.
Página 17
• Lorsque des canalisation d’assainissement sont installées, assurez- vous que les canalisation d’assainissement soient bien raccordées, et qu’elles ne soient pas tordues ou courbées. • Lorsque vous ajustez les bandes de guidage de l’air supérieures et inférieures de la sortie d’air, tirez doucement dessus avec les mains afin d’éviter d’endommager les bandes de guidage de l’air.
Página 18
• Les espaces comportant des conduites de fluides frigogènes doivent être conformes aux réglementations nationales en matière de gaz. • Transport d’équipement contenant des réfrigérants inflammables. Respect des réglementations en matière de transport : • Marquage d’équipement en utilisant des signes. Conformité...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Ce produit répond aux exigences des directives Européennes. R. Neyman Contrôle qualité...
Página 20
FONCTIONNEMENT - Généralités L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Avant du boîtier 6. Sortie d’air 2. Poignée 7. Avant du boîtier 3. Arrière du boîtier 8. Filtre EVA 4. Roues 9. Raccordement pour évacuation continue de l’eau 5.
Página 21
MONTAGE Ce climatiseur doit être connecté à un circuit électrique incluant un disjoncteur 16 A du côté du bâtiment. Il doit être placé loin de matériaux facilement combustibles et avec un espace libre de 30cm autour de l’appareil. Un dispositif différentiel résiduel de 30 mA est recommandé en plus. En cas de câble de rallonge utiliser uniquement des diamètres adéquats, en cas de prises multiples ne les surchargez pas.
Página 22
3. Déterminez la direction désirée du flux d’air. Dirigez le flux d’air droit devant ou un peu vers le bas en plaçant les lamelles (6) dans la position souhaitée à la main. Tournez ou déplacez l’appareil facilement grâce aux roues pivotantes robustes pour diriger le flux d’air dans la pièce. 4.
Arrêt automatique Si l’appareil est en marche : 1. Appuyez sur le bouton “timer” (figure 1, b). L’écran commence à clignoter. 2. Utilisez les boutons “up” (d) et “down” (e) pour définir la durée d’arrêt entre 1 et 24 heures. 3.
Página 24
Evacuation continue Lorsque vous utilisez l’appareil de nombreuses fois pour déshumidifier l’air, vous pouvez également utiliser l’évacuation continue. Attention : L’évacuation continue fonctionne seulement en mode “dehum”. 1. Arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise électrique. 2. Tournez le capuchon et l’arrêt du trou d’évacuation continue (figure 1, N°...
Página 25
PROBLÈME SOLUTION Problème Cause possible Solution conseillée La climatisation ne Il n’y a pas d’électricité Contrôlez si la prise de courant sur laquelle fonctionne pas l’appareil est branché est alimentée en électricité La température ambiante est Modifiez la température de refroidissement définie plus basse que la températu- re de refroidissement définie Dans le mode...
Página 26
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement. 1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-d’œuvre et de matériel.
Página 27
PROFICIAT! Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Página 28
• Alle personen die betrokken zijn bij het werken aan of het openen van een circuit met koelmiddelen dienen in het bezit te zijn van een geldig certificaat van een door de industrie erkende beoordelings- autoriteit, die oordeelt dat ze bekwaam zijn om op een veilige manier om te gaan met koelmiddelen, volgens de door de industrie erkende beoordelingsspecificaties.
Página 29
• Trek zachtjes met je handen, terwijl je de strips die de wind boven- en onderaan de luchtuitstroom geleiden aanpast om te vermijden dat je de strips beschadigt. • Zorg ervoor dat de machine rechtop staat als je deze verplaatst. •...
Página 30
Naleving van de transportwetgeving: • Aanduiding van uitrusting met tekens. Naleving van plaatselijke wetgeving: • Verwijdering van uitrusting met ontvlambare koelmiddelen. Naleving van plaatselijke wetgeving: • Bewaren van uitrusting/toestellen. • De uitrusting dient in overeenstemming met de instructies van de fabrikant bewaard te worden.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING Dit product voldoet aan de eisen volgens de Europese richtlijnen. R. Neyman Quality control...
Página 32
WERKING - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Bovenkant behuizing 6. Luchtuitlaat 2. Handvat 7. Voorste deel van de behuizing 3. Achterste deel van de behuizing 8. EVA-filter 4. Wielen 9. Aansluiting voor continu-waterafvoer 5.
Página 33
MONTAGE Deze airconditioner moet aangesloten worden op een elektrisch circuit met een 16 A stroomonderbreker aan de zijde van het gebouw. Hij moet weggehouden worden van snel ontvlambare materialen en er dient een vrije ruimte van 30 cm rond het toestel te zijn. Bijkomend wordt een aardlekschakelaar van 30 mA aanbevolen.
Página 34
GEBRUIK - In- en uitschakelen 1. Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat geeft een pieptoon, dat is normaal. Het display (figuur 1, a) geeft de huidige kamertemperatuur aan. 2. Druk op de knop “power” (h). Het apparaat begint te werken in de laatst gebruikte modus. Als u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, is dat de koelmodus.
Automatisch uitschakelen Als het apparaat is ingeschakeld: 1. Druk op de knop “timer” (figuur 1, b). Het display begint te knipperen. 2. Gebruik de knoppen “up” (d) en “down” (e) om de uitschakeltijd tussen 1 en 24 uur in te stellen. 3.
Página 36
Continu-afvoer Wanneer u het apparaat veelvuldig gebruikt om lucht te ontvochtigen, kunt u ook de continu-afvoer gebrui- ken. Let op: de continu-afvoer werkt alleen in de “dehum”-modus. 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Draai de dop en stop van het continu-afvoergat (figuur 1, nr.
PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing De airconditioning Er is geen elektriciteit Controleer of het stopcontact waarop het apparaat werkt niet is aangesloten is voorzien van elektriciteit De kamertemperatuur is Verander de ingestelde koeltemperatuur lager dan de ingestelde koeltemperatuur In de koelmodus: de Het apparaat werkt optimaal bij een kamertemperatuur is te laag kamertemperatuur tussen 7°C en 35°C...
9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening.
Página 39
CONGRATULATIONS! Congratulations with the purchase of this Bestron product. These instructions tell you how the product works and how to use it. Read the instructions carefully before you start using the appliance. Only use the appliance in the manner described in the instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference.
Página 40
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. •...
Página 41
• Don’t disassemble, overhaul and modify the machine arbitrarily, otherwise it will cause a machine malfunction or even bring harm to persons and properties. To avoid danger, if a machine failure occurs, ask the manufacturer or professionals to repair it. •...
Storage of packed (unsold) equipment: • Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. • The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
Página 43
OPERATION - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Upside casing 6. Air outlet 2. Handle 7. Front of the casing 3. Back of the casing 8. EVA-filter 4. Wheels 9. Connection for continuous water drainage 5.
Página 44
INSTALLATION This airconditioner must be connected to an electrical circuit which includes on building side a 16 A circuit breaker. It is to place away from easily combustible materials and a free space of 30cm around the appliance. A 30 mA residual current device is recommended additionally. In case of using an extension cable only use proper diameters, in case of multiple sockets do not overload it.
Página 45
USAGE - Turning on and off 1. Put the plug in the socket. The devices peeps, which is normal. The display (figure 1, a) indicated the current room temperature. 2. Push the button “power” (h). The device starts functioning in the last used mode. When you turn the device on for the first time, it is in the cooling mode.
USAGE - Timer function The device has a time switch with which you can automatically turn the device on or off at the end of a set time. Automatically turning on When the device is turned off: 1. Press the button “timer” (figure 1, b). The display starts to flicker. 2.
Página 47
4. If the water collection tray is empty, put the lid and plug back in the drain hole, and make sure it is properly closed. Continuous drainage If you often use the device to dehumidify the air, you can also use the continuous drainage. Attention: continuous drainage only works in the “dehum”-mode.
PROBLEM SOLVING Problem Possible cause Advised solution The air- There is no electricity Check whether the socket the device is connected conditioning is not to, has electricity functioning The room temperature is lower than the set cooling Change the set cooling temperature temperature In the cooling mode: the The device optimally functions at a room...
8. The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
Página 50
COMPLIMENTI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto. Conservare queste istruzioni in luogo sicuro. In caso di guasto: Nel caso indesiderato in cui l’unità...
• La manutenzione del dispositivo deve essere eseguita esclusivamente nel rispetto delle raccomandazioni fornite dal produttore. • Il dispositivo deve essere conservato in un ambiente ben ventilato le cui dimensioni corrispondano alle specificazioni fornite dal produttore in tema di funzionamento del dispositivo stesso. •...
Página 52
• In fase di installazione dei tubi di drenaggio, verificare che gli stessi siano stati correttamente collegati e che non siano storti o piegati. • In fase di regolazione delle lamelle superiori e inferiori di canalizzazione dell’aria del climatizzatore, tenerlo tra le mani delicatamente per evitare di danneggiarle.
• I locali in cui sono stati collocati i cavi del climatizzatore devono essere conformi alle normative nazionali in materia di gas. • Trasporto di attrezzature contenenti liquidi refrigeranti infiammabili. Rispetto delle norme in materia di trasporto: • Marcatura delle attrezzature tramite simboli. Rispetto delle normative locali: •...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Questo prodotto soddisfa i requisiti delle linee guida Europee. R. Neyman Controllo qualità...
Página 55
FUNZIONAMENTO - Avvertenze generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico e non per l’uso professionale. 1. Lato superiore dell’alloggiamento 6. Presa d’aria 2. Manico 7. Parte anteriore dell’alloggiamento 3. Parte posteriore dell’alloggiamento 8. Filtro EVA 4. Ruote 9. Collegamento per lo scarico continuo dell’acqua 5.
Página 56
MONTAGGIO Il climatizzatore deve essere collegato a un circuito elettrico che preveda sul lato dell’edificio la presenza di un interruttore automatico da 16 A. Il climatizzatore deve essere posizionato lontano da materiali facilmente infiammabili e deve avere uno spazio libero intorno a sé di almeno 30 cm. Si raccomanda inoltre l’uso di un interruttore differenziale da 30 mA.
Página 57
spia luminosa sopra il tasto “mode” si accende. 3. Impostare la direzione desiderata del flusso d’aria. Dirigere il flusso d’aria in avanti o leggermente verso il basso spostando manualmente le alette orizzontali (6) nella posizione desiderata. Ruotare o muovere facilmente il dispositivo grazie alle robuste ruote girevoli per indirizzare il flusso d’aria nella stanza. 4.
Spegnimento automatico Se il dispositivo è acceso: 1. Premere il tasto “timer” (figura 1, b). Il display inizia a lampeggiare. 2. Utilizzare i tasti “up” (d) e “down” (e) per impostare l’orario di spegnimento tra le ore 1 e le 24. 3.
Página 59
Scarico continuo Se si utilizza costantemente l’apparecchio per deumidificare l’aria, è possibile anche utilizzare lo scarico continuo. Nota: lo scarico continuo funziona solo in modalità “dehum”. 1. Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2. Ruotare il cappuccio e fermare la bocca dello scarico continuo (figura 1, no.9), vedi la figura 7.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione raccomandata Il condizionatore Non c’è corrente elettrica Verificare che la presa di corrente a cui è collegato d’aria non l’apparecchio sia alimentata elettricamente funziona La temperatura della stanza Modificare la temperatura di raffreddamento è...
DISPOSIZIONI DI GARANZIA In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale. 1. Durante il periodo di garanzia non verranno addebitati costi di manodopera e per i materiali necessari.
¡FELICIDADES! Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de instrucciones.
• El mantenimiento debe realizarse únicamente según lo recomendado por el fabricante. • El aparato debe almacenarse en una habitación bien ventilada cuyo tamaño se corresponda con lo especificado para la operación. • Toda persona que trabaje en un circuito de refrigerante o ingrese en él debe contar con un certificado válido actualizado emitido por una autoridad de evaluación acreditada por la industria, autorizando su competencia para manipular refrigerantes de forma...
Página 64
• Cuando se instalen tuberías de desagüe, asegúrese de que las tuberías de desagüe estén correctamente conectadas, y no estén distorsionadas ni dobladas. • Al ajustar las tiras superiores e inferiores de la guía de viento de la salida de aire, tómelas con las manos suavemente para evitar daños.
Cumplimiento de la normativa de transporte: • Marcado de los equipos mediante señalización. Cumplimiento de la normativa local: • Eliminación del equipo con refrigerantes inflamables. Cumplimiento de la normativa nacional: • Almacenamiento de equipos/aparatos. • El almacenamiento del equipo deberá efectuarse en conformidad con las instrucciones del fabricante.
FUNCIONAMIENTO - General Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 1. Carcasa superior 6. Salida de aire 2. Asa 7. Parte delantera de la carcasa 3. Parte trasera de la carcasa 8. Filtro EVA 4. Ruedas 9.
INSTALACIÓN Este aire acondicionado debe estar conectado a un circuito eléctrico que incluye un disyuntor de 16 A en el lado del edificio. Debe colocarse lejos de materiales fácilmente inflamables y con un espacio libre de 30 cm alrededor del aparato. Se recomienda un dispositivo de corriente residual de 30 mA adicional. En caso de utilizar un cable alargador, utilice solo los diámetros adecuados;...
Página 69
La primera vez que se enciende, el aparato funciona en modo de refrigeración. La luz indicadora sobre el botón “mode” se enciende. 3. Seleccione la dirección deseada para la corriente de aire. Apunte la corriente de aire hacia delante o levemente hacia abajo moviendo las aspas horizontales (6) en la posición deseada. Puede girar o mover fácilmente el aparato con las ruedas giratorias para direccionar la corriente de aire en la habitación.
Apagado automático Con el aparato encendido: 1. Pulse el botón “timer” (figura 1, b). La pantalla comenzará a parpadear. 2. Use los botones “up” (d) y “down” (e) para configurar el tiempo de apagado, entre 1 y 24 horas. 3. Espere hasta que la pantalla (a) deje de parpadear. El tiempo de apagado quedó establecido. 4.
Página 71
Drenaje continuo Si usa de manera habitual el aparato para deshumidificar el aire, también puede utilizar el drenaje continuo. Atención: el drenaje continuo solamente funciona con el modo “dehum”. 1. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. 2.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución recomendada El aire No hay electricidad Asegúrese de que la toma de corriente a la que acondicionado no está conectado el aparato tenga electricidad. funciona La temperatura ambiente es inferior a la temperatura de Cambie la temperatura de refrigeración refrigeración establecida establecida.
CONDICIONES DE GARANTÍA Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones. 1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material.
Página 75
v200114-03 NEED HELP? CHAT WITH US! WHATSAPP CUSTOMER SERVICE B E S T R O N . C O M / W H A T S A P P...