Página 3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes. In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Página 4
werden, dessen Fläche größer als 5m ist. • Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei von Hindernissen. • Die Wartung darf nur nach den Vorgaben des Geräteherstellers durchgeführt werden. • Das Gerät ist in einem gut belüfteten Bereich aufzubewahren, in dem die Raumgröße dem Raumbereich zum Betrieb entspricht. •...
Página 5
und fest an die Steckdose angeschlossen ist. • Verstauen Sie das Netzkabel ordentlich, damit niemand darüber stolpert oder • den Stecker herausziehen kann. • Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände den Lufteinlass und -auslass der Klimaanlage behindern. Halten Sie den Lufteinlass und den Luftauslass frei von Hindernissen.
Página 6
Personen ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. • Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden. • Betreiben Sie Ihre Klimaanlage nicht in einem feuchten Raum wie Badezimmer oder Waschraum. • Die Installation von Rohrleitungen ist auf ein Minimum von x 5 m beschränken.
Página 7
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der für dieses Produkt anwendbaren EURichtlinien. Eine Kopie der Konformitätserklärung kann bei Bedarf unter den Kontaktdaten von www.bestron.com angefordert werden. R. Neyman Quality control NETZSPANNUNG 220-240 V LEISTUNGSAUFNAHME 560 W MENGE KÄLTEMITTEL CA. 90 G TYP KÄLTEMITTEL...
Página 8
FUNKTION - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Oberseite Gehäuse 6. Luftaustritt 2. Griff 7. Vorderer Teil des Gehäuses 3. Hinterer Teil des Gehäuses 8. EVA-Filter 4. Räder 9. Anschluss für kontinuierliche Wasserableitung 5.
Página 9
MONTAGE Diese Klimaanlage muss mit einem 16 A-Leistungsschutzschalter auf der Gebäudeseite an einen Stromkreis angeschlossen werden. Die Klimaanlage sollte nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materialien aufgestellt werden, außerdem sollte ein Freiraum von 30 cm um das Gerät herum eingehalten werden. Zusätzlich wird ein 30 mA Fehlerstromschutzschalter empfohlen.
Página 10
Entfeuchten 1. Drücken Sie die Taste “mode” ein- oder mehrmals (Abbildung 1, g), bis die Kontrollleuchte bei “dehum” aufleuchtet. Das Gerät schaltet auf die niedrigste Geschwindigkeit um und entzieht der Luft nun Feuchtigkeit. ACHTUNG: • Wenn der interne Auffangbehälter voll ist, hört das Gerät auf zu arbeiten und die Kontrollleuchte auf dem Bedienfeld bei “water full”...
Página 11
Für einen optimalen Betrieb: • Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen dem Ventilator und der Fernbedienung nicht mehr als 6 Meter beträgt. • Richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und stellen Sie sicher, dass es einen Richtungswinkel von weniger als 30 Grad hat.
Página 12
REINIGUNG UND WARTUNG - Filter reinigen Für beste Ergebnisse reinigen Sie den EVA-Filter alle zwei Wochen und wechseln Sie ihn mindestens einmal im Jahr, oder häufiger, wenn er sichtbar voll ist. Reinigen Sie den Filter auch, wenn Sie planen, das Gerät für längere Zeit nicht zu benutzen oder wenn Sie es nach längerer Zeit wieder in Betrieb nehmen.
Página 13
Schaltkreise von einem Fachmann überprüfen GARANTIEBESTIMMUNGEN Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind. 1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
Página 15
FÉLICITATIONS ! Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Página 16
• Gardez toutes les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction ; • L’entretien sera effectué uniquement comme recommandé par le fabricant. • L’appareil sera stocké dans un endroit bien ventilé dans lequel la taille de la pièce correspond à la zone de la pièce tel que précisé pour le fonctionnement.
Página 17
• Lorsque des canalisation d’assainissement sont installées, assurez- vous que les canalisation d’assainissement soient bien raccordées, et qu’elles ne soient pas tordues ou courbées. • Ne forcez pas pour régler les rails de guidage d’air supérieur et inférieur afin d’éviter tout dommage. •...
Página 18
• Les espaces comportant des conduites de fluides frigogènes doivent être conformes aux réglementations nationales en matière de gaz. • Transport d’équipement contenant des réfrigérants inflammables. • Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations nationales relatives à l’élimination des appareils contenant des réfrigérants inflammables.
Página 19
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Ce produit répond aux exigences des directives Européennes. R. Neyman Contrôle qualité TENSION SECTEUR 220-240 V CONSOMMATION D'ÉNERGIE 560 W QUANTITÉ DE RÉFRIGÉRANT CA. 90 G TYPE DE RÉFRIGÉRANT R 290 DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL RECOMMANDÉ 30 MA PROTECTION SUR SITE 16 A...
Página 20
FONCTIONNEMENT - Généralités L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Avant du boîtier 6. Sortie d’air 2. Poignée 7. Avant du boîtier 3. Arrière du boîtier 8. Filtre EVA 4. Roues 9. Raccordement pour évacuation continue de l’eau 5.
Página 21
MONTAGE Ce climatiseur doit être connecté à un circuit électrique incluant un disjoncteur 16 A du côté du bâtiment. Il doit être placé loin de matériaux facilement combustibles et avec un espace libre de 30cm autour de l’appareil. Un dispositif différentiel résiduel de 30 mA est recommandé en plus. En cas de câble de rallonge utiliser uniquement des diamètres adéquats, en cas de prises multiples ne les surchargez pas.
Página 22
de pouvoir réutiliser l’appareil (voir ‘NETTOYAGE ET ENTRETIEN – Evacuation de l’eau’). • Lorsque vous utilisez l’appareil de nombreuses fois pour déshumidifier l’air, vous pouvez également utiliser l’évacuation continue (voir ‘NETTOYAGE ET ENTRETIEN – Evacuation de l’eau’. Rafraîchir 1. Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton “mode” (figure 1, g), jusqu’à ce que le voyant lumineux près de “cool”...
Página 23
NETTOYAGE ET ENTRETIEN - Evacuation de l’eau L’appareil est pourvu d’un collecteur d’eau interne. Lorsqu’il est plein, l’appareil s’arrête et vous verrez le voyant lumineux près de “water full” s’allumer sur le panneau de commande. 1. Arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise électrique.
Página 24
PROBLÈME SOLUTION Problème Cause possible Solution conseillée La climatisation ne Il n’y a pas d’électricité Contrôlez si la prise de courant sur laquelle fonctionne pas l’appareil est branché est alimentée en électricité La température ambiante est Modifiez la température de refroidissement définie plus basse que la températu- re de refroidissement définie Dans le mode...
Página 25
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement. 1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-d’œuvre et de matériel.
Página 27
PROFICIAT! Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Página 28
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in aanraking komen met water. • Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in water of een andere vloeistof. • Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn gevallen.
Página 29
door de industrie erkende beoordelings-autoriteit, die oordeelt dat ze bekwaam zijn om op een veilige manier om te gaan met koelmiddelen, volgens de door de industrie erkende beoordelingsspecificaties. • Onderhoud mag enkel in overeenstemming met de aanbevelingen van de fabrikant uitgevoerd worden. •...
Página 30
vermijden dat er water of andere vloeistoffen in de airconditioning komen. • Gebruik geen insecticide in sprayvorm of andere ontvlambare stoffen in de buurt van de airconditioning. • Wrijf de airconditioning niet schoon of was deze niet met chemische oplosmiddelen zoals benzine of alcohol. •...
Página 31
EU-CONFORMITEITSVERKLARING Dit product voldoet aan de eisen volgens de Europese richtlijnen. R. Neyman Quality control NETSPANNING 220-240 V ENERGIEVERBRUIK 560 W HOEVEELHEID KOELMIDDEL CA. 90 G TYPE KOELMIDDEL R 290 AANBEVOLEN AARDLEKSCHAKELAAR 30 MA BESCHERMING TER PLAATSE 16 A...
Página 32
WERKING - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Bovenkant behuizing 6. Luchtuitlaat 2. Handvat 7. Voorste deel van de behuizing 3. Achterste deel van de behuizing 8. EVA-filter 4. Wielen 9. Aansluiting voor continu-waterafvoer 5.
Página 33
MONTAGE Deze airconditioner moet aangesloten worden op een elektrisch circuit met een 16 A stroomonderbreker aan de zijde van het gebouw. Hij moet weggehouden worden van snel ontvlambare materialen en er dient een vrije ruimte van 30 cm rond het toestel te zijn. Bijkomend wordt een aardlekschakelaar van 30 mA aanbevolen.
Página 34
LET OP: • Wanneer de interne wateropvangbak vol is, stopt het apparaat met werken en gaat op het bedienings- paneel het indicatielampje bij “water full” branden. U moet de wateropvangbak legen voordat u het apparaat weer kunt gebruiken (zie ‘REINIGING EN ONDERHOUD - Waterafvoer’). •...
Página 35
REINIGING EN ONDERHOUD - Waterafvoer Het apparaat is voorzien van een interne waterop- vangbak. Wanneer deze vol is, stopt het apparaat met werken en gaat op het bedieningspaneel het indicatielampje bij “water full” branden. 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Página 36
PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing De airconditioning Er is geen elektriciteit Controleer of het stopcontact waarop het apparaat werkt niet is aangesloten is voorzien van elektriciteit De kamertemperatuur is Verander de ingestelde koeltemperatuur lager dan de ingestelde koeltemperatuur In de koelmodus: de Het apparaat werkt optimaal bij een kamertemperatuur is te laag kamertemperatuur tussen 7°C en 35°C...
Página 37
9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening.
Página 39
CONGRATULATIONS! Congratulations with the purchase of this Bestron product. These instructions tell you how the product works and how to use it. Read the instructions carefully before you start using the appliance. Only use the appliance in the manner described in the instructions. Keep these instructions in a safe place for future reference.
Página 40
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. •...
Página 41
otherwise it will cause a machine malfunction or even bring harm to persons and properties. To avoid danger, if a machine failure occurs, ask the manufacturer or professionals to repair it. • Do not install and use the air conditioning in the bathroom or other humid environments.
Página 42
ENVIRONMENT • Dispose of packaging material such as plastic and cardboard boxes in the designated containers. • Do not dispose of this product as normal domestic waste at the end of its life, but hand it in at a collection point for the reuse of electric and electronic equipment.
Página 43
OPERATION - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Upside casing 6. Air outlet 2. Handle 7. Front of the casing 3. Back of the casing 8. EVA-filter 4. Wheels 9. Connection for continuous water drainage 5.
Página 44
INSTALLATION This airconditioner must be connected to an electrical circuit which includes on building side a 16 A circuit breaker. It is to place away from easily combustible materials and a free space of 30cm around the appliance. A 30 mA residual current device is recommended additionally. In case of using an extension cable only use proper diameters, in case of multiple sockets do not overload it.
Página 45
Cooling 1. Press the button “mode” (figure 1, g) once or multiple times, until the indication light lights up at “cool”. The device is now functioning as air cooler, and will cool the air by means of a cooling element. 2.
Página 46
CLEANING AND MAINTENANCE - Water drainage The device has an internal water collection tray. When it is full, the device stops functioning and the indication light lights up on the control panel at “water full”. 1. Turn off the device and pull the plug from the socket.
Página 47
PROBLEM SOLVING Problem Possible cause Advised solution The air- There is no electricity Check whether the socket the device is connected conditioning is not to, has electricity functioning The room temperature is lower than the set cooling Change the set cooling temperature temperature In the cooling mode: the The device optimally functions at a room...
Página 48
8. The warranty does not entitle the purchaser to compensation for any damage other than replacement or repair of the faulty parts. Bestron cannot in any event be held liable for any indirect or consequential losses caused by or in relation to the equipment it has provided.
Página 50
COMPLIMENTI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Bestron. Nelle presenti istruzioni per l’uso viene spiegato il funzionamento e l’impiego dell’apparecchio. Pertanto, prima di utilizzarlo, leggerle attentamente. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come di seguito descritto. Conservare queste istruzioni in luogo sicuro. In caso di guasto: Nel caso indesiderato in cui l’unità...
Página 51
dispositivo non siano ostruite. • La manutenzione del dispositivo deve essere eseguita esclusivamente nel rispetto delle raccomandazioni fornite dal produttore. • Il dispositivo deve essere conservato in un ambiente ben ventilato le cui dimensioni corrispondano alle specificazioni fornite dal produttore in tema di funzionamento del dispositivo stesso. •...
Página 52
ostruite. • In fase di installazione dei tubi di drenaggio, verificare che gli stessi siano stati correttamente collegati e che non siano storti o piegati. • Non esercitare forza per regolare le guide dell’aria superiore e inferiore per evitare danni. •...
Página 53
minima di 5m • I locali in cui sono stati collocati i cavi del climatizzatore devono essere conformi alle normative nazionali in materia di gas. • Trasporto di attrezzature contenenti liquidi refrigeranti infiammabili. • Quando si smaltisce il dispositivo, osservare le normative nazio- nali per lo smaltimento dei dispositivi con refrigeranti infiammabili.
Página 54
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Questo prodotto soddisfa i requisiti delle linee guida Europee. R. Neyman Controllo qualità TENSIONE DI RETE 220-240 V CONSUMO DI ENERGIA 560 W QUANTITÀ DI REFRIGERANTE CA. 90 G TIPO DI REFRIGERANTE R 290 INTERRUTTORE DIFFERENZIALE CONSIGLIATO 30 MA PROTEZIONE IN LOCO 16 A...
Página 55
FUNZIONAMENTO - Avvertenze generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico e non per l’uso professionale. 1. Lato superiore dell’alloggiamento 6. Presa d’aria 2. Manico 7. Parte anteriore dell’alloggiamento 3. Parte posteriore dell’alloggiamento 8. Filtro EVA 4. Ruote 9. Collegamento per lo scarico continuo dell’acqua 5.
Página 56
MONTAGGIO Il climatizzatore deve essere collegato a un circuito elettrico che preveda sul lato dell’edificio la presenza di un interruttore automatico da 16 A. Il climatizzatore deve essere posizionato lontano da materiali facilmente infiammabili e deve avere uno spazio libero intorno a sé di almeno 30 cm. Si raccomanda inoltre l’uso di un interruttore differenziale da 30 mA.
Página 57
ATTENZIONE: • Quando il collettore dell’acqua interno è pieno, l’apparecchio smette di funzionare e la spia luminosa “water full” si accende sul pannello di controllo. È necessario svuotare il serbatoio raccoglitore di acqua prima di poter utilizzare nuovamente l’apparecchio (vedere “PULIZIA E MANUTENZIONE - Scarico dell’acqua”).
Página 58
PULIZIA E MANUTENZIONE - Generali Col passare del tempo, possono formarsi depositi di polvere nelle griglie e tra le alette dell’apparecchio. 1. Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2. Rimuovere la polvere dalle griglie e dalle spaziature con una spazzola e/o con un aspirapolvere. 3.
Página 59
PULIZIA E MANUTENZIONE - Pulizia del filtro Per un risultato ottimale, è necessario pulire il filtro EVA ogni due settimane e sostituirlo almeno una volta all’anno, o anche più spesso nel caso in cui il filtro sia visibilmente ostruito. Pulire il filtro anche prima di conservare l’apparecchio spento per un lungo periodo di tempo o quando lo si utilizza di nuovo dopo un lungo periodo di tempo.
Página 60
DISPOSIZIONI DI GARANZIA In base alle seguenti condizioni, Bestron garantisce questo apparecchio per la durata di 60 mesi dalla data di acquisto contro i guasti causati da difetti di fabbricazione e/o del materiale. 1. Durante il periodo di garanzia non verranno addebitati costi di manodopera e per i materiali necessari.
Página 62
¡FELICIDADES! Felicidades por la compra de este producto Bestron. En estas instrucciones le explicamos su funcionamiento y cómo usarlo. Antes de usar el aparato, lea bien el manual de instrucciones. Utilice el aparato únicamente tal y como se describe en el manual de instrucciones.
Página 63
• Mantenga las aberturas de ventilación necesarias libres de obstrucciones. • El mantenimiento debe realizarse únicamente según lo recomendado por el fabricante. • El aparato debe almacenarse en una habitación bien ventilada cuyo tamaño se corresponda con lo especificado para la operación. •...
Página 64
• Cuando se instalen tuberías de desagüe, asegúrese de que las tuberías de desagüe estén correctamente conectadas, y no estén distorsionadas ni dobladas. • No use la fuerza para ajustar los rieles de guía de aire superior e inferior para evitar daños. •...
Página 65
• Al desechar el dispositivo, observe las regulaciones nacionales para el desecho de dispositivos con refrigerantes inflamables. Pregunte a su empresa responsable de eliminación de residuos. • La instalación de tuberías se mantendrá en un mínimo de x 5m • Cuando el dispositivo no esté...
Página 66
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Este producto cumple con los requisitos de las directrices Europeas R. Neyman Control de calidad TENSIÓN DE RED 220-240 V EL CONSUMO DE ENERGÍA 560 W CANTIDAD DE REFRIGERANTE CA. 90 G TIPO DE REFRIGERANTE R 290 DISYUNTOR DE CORRIENTE RESIDUAL RECOMENDADO 30 MA PROTECCIÓN EN EL SITIO...
Página 67
FUNCIONAMIENTO - General Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 1. Carcasa superior 6. Salida de aire 2. Asa 7. Parte delantera de la carcasa 3. Parte trasera de la carcasa 8. Filtro EVA 4. Ruedas 9.
Página 68
INSTALACIÓN Este aire acondicionado debe estar conectado a un circuito eléctrico que incluye un disyuntor de 16 A en el lado del edificio. Debe colocarse lejos de materiales fácilmente inflamables y con un espacio libre de 30 cm alrededor del aparato. Se recomienda un dispositivo de corriente residual de 30 mA adicional. En caso de utilizar un cable alargador, utilice solo los diámetros adecuados;...
Página 69
ATENCIÓN: • Cuando la bandeja interna de recolección de agua esté llena, el aparato dejará de funcionar y la luz indicadora del panel de control mostrará el mensaje “water full”. Tendrá que vaciar la bandeja de recolección de agua para poder seguir usando el aparato (véase el apartado de ‘LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO –...
Página 70
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - General Después de un período de tiempo, las rejillas y aspas del aparato pueden llenarse de polvo y suciedad. 1. Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. 2. Quite el polvo y la suciedad de las rejillas y de las aspas con un cepillo y/o aspiradora. 3.
Página 71
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Limpieza del filtro Para un resultado óptimo, debe limpiar el filtro EVA cada dos semanas, y reemplazarlo al menos una vez por año, o más a menudo si observa que está visiblemente lleno. También debe limpiar el filtro antes de guardar el aparato durante un largo período, o cuando vuelva a usarlo después de mucho tiempo.
Página 72
CONDICIONES DE GARANTÍA Bestron ofrece 60 meses de garantía después de la fecha de compra de este equipo. La garantía cubre las averías por errores de fabricación y/o material y se atiene a las siguientes condiciones. 1. La garantía no cubre ningún gasto por mano de obra ni material.
Página 73
GRATULERAR! Gratulerar till köpet av denna Bestron-produkt. Denna bruksanvisning innehåller information om hur produkten används och fungerar. Läs därför bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda apparaten. Apparaten får bara användas enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Efter användning ska den förvaras på lämpligt sätt.
Página 74
takt med värmekällor, såsom en varm spis eller öppen eld. • Låt inte kablar hänga över kanten på disken, arbetsytan eller bord. • Dra alltid ur nätsladden när du inte använder den elektriska appara- ten. • När du tar ut kontakten ur uttaget, dra i själva kontakten, inte i kabeln. •...
Página 75
nödvändigt, be en professionell tekniker att utföra installationen. • Placera apparaten på en platt och torr plats och håll ett avstånd av mer än 30 cm mellan enheten och omgivande föremål eller väggar. • Efter anslutning av luftkonditioneringen, se till att kontakten är intakt och att den är ordentligt ansluten till vägguttaget.
Página 76
VAD DU BORDE VETA OM DEN HÄR APPARATEN • Var försiktig när du använder apparaten utomhus. • Använd aldrig apparaten på fuktiga eller våta platser. • Rengör apparaten noga efter användning (se Rengöring och underhåll). • Vi rekommenderar att installationen utförs av en kvalificerad elektriker som kan kontrollera styrkan på...
Página 77
ANVÄNDNING - Allmänt Enheten är endast avsedd för hushållsbruk, inte för professionellt bruk. 1. Höljet uppåt 6. Luftutlopp 2. Handtag 7. Framsidan av höljet 3. Baksidan av höljet 8. EVA-filter 4. Hjul 9. Anslutning för kontinuerlig vattendränering 5. Kontrollpanel: 10. Varmluftsutlopp a.
Página 78
INSTALLATION Denna behändighet måste vara ansluten till en elektrisk krets med en 16 A kretsbrytare. Den måste hållas borta från lättantändliga material med ett fritt utrymme på 30 cm runt enheten. Ytterligare rekommenderas en 30 mA jordfelsbrytare. Använd endast en godkänd förlängningskabel med en kapacitet på 16 A. Luftkonditioneringsenheten måste placeras på...
Página 79
1. Tryck på knappen “läge” (bild 1, g) en eller flera gånger tills indikatorlampan tänds “sval”. Enheten fungerar nu som luftkylare och kyler luften med hjälp av ett kylelement. 2. Använd knapparna “upp” (d) och “ned” (e) för att ställa in kyltemperaturen mellan 16 ° C och 31 ° C. 3.
Página 80
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL - VATTENDRÄNERING Enheten har ett internt vattenuppsamlingsfack. När den är full slutar enheten att fungera och indikatorlampan tänds på kontrollpanelen vid ”vatten full”. 1. Stäng av enheten och dra ut kontakten ur uttaget. 2. Placera enheten på en höjd och placera hink eller någon...
Página 81
PROBLEMLÖSNING Problem Möjlig orsak Rekommenderad lösning Luftkonditioneringen Det finns ingen elektricitet. Kontrollera att eluttaget som apparaten är fungerar inte ansluten till har el Rumstemperaturen är Ändra inställd kyltemperatur lägre än den inställda kyltemperaturen I kylningsläge: Enheten fungerar optimalt vid en rumstemperatur rumstemperaturen är för låg mellan 7°...
Página 82
GARANTIBESTÄMMELSER Bestron lämnar från köpedatum och enligt villkoren nedan 60 månaders garanti på denna apparatur som täcker defekter som uppstått genom tillverknings- och/eller materialfel. 1. Under denna garantiperiod kommer inga kostnader att debiteras för arbetstid och material. 2. Reparationer som utförs under garantin innebär inte en förlängning av garantitiden.
Página 84
v210309-02 NEED HELP? CHAT WITH US! WHATSAPP CUSTOMER SERVICE B E S T R O N . C O M / W H A T S A P P...