Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NL
EN
DE
FR
ES
RILEY
T2050
Gebruiksaanwijzing
Instruction for use
6-48
Gebrauchsanleitung
Mode d'e ploi
Instrucciones de uso
15 kg

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para topmark RILEY

  • Página 1 RILEY T2050 Gebruiksaanwijzing Instruction for use 6-48 Gebrauchsanleitung Mode d’e ploi Instrucciones de uso 15 kg...
  • Página 2 BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.  Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren.  Als u de aanwijzingen in de handleiding niet opvolgt, kan dat nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind.  Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur.
  • Página 3  Vervoer nooit meer dan 2 kinderen in de kinderwagen, anders kan de kinderwagen instabiel worden.  De stabiliteit van de kinderwagen kan worden beïnvloed als er gewicht aan de handvatten en/of aan de achterzijde van de rugleuning en/of aan de zijdes van de kinderwagen wordt gehangen.
  • Página 4 MONTEREN Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten:  1 frame met boodschappenmand  2 paar zwenkwielen  2 achterwielen  1 achteras  2 kappen  1 regenscherm De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van de kinderwagen in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de kinderwagen welke u heeft gekocht.
  • Página 5: Achteras En Achterwielen Bevestigen

    MONTEREN VOETENSTEUN BEVESTIGEN A. Leg de kinderwagen op zijn achterkant, zodat de duwbeugel op de grond rust. B. Klem de voetensteun op het voorframe, zoals aangegeven in figuur 2. (fig. 2) VOORWIELEN BEVESTIGEN A. Houd de pen aan de onderzijde van het voorframe tegenover de opening in de wielhouder.
  • Página 6 MONTEREN KAPPEN BEVESTIGEN Voordat u de kappen gaat bevestigen, dient u eerst vast te stellen wat de voorkap en wat de achterkap is. De achterkap heeft een overhangend gedeelte aan de achterzijde en een vakje met rits, de voorkap heeft dit niet. (fig.
  • Página 7 IN GEBRUIK NEMEN RUGLEUNING INSTELLEN Om de rugleuning omhoog te zetten of achterover te klappen, trekt u de metalen stang aan de achterzijde van de zitting omhoog, waarna u de rugleuning in de gewenste positie kunt zetten (fig. 12). De rugleuning heeft 3 posities. WAARSCHUWING: Als de stof van de kinderwagen in het vergrendelingmechanisme komt, is het mogelijk dat de...
  • Página 8: In Gebruik Nemen

    IN GEBRUIK NEMEN KINDERWAGEN INKLAPPEN Voordat u de tandem inklapt, vouw de kappen in, zet de wagen op de rem en zet de wielen vooruit. Ga achter de kinderwagen staan en duw op de knop aan de rechterkant van de kunststof hendel en trek de vergrendelingmechanismen aan beide zijden tegelijk naar u toe (fig.
  • Página 9 IN GEBRUIK NEMEN GEBRUIK VAN DE 5-PUNTSVEILIGHEIDSGORDEL GEBRUIK ALTIJD DE KRUISGORDEL IN COMBINATIE MET DE HEUPGORDEL Zorg dat de schoudergordels aan de uiteinden van de heupgordels zijn vast geklikt. Klik de uiteinden van de heupgordels in de kruisgordel (het riempje dat tussen de benen gaat).
  • Página 10: Verzoring En Onderhoud

    VERZORING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt.
  • Página 11 De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NEDERLAND EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Página 12 IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.  Read this instructions carefully before use and keep for future reference. You hild’s safet e affe ted if ou do ot follo these  instructions.  Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or reparation.
  • Página 13  Always use the crotch strap in combination with the waist belt.  This vehicle has been designed for maximum of 1 child per seat.  Do not allow more than 2 children, as stroller may become unstable.  Any load attached to the handle affects the stability of the stroller, the stroller may become unstable and tip over and can injure your child.
  • Página 14 ASSEMBLING Check if following spare parts are in the box:  1 chassis with basket  2 sets of front wheels  2 rear wheels  1 axle  2 canopies  1 rain cover Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on the stroller in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
  • Página 15 ASSEMBLING TO ATTACH FOOTREST A. Lay stroller on its back so handle is on the floor. B. Snap footrest onto leg tubes as shown (fig. 2). (fig. 2) TO ASSEMBLE FRONT WHEELS A. Line up bottom of front leg with the wheel assembly.
  • Página 16 ASSEMBLING TO ATTACH CANOPIES Before attaching the canopies, first distinguish the front canopy from the rear canopy. The rear canopy will have a flap enclosure and a little bag with a zipper, the front canopy will not have this. FRONT CANOPY (fig.
  • Página 17 USING TO ADJUST SEAT BACK To adjust your seat in either the upright, or recline position, pull up on the metal bar at back of seat and adjust to desired position (fig. 12). The seat has 3 positions. WARNING: Fabric caught in the latches may prevent them from locking.
  • Página 18: To Fold Stroller

    USING TO FOLD STROLLER Before folding the stroller, fold the canopies, put on the brakes and turn the front wheels forwards. Standing behind the stroller and push down the button on the right side handle and pull up plastic lever both sides simultaneously (fig. 15). Then fold stroller by push forwards on handle (fig.
  • Página 19 USING USING 5-POINT SAFETYBELT ALWAYS USE THE CROTCH STRAP WITH WAIST BELTS. Ensure shoulder straps are clipped to hip safety belts. Lock buckle parts of hip belts together into the cross belt (belt between the legs) until secure click is heard. Adjust shoulder, hip and crotch belt in right length to fit your child.
  • Página 20: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Check the wheels regularly for wear and make sure that there is no dust and sand between the axles and wheels.
  • Página 21 To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Página 22 WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF.  Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und heben sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf.  Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten. ...
  • Página 23  Wagen darf grundsätzlich nur mit höchstens 2 Kindern besetz werden, weil de Wage i sta il ü de ka .  Am Schieber und/oder am Hinterseite der Rückenlehne und/oder an Seiten befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. Bei einer Überbeladung kann den Wagen instabil würden und sogar kippen.
  • Página 24 MONTAGE Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung enthalten sind:  1 Rahmen mit Einkaufskorb  Paa Vo de äde Hi te äde   1 Hinterachse  2 Verdeck  1 Regenschutz Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile des Wagen, die in dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
  • Página 25: Entfernen Der Vorderräder

    MONTAGE BEFESTIGEN DER FUSSSTÜTZE A. Den Kinderwagen umgedreht hinlegen, so dass sich der Schieber auf dem Boden befindet. B. Die Fußstütze auf den Vorderrahmen klemmen, wie in Abb. 2 angegeben. (Abb. 2) BEFESTIGEN DER VORDERRÄDER A. Den Stift an der Unterseite des Vorderrahmens gegenüber der Öffnung in der Rad- halterung festhalten.
  • Página 26 MONTAGE BEFESTIGEN DER VERDECKE Bevor Sie die Verdecke befestigen, müssen Sie zunächst feststellen, welches das Vorderverdeck und welches das Hinterverdeck ist. Das Hinterverdeck hat ein überhängendes Teil an der Rückseite und ein Reißverschlussfach, das Vorderdeck hat das nicht. VORDERVERDECK (Abb. 6) Das Vorderverdeck kann an den Befestigungspunkten an der Rückseite der Armlehne des vorderen Sitzes befestigt werden.
  • Página 27: Verstellen Der Rückenlehne

    GEBRAUCH VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE Um die Rückenlehne hochzustellen oder nach hinten zu klappen, die Metallstange an der Rückseite des Sitzes nach oben ziehen; Sie können die Rückenlehne dann in die gewünschte Stellung bringen (Abb. 12). Die Rückenlehne hat 3 Stellungen. WARNUNG: Wenn der Stoff des Kinderwagens in den Verriegelungsmechanismus gerät, ist es möglich, dass die Verriegelung nicht funktioniert.
  • Página 28: Zusammen Klappen Des Kinderwagens

    GEBRAUCH ZUSAMMEN KLAPPEN DES KINDERWAGENS Bevor Sie dem Kinderwagen zusammen klappen, falten sie die Verdecken, Bremsen feststellen und die Vorderräder voraus stellen. Stellen Sie sich hinter den Kinderwagen, drücken Sie den Knopf an der rechen Seite des Kunststoffhebels ein und ziehen Sie die Verriegelungsmechanismen an beiden Seiten gleichzeitig zu sich (Abb.
  • Página 29 GEBRAUCH VERWENDUNG DES 5-PUNKT-SICHERHEITSGURTS VERWENDEN SIE DEN SCHRITTGURT IMMER IN VERBINDUNG MIT DEM BECKENGURT. Sorgen Sie dafür, dass die Schultergurte an den Enden der Hüftgurte eingeschnappt sind. Die Enden der Hüftgurte in den Schrittgurt (das Band, das zwischen den Beinen geführt wird) einschnappen.
  • Página 30 PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Die Räder regelmäßig auf Verschleiß überprüfen und sie Staub und Sand frei halten. Abnehmbare Stoffverkleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
  • Página 31 Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Página 32 IMPORTANT: CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE.  Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future.  La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions.  En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur.
  • Página 33  Ne transportez jamais plus deux enfants dans la poussette, cela pourrait rendre la poussette instable. Ne suspe dez pas de sa s lou ds au poig es et/ou l’a i e du dossie  et/ou les côtes de la poussette, cela pourrait entraîner la chute de la poussette et ot e e fa t pou ait t e less .
  • Página 34: Déballage De La Poussette Tandem

    MONTAGE Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent bien dans la boite.  Ch ssis a e pa ie p o isio s  2 Paires de blocs roues pivotantes  Roues a i e  Essieu a i e ...
  • Página 35 MONTAGE FIXATION DU REPOSE-PIED A. Cou he la poussette Ta de su l’a i e, de a i e e ue la poig e epose su le sol. B. Glisser le repose-pied dans les deux tubes de de a t o e illust fig.
  • Página 36: Fixation De La Tablette

    MONTAGE MONTAGE DE LES CAPOTES. Avant de monter les capotes, séparer la partie avant de la partie arrière. La partie arrière présente un rabat plus long à l’a i e. La pa tie a a t ’e a pas. CAPOTE AVANT La apote a a t est fi e à...
  • Página 37: Réglage Du Dossier

    UTILISATION RÉGLAGE DU DOSSIER Pour régler le dossier en position assise ou couchée, tire la tige métallique au milieu du dossier vers le haut et la régler dans la position souhaitée (fig. 12). Le siège a 3 position. AVERTISSEMENT: Tout corps étranger qui s´insère entre les petits ressort peut empêcher le verrouillage.
  • Página 38 UTILISATION COMMENT REPLIER LA POUSSETTE Placez-vous derrière la poussette, appuyez sur le bouton du côté droit de la poignée en matière plastique et tirez vers vous les mécanismes de verrouillage des deux côtés, simultanément (fig. 15). Repliez la poussette en poussant le guidon vers l’a a t fig.
  • Página 39 UTILISATION UTILISATION DE LA CEINTURE à 5 POINT UTILISEZ TOUJOURS LA CEINTURE. NE JAMAIS UTILISER L’ENTREJAMBE SANS LA CEINTURE DE MAINTIEN. Veille à e ue les sa gles d’ paules soie t fi es au e t it s des sa gles abdominales.
  • Página 40: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. V ifiez guli e e t l’usu e des oues et e le ez la poussi e et le sa le e tuels.
  • Página 41 été acheté. La ga a tie ’est ala le ue pou le p e ie p op i tai e et ’est pas essi le. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad PAYS-BAS EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Página 42 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS.  Por favor lea atentamente estas instruciones y guárdelas para futuras referencias.  La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones.  En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador.
  • Página 43  Nunca transporte a más de 2 niños, ya que esto podría desestabilizar el cochecito.  Nunca cuelgues bolsas de la compra, bolsas de pañales o otro peso excesivo en el manillar, ni por detràs de la silla o a los lados del cochecito. Esto podría modificar el equilibro del cochecito.
  • Página 44: Instalacion

    INSTALACION Verifique que la caja contiene los siguientes componentes:  1 marco con cesta para la compra  1 eje trasero  2 pares de bases giratorias para ruedas  2 ruedas traseras  2 capota  1 cubierta para la lluvia Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado.
  • Página 45: Montaje El Reposapiés

    INSTALACION MONTAJE EL REPOSAPIÉS A. Coloque el cochecito de espaldas, de forma que la barra de empuje repose sobre el suelo. B. Fije el reposapiés al marco delantero, tal y como se indica en la figura 2. (fig. 2) MONTAJE LAS RUEDAS DELANTERAS A.
  • Página 46: Montaje Las Capotas

    INSTALACION MONTAJE LAS CAPOTAS Antes de fijar las capotas, cerciórese de saber cuál es la capota delantera y cuál es la capota trasera. La capota trasera tiene una pieza colgante en la parte trasera y un compartimento con cremallera, mientras que la capota delantera no los tiene.
  • Página 47: Ajustar El Respaldo

    AJUSTAR EL RESPALDO Para elevar o inclinar el respaldo, tire de la barra metálica situada en la parte trasera del asiento, tras lo cual puede colocar el respaldo en la posición deseada (fig. 12). El respaldo tiene 3 posiciones. ADVERTENCIA: si la tela del cochecito queda pillada en el mecanismo de anclaje, es posible que este no funcione.
  • Página 48: Plegar El Cochecito

    PLEGAR EL COCHECITO Colóquese detrás de el cochecito y desbloquee el segundo mecanismo de bloqueo empujándolo hacia abajo (fig. 15). Pulse sobre los botones situados a la derecha de la palanca de plástico y desbloquee el primer mecanismo de bloqueo a ambos lados al mismo tiempo. Tire de la barra de empuje a ambos lados y pliegue la silla de paseo presionando la...
  • Página 49: Cubierta Para La Lluvia

    USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS DE ANCLAJE ATENCION: UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y EL SEPARAPIERNAS AL MISMO TIEMPO. Asegúrese de que los cinturones de hombro estén correctamente anclados a los extremos de los cinturones de cadera. Ancle los extremos de los cinturones de cadera en el cinturón de entrepierna (el cinturón que separa las piernas).
  • Página 50: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. Revise las ruedas regularmente para comprobar si están desgastadas y asegúrese de que no haya polvo o arena entre los ejes y las ruedas Las cubiertas de tela y ribetes pueden limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave.
  • Página 51: Garantía

    La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos consument@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Página 52 Copyright© Top Mark B.V. 2013...

Tabla de contenido