Resumen de contenidos para M&B Engineering DIDO XXL-L
Página 1
DIDO XXL-L SMONTAGOMME TYRE CHANGING MACHINE - DÉMONTE-PNEUS REIFENWECHSLER - DESMONTA-NEUMATICOS . 500507 . 04 MANUALE D’ISTRUZIONE ORIGINALE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL ORIGINALE ANLEITUNGSHINWEISE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL...
Página 3
PER ESSERE UTILIZZATO QUALE ATTREZZATURA PER LO SMONTAGGIO ED IL MON- TAGGIO DEI PNEUMATICI SU CERCHI DI RUOTE DA AUTOCARRO. DIDO XXL-L IS A AUTOMATIC TYRE CHANGING MACHINE DESIGNED AND CON- STRUCTEDTO BE USED FOR THE MOUNTING AND DEMOUNTING OF TYRES FOR TRUCKS.
ITALIANO ENGLISH AVVERTENZE WARNINGS The present instructions booklet is an integral part of the product. Carefully study the warnings and instructions Il presente libretto di istruzioni costituisce parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le avvertenze e le contained in it. This information is important for safe use and maintenance. Conservethis booklet carefully for further istruzioni in esso contenute in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ADVERTENCIAS AVERTISSEMENTS HINWEISE El presente manual de instrucciones forma parte integrante del producto. Ce manuel d’instructions fait partie intégrante du produit. Lire attentive- Das vorliegende Anleitungsheft stellt einen Teil des Produkts dar. Lesen Sie ment les avertissements et les instructions données car elles fournissent aufmerksam die darin enthaltenen Hinweise und Anleitungen, da diese Leer atentamente las advertencias y las instrucciones que se señalan en el mi- smo, ya que suministran indicaciones importantes referentes a la seguridad...
Alimentazione elettrica ....... 230-400 V RANGE OF APPLICATIONS GAMMA DI APPLICAZIONI DIDO XXL-L can operate on wheels having the following DIDO XXL-L può operare su ruote e cerchi aventi le se- minimumand maximum dimensions: guenti dimensioni minime e massime: min/max min/max Work on wheels of ............
CHAMPS D’APPLICATION GAMA DE APLICACIONES ANWENDUNGSBEREICH DIDO XXL-L peut opérer sur roues et jantes ayant les suivantes dimensions DIDO XXL-L puede obrar sobre ruedas y llantas con las siguientes dimensio- DIDO XXL-L kann bei Rädern und Reifenfelgen mit den folgenden Mindest- mini et maxi: nes mínimas y máximas:...
ITALIANO ENGLISH DIDO XXL-L CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS ¶Illustrazione delle principali parti componenti. Illustrations of the principal component parts. AUTOCENTRANTE UNIVERSALE (fig.1) a 4 griffe con due diverse velocità di rotazione nei due FOUR-JAW UNIVERSAL CHUCK (fig. 1) sensi. Apertura e chiusura idraulica a pressione regola- with two rotation speeds in both directions.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE CARACTERISTICAS TECNICAS Illustrations des parties composantes principales. Abbildungen der wichtigsten Einzelteile des Geräts. Ilustración de las piezas componentes principales. AUTOCENTREUR UNIVERSEL (fig.1) UNIVERSALSELBSTZENTRIERER (Abb. 1) AUTOCENTRADO UNIVERSAL (fig.1) à 4 griffes avec deux différentes vitesses de rotation dans les deux sens. mit vier Klauen, zwei Drehgeschwindig-keiten in beiden Richtungen;...
ITALIANO ENGLISH DIDO XXL-L ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESSORIES PROVIDED fig.6 LEVA ALZATALLONE (fig.6) BEAD LIFTING LEVER (fig.6) E’ un utensile necessario per sollevare il tallone del pneu- A tool necessary for lifting the tyre bead onto the head matico e portarlo sulla torretta durante le fasi di smon- during demounting (see instructions on pg.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ACCESSOIRES EN DOTATION STANDARDZUBEHÖR ACCESORIOS DE EQUIPAMIENTO LEVIER LÈVE-TALON (fig.6) WULSTABDRÜCKHEBEL (Abb. 6). PALANCA LEVANTA-TALONES (Fig. 6) Outil nécessaire pour lever le talon du pneu et l’amener sur la tourelle pendant Mit diesem Werkzeug kann der Reifenwulst hochgedrückt und während der Es una herramienta necesaria para elevar el talón del neumático y llevarlo l’opération de démontage (voir instr.
ITALIANO ENGLISH DIDO XXL-L INSTALLAZIONE INSTALLATION Operazioni di disimballo, movimentazione e collocamen- Unpacking, movement and location operations. UNPACKING (fig.14) DISIMBALLO (fig.14) On receipt of the machine, (fig. 14) remove the packing Al ricevimento della macchina (fig.14) togliere l’imballo (taking care when removing the straps) and check the (facendo attenzione al distacco delle reggette) ed assicu- machine visually for missing or damaged parts.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Opérations de déballage, manutention et placement. Auspacken, Bewegen und Aufstellen des Geräts. Operaciones de desembalaje, movimiento y colocación. DEBALLAGE (fig.14) AUSPACKEN (Abb.14) DESEMBALAJE (fig.14) A la réception de l’appareil (fig.14), ôter l’emballage (en faisant attention au Bei Empfang des Geräts (Abb.
ITALIANO ENGLISH DIDO XXL-L INSTALLAZIONE INSTALLATION Dopo aver rimosso l’imballo, montare il quadro After removing the packaging, assemble the electric elettrico,fissando le due viti posteriori del supporto,dopo board by tightening the two rear screws of the support. fig.18 aver effettuato quest’operazione, aprire il coperchio del...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION Après avoir enlevé l’emballage, montez le panneau électrique en serrant les Nach dem Auspacken, montieren Sie die elektrischen Schalttafel und befe- Después de quitar el embalaje, montar la caja electrica apretando los dos deux vis postérieures du support. Une fois que vous avez fait cela, ouvrez le stigen Sie die beiden hinteren Schrauben des Trägers.
ITALIANO ENGLISH DIDO XXL-L ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE Illustrazione delle parti componenti rilevanti ai fini dell’uso. Illustrations of important component parts for use. COMANDI E MOVIMENTI CONTROLS AND MOVEMENTS Comando apertura autocentrante (1-2): Open chuck control (1-2): 1– Apertura autocentrante 1 –...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL INSTRUCTIONS D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO Illustration des parties composantes importantes pour l’emploi. Abbildung der funktionswichtigen Einzelteile. Ilustración de las piezas componentes importantes para el uso. COMMANDES ET MOUVEMENTS STEUERUNG UND BEWEGUNGSABLÄUFE MANDOS Y MOVIMIENTOS Commande d’ouverture de l’autocentreur (1-2) Steuerung der Öffnung des selbstzentrierenden Spannfutters (1-2) Mando apertura autocentrante (1-2) 1 –...
ITALIANO ENGLISH DIDO XXL-L BLOCCAGGIO RUOTA WHEEL LOCKING FUNZIONAMENTO BLOCCAGGIO RUOTA WHEEL LOCKING FUNCTION L’autocentrante (fig.24) funziona tramite circuito idrauli- The self-centering chuck operates by means of a high co ad alta pressione, regolabile da 20 a 150 bar, ruotando pressure hydraulic circuit (fig.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL BLOCAGE ROUE REIFENBLOCKIERUNG BLOQUEO DE LA RUEDA FONCTIONNEMENT BLOCAGE ROUE: FUNKTIONSWEISE REIFENBLOCKIERUNG: FUNCIONAMIENTO DEL BLOQUEO RUEDA L’autocentreur fonctionne à travers un circuit hydraulique à haute pression Der Selbstzentrierer (Abb.24) funktioniert über ein Hoch-druck--hydrauliksy- El Autocentrado funciona mediante un circuito hidráulico de alta presión aju- (fig.
ITALIANO ENGLISH DIDO XXL-L RUOTE TUBELESS E SUPERSINGLE TUBELESS AND SUPERSINGLE TYRES Grasso speciale Operazioni di smontaggio e montaggio (vedere legenda e Mounting and demounting operations (see key and figu- figure 22-23 di pag.16). res 22/23 on pg.16). Special grease Graisse spéciale...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ROUES TUBELESS ET SUPERSINGLES SCHLAUCHLOSE REIFEN UND SUPERSINGLE RUEDAS TUBELESS Y SUPERSINGLE Opérations de montage et démontage (voir legende et figures 22-23 page 16). Reifenabnehmen und -aufziehen (siehe Zeichenerklärung und Abb. 22-23 auf Operaciones de desmontaje y montaje (véanse la explicación y las figuras 22- Seite 16).
ITALIANO ENGLISH DIDO XXL-L RUOTE AGRICOLTURA AGRICULTURAL TYRES Operazioni di smontaggio e montaggio (vedere legenda e Demounting and mounting procedures (see key and figu- figure 22-23 di pag.16). res 22/23 on pg. 16). SMONTAGGIO DEMOUNTING » Bloccare la ruota sull’autocentrante e sollevarla in modo che »...
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ROUES AGRICOLES REIFEN LANDWIRTSCHAFTLICHER RUEDAS AGRICOLAS Opérations de montage et démontage (voir légende et figures 22-23 page 16). FAHRZEUGE Operaciones para desmontar y montar (véanse la explicación y las figuras 22- 23 de las pág. 16). Reifenabnehmen und -aufziehen (siehe Zeichenerklärung und Abbildungen DEMONTAGE 22-23 auf Seite 16).
ITALIANO ENGLISH DIDO XXL-L RUOTE MOVIMENTO TERRA EARTH-MOVING VEHICLE TYRES Operazioni di smontaggio e montaggio (vedere legenda e Demounting and mounting procedures (see key and figu- figure 22-23 di pag.16). res 22/23 on pg. 16). SMONTAGGIO DEMOUNTING » Posizionare l’utensile stallonatore a filo del cerchione.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ROUES DE TERRASSEMENT RÄDER VON FAHRZEUGEN FÜR DIE ERDBEWEGUNG RUEDAS DE MOVIMIENTO TIERRA Opérations de montage et démontage (voir légende et figures 22-23 page 16). Reifenabnehmen und -aufziehen (siehe Zeichenerklärung und Abbildungen Operaciones para desmontar y montar (véanse la explicación y las figuras 22- 22-23 auf Seite 16).
ITALIANO ENGLISH MALFUNZIONAMENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI MALFUNCTIONS: CAUSES AND POSSIBLE REMEDIES Malfunzionamenti Cause Possibili rimedi Malfunction Cause Possibile remedies L’ autocentrante non ruota in alcun 1. Spina di tensione non inserita 1. Verificare il corretto inserimento The chuck does not rotate in any 1.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MALOS FUNCIONAMIENTOS, CAUSAS Y REMEDIOS POSIBLES MAUVAIS FONCTIONNEMENT, CAUSES ET POSSIBLES REMEDES BETRIEBSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEMÖGLICHKEITEN Malos funcionamientos Causas Remedios posibles Mauvais fonctionnement Causes Remèdes possibles Betriebsstörungen Ursachen Abhilfemöglichkeiten El autocentrado no tra- 1. El enchufe de ten- 1.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN COURANT STANDARDWARTUNG MANTENIMIENTO RUTINARIO Pulizia e manutenzione della macchina a Cleaning and maintenance of the machine Nettoyage et entretien de la machine aux Reinigung und Wartung des Geräts durch Limpieza y mantenimiento a los cuidados del usua- cura dell’utilizzatore by the user soins de l’utilisateur...
ITALIANO ENGLISH DIDO XXL-L ASSISTENZA TECNICA E PARTI DI RICAMBIO TECHNICAL ASSISTENCE AND SPARE PARTS • QUALORA LA MACCHINA PRESENTASSE QUALCHE DI- • WHENEVER THE MACHINE MALFUNCTIONS, CONSULT SFUNZIONE, CONSULTARE LA SEZIONE “MALFUNZIONA- THE TROUBLE SHOOTING SECTION. ANY OTHER FAULTS MENTI, LORO CAUSE E POSSIBILI RIMEDI”.
FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIÈCES DÉTACHÉES TECHNISCHER KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO • EN CAS DE FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX, CONSULTER LA SECTION • SOLLTE DIE MASCHINE IRGENDEINE STÖRUNG AUFWEISEN, SO ZIEHEN SIE • EN CASO DE QUE LA MÁQUINA PRESENTASE ALGUNA DISFUNCIÓN, CON- “ANOMALIES,CAUSES ET REMÈDES POSSIBLES”.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ISTRUZIONE RELATIVA ALLA COR- INSTRUCTIONS FOR THE COR- INDICATIONS RELATIVES A LA GE- ANWEISUNGEN ZUR KORREKTEN INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA RETTA GESTIONE DEI RIFIUTI DA RECT MANAGMENT OF WASTE MA- STION CORRECTE DES DÉCHETES PAR BEHANDLUNG DER ABFÄLLE VON CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESI- APPARECCHIATURE...
Página 52
Démonte-pneus - Reifenwechsler - Desmonta neumaticos Smontagomme - Tyre Changer Type - Typ - Tipo Tipo - Type DIDO XXL-L DIDO XXL-L Numero de série - Fabriknummer - Numero de fabricación n° di serie - serial number voir le numéro de série sur la machine...