Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NL
EN
DE
FR
ES
VISION
T8040
Gebruiksaanwijzing
0-6/6-48
Instruction manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
0-9/9 -15 kg

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para topmark VISION

  • Página 1 VISION T8040 Gebruiksaanwijzing 0-6/6-48 Instruction manual Gebrauchsanleitung Manuel d‘instructions Manual de instrucciones 0-9/9 -15 kg...
  • Página 2  Dit frame van de kinderwagen is te gebruiken met de reiswieg en/of de zitting van de VisionT8040 en/of de autostoel voor de Vision/T8006 van Top Mark B.V. Dit frame is ook te gebruiken met een autostoel Maxi Cosi Cabrio-Fix of Maxi Cosi Pebble samen met de bijgeleverde adapter.
  • Página 3  Vervoer geen extra kinderen, tassen, spullen of accessoires in de kinder- wagen, tenzij anders vermeld in de gebruiksaanwijzing van de fabrikant.  Gebruik altijd de 5 punt veiligheidsgordels om te voorkomen dat uw kind uit de kinderwagen valt of glijdt en zich ernstig bezeert. ...
  • Página 4  Gebruik geen andere accessoires of reserveonderdelen dan die in de gebruiksaanwijzing worden aanbevolen.  Gebruik geen accessoires die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.  Alleen onderdelen vervaardigd of aanbevolen door fabrikant/distributeur mogen worden gebruikt.  Zorg ervoor dat uw kind buiten bereik van de wagen is als u de wagen in–...
  • Página 5 MONTEREN UITKLAPPEN KINDERWAGEN 1. Duw de second lock naar rechts. 2. Knijp knop 2 in. Vergrendeld Ontgrendeld 3. Plaats uw voet op de buis van de achterwielen, trek vervolgens de kinderwagen omhoog. Waarschuwingslijn (groene kleur) - Als de kinderwagen volledig is geopend ziet u de groene lijn.
  • Página 6 MONTEREN BEVESTIGING VOORWIELEN Druk het knopje aan de achterzijde van de voorwielophanging in en steek de voorwiel pin in het frame totdat u een klik hoort. Doe hetzelfde bij de andere kant. ZWENKFUNCTIE Duw de hendel naar beneden om de wielen vrij te laten draaien (1) .
  • Página 7: De Rem Gebruiken

    MONTEREN/ IN GEBRUIK NEMEN BEVESTIGING KAP Bevestig de kap in de kaphouders op het frame. De kap kunt u in 2– of 3 delen uitklappen. Om de kap te verwijderen trek voorzichtig het hendeltje van de kap (L/R) van het frame zoals te zien op de afbeelding en verwijder de kap.
  • Página 8 MONTEREN/ IN GEBRUIK NEMEN BEVESTIGEN COLOUR PACK MONTAGE KAP REISWIEG Vouw de bekleding van de kap om de buis en bevestig deze met beide ritssluitingen. BEVESTIGEN BOVENDEKJE Voor de reiswieg: maak de rits los van de extra bekleding en stop deze in het opbergzakje aan de bovenzijde van het dekje.
  • Página 9 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN REGENSCHERM Bevestigen van het regenscherm. Plaats het regenscherm over de kinderwagen en controleer of deze goed bevestigd is met het klittenband: 1. aan de achterste en voorste buis (L/R zijde) 2. aan de voorste buis. WAARSCHUWING: Wees voorzichtig wanneer u het regenscherm gebruikt.
  • Página 10: In Gebruik Nemen

    IN GEBRUIK NEMEN GEBRUIK VAN DE VOORBEUGEL Schuif de voorbeugel op de bevestigingspunten tot deze aan weerszijden vast klikt. VERWIJDEREN VAN DE VOORBEUGEL Druk de twee knoppen in en trek gelijkertijd de voorbeugel er uit. WAARSCHUWING: Zorg dat uw kind altijd de veiligheidsgordel draagt. De voorbeugel is geen veiligheidsaccessoire.
  • Página 11 IN GEBRUIK NEMEN INKLAPPEN VAN DE KINDERWAGEN Controleer voordat u de wagen inklapt of de rugleuning en voetensteun omhoog staan en de kap is ingeklapt. Duw knop A naar rechts om de second lock te ontgrendelen, knijp dan knop B Trek ontgrendeling “C’...
  • Página 12 Gebruik geen accessoires die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.  Beschadigde onderdelen moeten onmiddellijk worden vervangen.  Alleen onderdelen vervaardigd of aanbevolen door fabrikant/ distributeur mogen worden gebruikt.  Deze reiswieg is geschikt om te gebruiken op het frame van de Vision/T8040.
  • Página 13 MONTEREN/IN GEBRUIK NEMEN 1. Schuif de adapters aan weerszijden in de daarvoor bestemde sleuven. 2. Trek de steunbeugels in de reiswieg naar respectievelijk de voorzijde en de achterzijde tot ze aan weerszijden in de houders vastklikken. 3. Plaats de binnenbekleding over de rand van de reiswieg. Zorg ervoor dat de opening in de kap zich op dezelfde hoogte bevindt als de opening in de bekleding.
  • Página 14: Verzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD Breng vóór het gebruik van de kinderwagen een beetje siliconenvrije olievaseline aan op de scharnierende onderdelen en verbindingen voor een soepele werking. Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt.
  • Página 15 De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad Kinderwagen: EN 1888 NEDERLAND consument@topmark.nl Reiswieg: EN1466+ A1 www.topmark.nl...
  • Página 16 Never leave you child unattended. It might be dangerous.  This chassis is compatible with carry cot and/or seat unit of Vision and/ or car seat for Vision/T8006 by Top Mark B.V. This chassis is also compatible with car seat Maxi Cosi Cabrio-Fix or Maxi Cosi Pebbles with enclosed adapter.
  • Página 17  Do not carry additional children, bags, goods or accessories in stroller except as recommended in the manufacturer’s instructions.  To avoid serious injury from falling or sliding out always use the 5 point safety harness.  Always use the crotch strap in combination with the waist belt. ...
  • Página 18  Only replacement parts supplied or recommended by the manufac- turer/distributor shall be used.  To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.  Never put stroller near steps or stairs.  Please ensure that you complete regular routine inspections, mainte- nance, cleaning of this stroller.
  • Página 19: Rear Wheel Assembly

    ASSEMBLING TO OPEN STROLLER Push the Secondary Lock to right side. 2. Press the button 2. Locked Unlocked Step the rear wheel tube then pull the stroller upward. Warning line( green colour) -if the stroller is opened complete, then you will see the warning line.
  • Página 20: Front Wheel Assembly

    ASSEMBLING/USING FRONT WHEEL ASSEMBLY Push the button on the backside of the upper front wheel block and put the metal pin of the front wheel in to the upper front wheel block until you hear a click sound. Follow same way for other side. Press down brake lever for swivel function (1) .
  • Página 21 ASSEMBLING/USING CANOPY ASSEMBLY Fix canopy into the holder of frame. Select 2 sections or 3 sections of the canopy. To remove the canopy pull the canopy attaching/detaching lever (L/R) from the frame as shown, then take out the canopy. TO USE REAR BRAKE Brake function: press down the brake lever fully to lock the brake 1.
  • Página 22 ASSEMBLING/USING ASSEMBLY COLOUR PACK CARRY COT CANOPY ASSEMBLY Put canopy fabric around the fix tube and fasten the zippers. TOP COVER ASSEMBLY For carry cot: remove extra fabric part from the top cover, put it into the pocket of the top cover. Pull the cover fabric to carry cot, fasten the Velcro and snap buttons. For stroller: put the top cover to the seat and fasten the snap buttons.
  • Página 23 ASSEMBLING/USING RAINCOVER Rain cover assembly. Put rain cover on the stroller and make sure it has been fixed by Velcro: 1. to the rear leg/front tube (L/R sides) 2. to the front tube. WARNING: Be extremely careful when using the rain cover. Store away from children when not in use.
  • Página 24: Adjust Footrest

    USING USAGE OF BUMPER BAR Slide bumper onto brackets until you hear a click sound. RELEASE THE BUMPER BAR Press two buttons and pull out the bumper bar at the same time. WARNING: Always secure your child with the seat belt. The front bumper is not a restraint device.
  • Página 25 USING FOLDING STROLER Make sure the backrest and footrest are in an upright position and canopy is closed before folding the stroller. Push the button A to the right to release the secondary lock, then press button B. Pull outward the up lock “C’ to release the Lock, then slightly push.
  • Página 26: Carry Cot

    Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used.  Replace any damaged parts immediately.  Only replacement parts supplied or recommend by the manufacturer/ distributor shall be used.  This carry cot is applicable with chassis of Vision T8040.
  • Página 27 ASSEMBLING/USING Fix the right and left carry cot adapter by sliding into the joint. 2. Pull frame wires out until it clips into the holder on both sides. 3. Fit inner skirt to carry cot ensuring that the canopy holes line up with the hole in the skirt.
  • Página 28: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Before starting operation, please applies some lubricant silicone free oil Vaseline onto the hinges and joints to ensure smooth function. To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time.
  • Página 29 The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad Stroller: EN 1888 NETHERLANDS consument@topmark.nl Carrycot: EN1466 + A1 www.topmark.nl...
  • Página 30 Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Es kann gefährlich sein.  Dieses Chassis ist kompatibel mit Reisewiege und/oder Sitze von Vision und/oder Autositz für Vision/ T8006 von Top Mark B.V. Dieses Chassis ist auch kompatibel mit Autositz Maxi Cosi Cabrio-Fix oder Maxi Cosi Pebble bei Verwendung des Adapters.
  • Página 31  Dieses Wagen ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten.  Befördern sie keine weiteren Kinder, Taschen, Warn oder Zubehör im Kinder- wagen, es sei denn, dass das Zubehör in der Gebrauchsanweisung des Herstellers empfohlen wird.  Um schwere Verletzungen durch herausfallen oder herausrutschen des Kindes zu vermeiden, Schnallen sie Ihr Kind immer mit dem 5–...
  • Página 32  Verwenden Se keine Zubehör oder Ersatzeile brauchen, andere als die von Gebrauchsanweisung empfohlen werden.  Keine andere Zubehör anbringen, die nicht vom Hersteller genehmigt wurden.  Nur Ersatzteile anbringen, die vom Hersteller/Distributor mitgeliefert oder genehmigt wurden.  Um Verletzungen zu vermeiden, Ihr Kind fernhalten wenn Sie der Wagen entfalten oder falten.
  • Página 33: Montage Der Hinterräder

    MONTAGE ÖFFNEN DES KINDERWAGENS 1. Drücken Sie die Sekundärverriegelung zu der rechten Seite. 2. Drücken Sie die Taste 2. Verriegelt Entriegelt 3. Schritt auf dem Hinterrad Rohr, ziehen Sie dann den Kinderwagen nach oben. Warnung Linie( grüne Farbe) -wenn der Kinderwagen komplett geöffnet wird, dann sehen Sie die Warnlinie.
  • Página 34: Montage Des Sitzes

    MONTAGE/GEBRAUCH MONTAGE DER VORDERRÄDER Drücken Sie die Taste auf der Ruckseite der oberen Vorderrad- block ein und setzen Sie den Metallstift des Vorderrades in die oberen Vorderradblock, bis ein Klicken zu hören ist. Beim anderen in gleicher Weise vorgehen. Für die Schwenkfunktion den Hebel nach unten drücken (1). Zum fixieren der Räder den Hebel hoch drücken (2).
  • Página 35 MONTAGE/GEBRAUCH HANDHABUNG DES VERDECKS Zum Anbringen des Verdecks es an der Halterung am Rahmen festklemmen. Wählen Sie 2 oder 3 Teilen des Verdecks. Zum entfernen des Verdecks ziehen Sie dem Abnahme Hebel des Verdecks (L/R) aus dem Rahmen wie gezeigt, dann nehmen Sie das Verdeck ab.
  • Página 36 MONTAGE/GEBRAUCH MONTAGE DES COLOUR PACKS REISEWIEGE VERDECK STOFF MONTAGE Setzen Sie Verdeck Stoff um Rohr und befestigen Sie die beide Reißverschlüsse. BEFESTIGEN DES BEDECKUNG Für Reisewiege: Entfernen Sie zusätzliche Gewebeteil von der oberen Abdeckung, und stecken Sie es in die Tasche. Ziehen Sie die Abdeckung über die Reisewiege, befestigen Sie den Klettband und Druckknöpfen.
  • Página 37 MONTAGE/GEBRAUCH REGENSCHUTZ Befestigung des Regenschutzes. Den Regenschutz ausfalten und stellen Sie sicher es ist durch Klettband befestigt: 1. zu den hinteren Bein/Frontröhre (L/R Seiten) 2. zur vorderen Röhre. ACHTUNG: Bei Verwendung des Regenschutz sehr vorsichtig sein. Außerhalb der Reichweite von Kindern auf-bewahren, wenn nicht in Gebrauch.
  • Página 38 GEBRAUCH BENUTZUNG DES SICHERHEITSBÜGELS Den Bügel auf die Halterungen schieben, bis ein Klickgeräusch zu hören ist. ENTFERNEN DES SICHERHEITSBÜGELS. Zum Entfernen auf beide Knöpfe drücken und gleichzeitig den Sicherheitsbügel anheben. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass Ihr Kind immer den Sicherheitsgurt trägt. Die Armlehne ist keine Sicherheitsvorkehrung.
  • Página 39 GEBRAUCH EINKLAPPEN DES KINDERWAGENS Die Rückenlehne und die Fußstütze müssen aufrecht stehen, und das Verdeck muss geschlossen sein vor dem Zusammenfalten des Kinderwagens. 1. Drücken Sie die Taste A nach rechts um die sekundäre Verriegelung zu lösen, dann drücken Sie die Taste B. 2.
  • Página 40 Keine andere Zubehör anbringen, die nicht vom Hersteller genehmigt wurden.  Alle beschädigten Teile sofort austauschen.  Nur Ersatzteile anbringen, die vom Hersteller/Distributor mitgeliefert oder genehmigt wurden.  Die Reisewiege ist kompatibel mit dem Chassis von Vision/T8040 von Top Mark B.V.
  • Página 41 GEBRAUCH 1. Den rechten und den linken Reisewiege-Adapter durch Schieben in das Anschlussstück befestigen. 2. Die Rahmenbügel an beiden Seiten ausziehen, bis sie sich in der Halterung einklinken. 3. Den Innensaum so an der Reisewiege befestigen, dass sich Verdeck löcher und Saumlöcher entsprechen. 4.
  • Página 42 PFLEGE Tragen sie vor der Inbetriebnahme etwas silikonfreies Vaselinöl als Schmiermittel auf die Scharniere und Gelenke auf, um ein reibungsloses Funktionieren zu gewährleisten. Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
  • Página 43 Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad Kinderwagen: EN1888 NIEDERLANDE consument@topmark.nl Reisewiege: EN1466 + A1 www.topmark.nl...
  • Página 44 Ne laissez jamais votre enfant seul sans surveillance. Il peut être dange- reux.  Ce châssis est compatible avec le couffin et/ou le siège de Vision et/ou le siège-auto pour Vision/ T8006 de Top Mark B.V. Ce châssis est aussi compatible avec le siège-auto Maxi Cosi Cabrio-Fix ou Maxi Cosi Pebble quand vous utilisez l’adaptateur.
  • Página 45 Ne portez pas d’enfants, de sacs, de marchandises ou d’accessoires  supplémentaires dans la poussette, sauf s’ils sont recommandés dans les instructions du fabricant.  Pour éviter toute blessure grave suite à une chute ou une glissade, utilisez toujours la ceinture à 5 point. Utilisez toujours l’entrejambe avec la ceinture de maintien.
  • Página 46 recommandés par le manuel d’instruction. Ne pas user d’accessoires non approuvées par le fabricante   User seulement les pièces de rechange fournis ou approuvées par le fabricante/ distributeur.  Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre enfant soit hors de portée de ce produit en pliant ou dépliant la poussette.
  • Página 47 MONTAGE POUR DÉPLIER LA POUSSETTE 1. Poussez le loquet de sécurité à droite. 2. Appuyez sur le bouton 2. 3. Montez sur le tube de la roue arrière, puis tirez la poussette vers le haut. Ligne d’alerte ( couleur verte) -Si la poussette est ouverte complète, alors vous verrez la ligne d’alerte.
  • Página 48 MONTAGE/UTILISATION ASSEMBLAGE DES ROUES AVANT Appuyez sur le bouton à l’arrière du bloc de roue avant et insérez l’essieu de roue avant jusqu’à entendre un clic. Procédez de la même façon pour l’autre. Enfoncez le levier de frein pour faire pivoter les roues (1) . Levez le levier de frein pour verrouiller les roues (2).
  • Página 49: Utilisation De La Ceinture À 5 Point

    UTILISATION PLACER LA CAPOTE PARE-SOLEIL Fixer capote dans le support de châssis. Sélectionner 2 sections ou 3 sections de la capote. Pour supprimer la capote tirer le levier de fixation/détacher (Gauche/Droite) du cadre comme indiqué, puis prendre la capote. POUR UTILISER LE FREIN ARRIERE Enfoncez la barre de frein avec pied comme indiqué...
  • Página 50 MONTAGE/UTILISATION ASSEMBLAGE COLOUR PACK ASSEMBLAGE CAPOTE TISSUE A COUFFIN Placez capote tissue autour du tube fixe et fixer les fermetures à glissière. ASSEMBLAGE TOP COUVERTURE Pour couffin: enlever la partie supplémentaire de tissu de la top couverture, mettre dans la poche de la top couverture. Tirez le tissue sur le couffin, fixer le Velcro et boutons–...
  • Página 51 UTILISATION l’HABILLAGE DE PLUIE Assemblage de l’habillage de pluie Placez l’habillage de pluie sur la poussette et assurez-vous qu’elle soit fixée par la fermeture Velcro: 1. Autour tube derrière/ tube avant (D/G côtés) 2. Autour du tube avant. AVERTISSEMENT: Soyez extrêmement prudent en utilisant l’habillage de pluie.
  • Página 52: Réglage Du Siège

    UTILISATION UTILISATION DE L’ACCOUDOIR Glissez l’accoudoir sur les crochets jusqu’à entendre un clic. Appuyez sur les deux boutons tout en levant l’accoudoir pour enlever. AVERTISSEMENT: Toujours veiller à ce que votre enfant soit bien attaché avec sa ceinture. L’accoudoir ne sert pas de ceinture. Ne pas soulever la poussette par l'accoudoir.
  • Página 53: Pliage De La Poussette

    UTILISATION PLIAGE DE LA POUSSETTE Assurez-vous de redresser le dossier et le repose-pied et de fermer la capote avant de ferme la poussette Appuyez sur le bouton “A” vers la droite pour libérer le loquet de sécurité, puis appuyez sur le bouton “B”. Tirez le loquet de sécurité...
  • Página 54 Ne pas user d’accessoires non approuvées par le fabricante.   Remplaces immédiatement toute pièce endommagée.  User seulement les pièces de rechange fournis ou approuvées par le fabricante/ distributeur.  Ce couffin est compatible avec le châssis de Vision/T8040.
  • Página 55 MONTAGE/UTILISATION 1. Fixez les adaptateurs de couffin droit et gauche en les glissant dans le joint. 2. Tirez sur les fils du châssis jusqu’à les fixer dans le support de part et d’autre. 3. Placez la jupe intérieure sur le couffin en vous assurant d’aligner les orifices du dais avec ceux de la jupe.
  • Página 56: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN Avant de commence à utiliser la poussette, veuillez appliquer de l’huile de lubrifica- tions sans silicone sur les charnières et joints pour garantir un fonctionnement fluide. Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à...
  • Página 57 été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad Poussette: EN1888 PAYS-BAS consument@topmark.nl Couffin: EN1466 + A1 www.topmark.nl...
  • Página 58  Este chasis es compatible con el capazo y/o asiento de Vision y/o la sillita de coche para Vision/T8006 por Top Mark B.V. Este chasis es útil compatibles con la sillita de coche Maxi Cosi Cabrio-Fix o la sillita de coche Maxi Cosi Pebble y cuando se utiliza el adaptador.
  • Página 59  No sobrecargue el cochecito ya que puede desestabilizarse.  No utilice el cochecito mientras corra o patine.  No transporte niños adicionales, ni lleve bolsas, artícolos o accesorios en la silla de paseo, salvo los recomendados en las instrucciones del fabricante. ...
  • Página 60: Instalacion

    peligro de asfixia. Para evitar cualguier peligro de asfixia, nunca deje al niño en cochecito bajo el sol si está puesta la cubierta para la lluvia.  No utilice otros accesorios o componentes de recambio que los recomendados en las instrucciones de uso. ...
  • Página 61: Cómo Abrir La Silla De Paseo

    INSTALACION CÓMO ABRIR LA SILLA DE PASEO Deslice el cierre secundario hacia la derecha. 2. Pulse el botón 2. Bloqueado Desbloqueado Pise el tubo de las ruedas traseras y tire del cochecito hacia arriba. Línea de advertencia (color verde) - Si el cochecito está abierto del todo, verá la línea de advertencia.
  • Página 62: Montaje Las Ruedas Delanteras

    INSTALACION/USO MONTAJE LAS RUEDAS DELANTERAS Presione el botón en la parte trasera del bloque de la rueda delanteria superior y ponca le perno metal de la rueda delanter en el bloque de la ruedea frontal superior hasta que oga un clic. Repita la operación con la otra rueda.
  • Página 63: Función De Freno

    INSTALACION/USO CÓMO FIJAR LA CAPOTA Fijar capota en el soporte del marco. Sellecione 2 - 3 secciones o tramos del capota. Para quitar la capota tire de la colocación de la capota/ palanca de desprendimiento (I/D) de la trama, como se muestra , a continuación, sacar la capote. FUNCIÓN DE FRENO Para accionaer el freno, presione hacia abajo el pedal ES ES...
  • Página 64 INSTALACION/USO MONTAJE COLOUR PACK MONTAJE EL CAPOTA DEL CAPAZO Ponga la tela capote alrededor del tube fijo y fijar el cremalleras. MONTAJE DEL CUBIERTA SUPERIOR Para capazo: quitar la tela extra de la cubierta superior, lo puso en la parte superior de su bolsillo.
  • Página 65: La Cubierta Para La Lluvia

    INSTALACION/USO LA CUBIERTA PARA LA LLUVIA MONTAJE DE LA CUBIERTA PARA LA LLUVIA Cubra el cochecito con la cubierta para la lluvia y asegúrese de fijarla bien con Velcro a: 1. el tubo trasero y delantero (lzquierdo y derecho) 2. el tubo frontal ES ES ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado a utilizar la cubierta para...
  • Página 66: Cómo Usa La Barra De Tope

    CÓMO USA LA BARRA DE TOPE Inserte el apoyabrazos en los alojamientos hasta que oiga un clic. RETIRAR EL APOYABRAZOS Para retirar el apoyabrazos, tire de él al tiempo que pulsa los dos botones. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el niño siempre lleve puesto el cinturón de seguridad. El apoyabrazos no es un accesorio de seguridad.
  • Página 67: Cómo Plegar El Cochecito

    CÓMO PLEGAR EL COCHECITO Antes de plegar el cochecito, asegúrese de que el respaldo y el reposapiés están en posición vertical. 1. Deslice el botón A hacia la derecha para abrir el cierre secundario y luego pulse el botón B. 2.
  • Página 68  En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por fabricante.  Este capazo puede utilizarse con el chasis Vision T8040 y/o con el adaptador A8040 de Top Mark B.V.
  • Página 69 MONTAJE/USO 1. Fije los adaptadores izquierdo y derecho del capazo deslizándolos para meterlos en el alojamiento. 2. Tire de las varillas del bastidor hasta que queden encajadas a ambos lados del soporte. 3. Ajuste el forro interior al capazo asegurándose de que los orificios de la capota quedan alineados con los del forro.
  • Página 70: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de utilizar el cochecito, se recominda aplicar algo de aceite lubricante libre de siliona o vaselina en las bisagras y juntas para garantizar un funcionamiento suave. Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo.
  • Página 71: Garantía

    La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad Cochecito: EN1888 Países Bajos consument@topmark.nl Capazo: EN1466 + A1 www.topmark.nl...
  • Página 72 Copyright© Top Mark B.V. 2014...

Este manual también es adecuado para:

T8040

Tabla de contenido