Einhell Royal RPM 46 S-SE Manual De Instrucciones

Cortacésped con motor a gasolina

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Benzin-Rasenmäher
Instructions de montage et mode dʼemploi
Tondeuse à gazon à essence
Istruzioni per il montaggio e lʼuso
Tosaerba a benzina
Montage-instructies en handleiding
Benzinemaaier
Manual de instrucciones y montaje
Cortacésped con motor a gasolina
Instruções de montagem e operação
Corta-relvas a gasolina
Art.-Nr.: 34.010.44
26.01.2009
9:04 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
46 S-SE
RPM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Einhell Royal RPM 46 S-SE

  • Página 1 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Benzin-Rasenmäher Instructions de montage et mode dʼemploi Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per il montaggio e lʼuso Tosaerba a benzina Montage-instructies en handleiding Benzinemaaier Manual de instrucciones y montaje Cortacésped con motor a gasolina Instruções de montagem e operação Corta-relvas a gasolina 46 S-SE...
  • Página 2 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 3 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 4 14 15...
  • Página 5 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 5...
  • Página 6 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 6...
  • Página 7 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 7...
  • Página 8 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 8...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 9 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 10 unternommen werden, den Motor zu starten. Achtung! Statt dessen ist die Maschine von der benzin- Beim Benutzen von Geräten müssen einige verschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Página 11: Gerätebeschreibung

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 11 Schneidmesser. (Öl). 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 5. Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähig- der Rasenmäher muß bei dem Vorgang ange- keit.
  • Página 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 12 19. Befestigungsmuttern für unteren Schubbügel 4. Technische Daten 20. Schnellverschlussschrauben für oberen Schubbügel Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 135 ccm 21. Befestigungsmuttern für oberen Schubbügel Motor-Leistung max.: 2,75 kW/3,75 PS 22. Startseilzugführung 23. Beilagscheiben für oberen Schubbügel Arbeitsdrehzahl n 3100 min Kraftstoff:...
  • Página 13: Bedienung

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 13 Zusammenbau des Mähers 6. Bedienung 1. Nehmen Sie den Rasenmäher und die Anbau- teile aus der Verpackung und überprüfen Sie, ob Achtung! alle Teile vorhanden sind (Abb. 2-3). Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe- 2.
  • Página 14 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 14 ersten Mähen bis Sie mit dem Fahrverhalten 6.1 Vor dem Mähen vertraut sind. 4. Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, Wichtige Hinweise: wenn der Motor gestartet wird. 1. Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Schuhwerk und keine Sandalen oder Sie die Motorbremse mehrmals, um zu Prüfen,...
  • Página 15 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 15 Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem künstliche Beleuchtung sind ein Grund, um das Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht Mähen einzustellen. werden. 5. Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper Üben Sie besondere Vorsicht beim gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des...
  • Página 16: Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 16 Auswurfklappe mit einer Hand anheben und mit der 7. Reiningung, Wartung, Lagerung, anderen Hand den Fangsack am Handgriff halten Transport und Ersatzteilbestellung und von oben einhängen. Achtung: 6.5 Nach dem Mähen Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an 1.
  • Página 17 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 17 Beschädigte Messer Bestimmungen entsorgt werden. Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hin- dernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor 7.2.4. Pflege und Einstellung der Seilzüge abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen.
  • Página 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 18 7.2.7 Spannen des Keilriemens für den 4. Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Fahrantrieb (Abb.24). Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Die Spannung des Keilriemens für den Fahrantrieb Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so muss regelmäßig geprüft, gegebenenfalls dass das Öl den Zylinder innen schützt.
  • Página 19: Fehlersuchplan

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 19 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Störung mögliche Ursache Behebung...
  • Página 20 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 20 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Utilisation conforme à lʼaffectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8.
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 21 carburant. Attention ! - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter essayer de mettre le moteur en marche. Au certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des lieu de cela, il faut éloigner la machine de blessures et dommages.
  • Página 22 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 22 moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. des étincelles. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le 3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la moteur. tondeuse à gazon dans un endroit fermé. 13.
  • Página 23: Description De Lʼappareil

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 23 2. Description de lʼappareil (figure 1-3) dʼentretien. Attention! En raison de lʼexposition à des risques du 1. Levier de commande (levier dʼaccouplement) corps de lʼutilisateur/lʼutilisatrice, la tondeuse à gazon 2. Levier démarrage/arrêt du moteur (frein du ne doit pas servir aux travaux suivants : moteur) débroussaillement de buissons, haies et arbustes,...
  • Página 24: Commande

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 24 une clé à fourche, ouverture de clé 10 5.2 Réglage de la hauteur de coupe une clé polygonale, ouverture de clé 12 une clé à fourche, ouverture de clé 13 Attention ! Le déplacement de la hauteur de une cuve collectrice d’huile en position coupe peut seulement être entrepris lorsque le horizontale (pour la vidange d’huile)
  • Página 25 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 25 tourner. 10. Faites démarrer le moteur avec le starter Mettez toujours le moteur hors circuit avant chaque réversible (fig.1/pos. 5). Pour ce faire, sortez la travail de réglage, de maintenance et de réparation. poignée dʼenv. 10-15 cm (jusquʼà sentir une résistance), ensuite actionnez-la dʼun coup sec.
  • Página 26 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 26 6.2 Consignes pour tondre le gazon correctement quelques secondes après lʼarrêt du moteur. Nʼessayez jamais, dʼarrêter la lame. Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement lorsque le dispositif de ramassage va être vidé et fixée, en bon état et bien aiguisée.
  • Página 27: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande Des Pièces De Rechange

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 27 clapet dʼéjection se ferme au décrochage du sac la bougie dʼallumage afin dʼéviter que le moteur collecteur et bouche lʼorifice dʼéjection arrière. Si ne démarre. des restes dʼherbe sont accrochés dans lʼouverture, Contrôlez le câble de transmission du frein mettez le moteur en marche lentement, et reculez la moteur avant tout redémarrage.
  • Página 28 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 28 atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un 15a/ pos. A). résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la Ouvrez le bouchon de vidange dʼhuile (fig. 17). lame une fois par an. Faites couler lʼhuile pour moteur dans un récipient collecteur.
  • Página 29 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 29 7.2.6 Maintenance de la bougie dʼallumage 7.3 Préparatifs de stockage de la tondeuse à Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois gazon au but de 10 heures de service. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à Avertissement : Ne retirez pas lʼessence carburant lʼaide dʼune brosse à...
  • Página 30: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 30 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Página 31 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 31 9. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
  • Página 32 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 32 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dellʼapparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Página 33: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 33 superficie sporca di benzina. Evitate qualsiasi Attenzione! tentativo di accendere il motore fin a che i Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse vapori della benzina non si siano dileguati avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. - per motivi di sicurezza in caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per danneggiamento è...
  • Página 34: Descrizione Dellʼapparecchio

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 34 allʼutilizzatore. pompa di aspirazione della benzina (disponibile 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al nei centri del fai-da-te). canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le AVVERTIMENTO! parti rotanti.
  • Página 35: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 35 22. Guida della fune di avvio Olio del motore: ca. 0,6 l / 15W40 23. Rosette per impugnatura superiore Candela di accensione: F6TC Distanza degli elettrodi: 0,5 - 0,6 mm 3. Uso corretto Regolazione dellʼaltezza di taglio: centrale (32-70 mm) Il tosaerba a benzina è...
  • Página 36: Uso

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 36 chiusi, in modo da garantirne il funzionamento. Prima di avviare il tosaerba, aprite il rubinetto della Non dimenticate di montare la guida della fune di benzina (Fig. 11, freccia = rubinetto della benzina avvio (Fig. 5/Pos. 22). Adesso agganciate il cavo aperto).
  • Página 37 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 37 Nota bene Utilizzate solamente della benzina possibile. normale senza piombo. 9. Fate in modo che altre persone o bambini stiano Avvertimento: usate sempre solo una tanica di lontani dal tosaerba. sicurezza per la benzina. Non fumate nel riempire la 10.
  • Página 38 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 38 del manto erboso. Eseguite diverse passate in modo raccolta spegnete il motore e attendete che la che ogni volta vengano tagliati al massimo 4 cm. lama si sia fermata. Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama Per togliere il dispositivo di raccolta sollevate con bisogna spegnere il motore.
  • Página 39: Pulizia, Manutenzione, Conservazione, Trasporto E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 39 11. Lubrificate e tenete con cura lʼattrezzo. Per motivi di sicurezza fate affilare, bilanciare e 12. Come spegnere il motore montare le lame esclusivamente da unʼofficina Per spegnere il motore mollate la leva di specializzata.
  • Página 40 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 40 Aprite il tappo a vite di riempimento olio (Fig. 7.2.6 Manutenzione della candela 15/Pos. A). Controllate per la prima volta dopo 10 ore di Svitate il tappo a vite di scarico dellʼolio (Fig. 17). esercizio che la candela di accensione non sia Scaricate lʼolio caldo del motore in un recipiente sporca e pulitela eventualmente con una spazzola a...
  • Página 41: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 41 pompa di aspirazione. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di 2. Avviate il motore e fatelo funzionare fino a materiali diversi, per es. metallo e plastica. quando si sia consumata la benzina restante. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti 3.
  • Página 42 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 42 9. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 43 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 43 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
  • Página 44 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 44 ontstekingspoging moet worden vermeden tot Let op! de benzinedampen vervluchtigd zijn. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om andere tanksluitingen bij beschadiging worden lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Página 45 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 45 gebruiker weg wijzende kant op. dit in open lucht gebeuren m.b.v. een 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening benzinezuigpomp (verkrijgbaar in bouwmarkten). staat. 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder WAARSCHUWING! draaiende onderdelen.
  • Página 46: Reglementair Gebruik

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 46 23. Sluitringen voor de bovenste schuifbeugel Tankinhoud: ca. 1,3 l Motorolie: ca. 0,6 l / 15W40 Bougie: F6TC 3. Reglementair gebruik Elektrodeafstand: 0,5 - 0,6 mm Maaihoogteverstelling: centraal (32-70 mm) De benzinemaaier is geschikt voor particulier gebruik Maaibreedte: 460 mm in de huis- en hobbytuin.
  • Página 47: Bediening

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 47 gesloten zijn om hun functie te verzekeren. Voordat u de maaier start moet u de brandstofkraan Vergeet daarbij niet de starttrekkabelgeleiding opendraaien (fig. 11, pijl = brandstofkraan open). (fig. 5, pos. 22) aan te brengen. Haak dan de Breng de gasregelaar (fig.
  • Página 48 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 48 7. Vergewis u er zich van dat de ontstekingskabel 6.2 Instructies voor het correct maaien aangesloten is op de bougie. 8. Klik de gashendel in de stand “N” vast. Let op! Open de uitwerpklep nooit als de 9.
  • Página 49 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 49 mes slijpen of vervangen. Indien het roterende mes Grasresten in het koetswerk van de maaier en op het een voorwerp raakt, de maaier uitschakelen en werkgereedschap niet met de hand of de voet wachten tot het mes helemaal stilstaat. Controleer verwijderen maar met de gepaste hulpmiddelen, b.v.
  • Página 50: Reiniging, Onderhoud, Opbergen, Transport En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 50 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, Beschadigde messen Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in transport en bestellen van contact komen met een hindernis, onmiddellijk de wisselstukken motor afzetten en de stekker van de ontstekingskabel aftrekken. Maaier opzij kantelen en Let op: mes op beschadiging controleren.
  • Página 51 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 51 7.2.4 Onderhoud en afstelling van de trekkabels (fig. 24/pos. B). Haal de contramoer na het bijregelen De trekkabels vrij vaak oliën en controleren of ze terug aan. gemakkelijk bewegen. Tip: regel de afstelschroef telkens slechts met 1 tot 2 7.2.4.1 Afstelling trekkabel motorrem hele slagen bij en maak daarna een testrit om het te Indien het effect van de motorrem verzwakt, dient u...
  • Página 52: Afvalbeheer En Recyclage

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 52 beschermen. 7. Bewaar het toestel op een goed verluchte plaats. 7.4 Voorbereiding van de maaier voor het transport 1. Maak de benzinetank leeg (zie punt 7.3.1). 2. Laat de motor draaien tot al de resterende benzine verbruikt is.
  • Página 53 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 53 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
  • Página 54 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 54 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 55: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 55 intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ¡Atención! ha de limpiar la superficie de la máquina que Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso de medidas de seguridad para evitar lesiones o evitar todo intento de arranque hasta que los daños.
  • Página 56: Descripción Del Aparato

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 56 sobrecargarlo. contacto con llamas o chispas y encenderse. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el marcha. cortacésped en un espacio cerrado. 13.
  • Página 57: Características Técnicas

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 57 Varilla del nivel de aceite usarse como azada para allanar irregularidades en Palanca para ajustar la altura de corte el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra 10 Compuerta para bolsa de recogida de césped hechos por los topos.
  • Página 58 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 58 disponible en las tiendas especializadas) diferentes. una aceitera con bomba manual (disponible en Tirar de la palanca de ajuste hacia afuera y tiendas especializadas) ajustar la altura de corte deseada. La palanca se 1 l aceite de motor 15W-40 enclava en la posición deseada.
  • Página 59 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 59 acoplamiento para el accionamiento de avance y 6.1 Antes de empezar a cortar el césped el cortacésped empieza a desplazarse con el motor en marcha. Para detener el cortacésped, Advertencias importantes: soltar la palanca de maniobra a tiempo. Practicar 1.
  • Página 60 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 60 de que se lleva calzado de suela antideslizante, con gravedad. buenas propiedades adherentes y pantalones 2. Un motor, un tubo de escape o un largos. Cortar siempre el césped de forma accionamiento sobrecalentados pueden transversal a la pendiente.
  • Página 61: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento, Transporte Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 61 No eliminar con la mano o los pies los restos de se arranque. césped que se encuentren adheridos al chasis y en Comprobar el cable del freno del motor antes de la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto volver a arrancar.
  • Página 62 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 62 Cambio de la cuchilla (fig.25) superior de la varilla del nivel de aceite (aprox. A la hora de cambiar la herramienta de corte, utilizar 0,6 l). exclusivamente piezas de repuesto originales. La ¡Atención! Para comprobar el nivel de aceite, no identificación de la cuchilla debe coincidir con el enroscar la varilla del nivel de aceite, sino número indicado en la lista de piezas de repuesto.
  • Página 63: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 63 El montaje se realiza siguiendo el mismo orden aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la empuñadura pero a la inversa. de puesta en marcha lentamente con el fin de que el aceite proteja el cilindro por dentro. 7.2.7 Tensar la correa trapezoidal para el Atornillar de nuevo la bujía de encendido.
  • Página 64 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 64 9. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Página 65 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 65 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Página 66 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 66 disso, a máquina deve ser retirada da superfície Atenção! suja de gasolina. Deverá evitar qualquer Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas tentativa de ignição até os vapores de gasolina algumas medidas de segurança para prevenir terem dissipado ferimentos e danos.
  • Página 67 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 67 durante este procedimento. Nesse caso, vire-o combustível, isto deve ser feito ao ar livre e com apenas até onde for absolutamente necessário, a ajuda de uma bomba de sucção de gasolina (à elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. venda no mercado).
  • Página 68 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 68 19. Porcas de fixação para a barra de condução 4. Dados técnicos inferior 20. Parafusos de aperto rápido para a barra de Tipo do motor: condução superior Motor de um cilindro a quatro tempos 135 cm 21.
  • Página 69 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 69 Montagem do corta-relvas 6. Operação 1. Retire o corta-relvas e as peças/componentes da embalagem e verifique se todas as peças estão Atenção! presentes (fig. 2-3). O motor é fornecido sem óleo. Por conseguinte, 2. Fixe a barra de condução inferior (fig. 4/pos. 17) antes da colocação em funcionamento tem com os parafusos (fig.
  • Página 70 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 70 a paragem antes de cortar a relva pela primeira 6.1 Antes de cortar a relva vez, até estar familiarizado com o comportamento em marcha. Instruções importantes: 4. Nota: A lâmina de corte entra em rotação 1.
  • Página 71 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 71 Muito cuidado ao recuar e ao puxar o corta-relvas. estiver perto de uma estrada. Mantenha a Existe o perigo de tropeçar! expulsão da relva longe da estrada. 8. Evite posicionar-se onde as rodas deixem de ter 6.3 Cortar a relva tracção ou o corte da relva seja inseguro.
  • Página 72 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 72 outros objectos em cima do corta-relvas. o suporte da lâmina. Para tal, vire o corta-relvas para 3. Antes de uma nova utilização, verifique todos os o lado esquerdo (do lado oposto ao tubo de parafusos e porcas.
  • Página 73 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 73 Afiar a lâmina 7.2.4.2 Ajuste do cabo do accionamento da O corte da lâmina pode ser afiado com uma lima de marcha (fig. 19) metal. Para evitar um desalinhamento, a lâmina Na posição de marcha, (fig. 13), deve puxar a deve ser afiada apenas numa oficina autorizada.
  • Página 74 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 74 7.2.8 Reparação condução superior para baixo. Após a reparação ou manutenção certifique-se de 7. Enrole alguns pedaços de cartão canelado entre que todas as peças relativas à segurança estão as barras de condução superior e inferior e o colocadas e em perfeitas condições.
  • Página 75 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 75 9. Avarias e eliminação de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Página 76 Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Benzinmotor-Rasenmäher RPM 46 S-SE 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC = 92,5 dB; L...
  • Página 77 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 77 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 78 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 78 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 79 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 79 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 80 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 80 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 81 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 81 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 82 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 82 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 83 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 83 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 84 Anleitung_RPM_46_S_SE_SPK2:_ 26.01.2009 9:04 Uhr Seite 84 EH 01/2009 (01)

Este manual también es adecuado para:

34.010.44

Tabla de contenido