Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

W 8-100
W 8-115
W 8-115 Quick
W 8-125
W 8-125 Quick
WE 9-125
WE 9-125 Quick
W 900
WQ 900
W 11-125 Quick
W 11-150 Quick
WE 14-125 Inox Plus
WE 14-125 Plus
WE 14-125 Quick
WE 14-125 VS
WE 14-150 Plus
WE 14-150 Quick
WE Partner Edition
WP 8-115 QuickProtect
WP 8-125 QuickProtect
WP 11-125 QuickProtect
WP 11-150 QuickProtect
WEP 14-125 QuickProtect
WEP 14-150 QuickProtect
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
pt
Manual original 46
sv Originalbruksanvisning 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 59
no Original bruksanvisning 65
da Original brugsanvisning 71
pl
Instrukcją oryginalną 77
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 92
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 99
Made in Germany

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo W 8-100

  • Página 1 W 8-100 W 8-115 W 8-115 Quick W 8-125 W 8-125 Quick WE 9-125 WE 9-125 Quick W 900 WQ 900 W 11-125 Quick W 11-150 Quick WE 14-125 Inox Plus WE 14-125 Plus WE 14-125 Quick WE 14-125 VS...
  • Página 2 W 8-100...
  • Página 3 WE 14-125 Inox Plus WE 9-125 Quick WE 9-125 WQ 900 W 900 W 11-150 Quick WP 11-150 QuickProtect W 11-125 Quick WP 11-125 QuickProtect W 8-125 Quick WP 8-125 QuickProtect W 8-125 W 8-115 Quick WP 8-115 QuickProtect W 8-115 W 8-100...
  • Página 4 (11) 6.31151 (1) (12) (13) = 100 mm 6.30369 = 115 mm 6.30366 = 125 mm 6.30367 = 150 mm 6.30368 6.30327...
  • Página 5: Konformitätserklärung

    Hersteller nicht speziell für dieses Verwendung Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das Zubehör geeignet zum Schleifen, keine sichere Verwendung. Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-...
  • Página 6 DEUTSCH i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Página 7 DEUTSCH de d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Besondere Sicherheitshinweise zum Spannflansche in der richtigen Größe und Sandpapierschleifen: Form für die von Ihnen gewählte a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
  • Página 8 Einstellung, Umrüstung oder Wartung aufsetzen. vorgenommen wird. - Hebel loslassen und Schutzhaube verdrehen, bis der Hebel einrastet. Metabo S-automatic Sicherheitskupplung. Bei - Hebel drücken und Schutzhaube so verdrehen, Ansprechen der Sicherheitskupplung die Maschine dass der geschlossene Bereich zum Anwender sofort ausschalten! zeigt.
  • Página 9: Schleifscheibe Anbringen

    Spannmutter sicher auf der Spindel - Spindelarretierknopf (4) eindrücken und angebracht werden kann. Spindel (3) von Hand drehen, bis der Z) Nur bei W 8-100: Spindelarretierknopf spürbar einrastet. Der Bund der Spannmutter zeigt nach unten bzw. die ebene Fläche zeigt nach oben.
  • Página 10 Arbeiten mit Drahtbürsten: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Maschine mäßig andrücken. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 9. Reinigung Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Motorreinigung: Die Maschine regelmäßig, häufig und gründlich durch die hinteren Lüftungsschlitze...
  • Página 11: Technische Daten

    DEUTSCH de Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- = Unsicherheit zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über überschreiten. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung Gehörschutz tragen! in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 12: Conformity Declaration

    2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. The angle grinders, when fitted with original Metabo f) The arbour size of wheels, flanges, backing accessories, are suitable for grinding, sanding, pads or any other accessory must properly fit separating and wire brushing metal, concrete, the spindle of the power tool.
  • Página 13 ENGLISH en m) Do not run the power tool while carrying it at designed for the selected wheel. Wheels for your side. Accidental contact with the spinning which the power tool was not designed cannot be accessory could snag your clothing, pulling the adequately guarded and are unsafe.
  • Página 14: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    Do not apply pressure to the side of parting grinder discs. Metabo S-automatic safety clutch. When the safety clutch responds, switch off the machine The tool must lay flat and be secured against immediately! slipping, e.g.
  • Página 15: Attaching The Grinding Wheel

    10 Additional handle / Additional handle with vibration properly attached. damping * Only with W 8-100: Screw support flange with two- 11 Safety cover pin spanner onto spindle so that the small collar (with diameter 16 mm) is facing upwards.
  • Página 16: Adjusting The Speed

    Switching off: Press the rear end of the slide 11. Accessories switch (5) and release. Use only genuine Metabo accessories. See page 4. Use only accessories which fulfil the requirements and specifications listed in these operating instruc- tions.
  • Página 17: Environmental Protection

    ONLY! for the user e.g. organisational measures. Contact your local Metabo representative if you Vibration total value (vector sum of three directions) have Metabo power tools requiring repairs. For determined in accordance with EN 60745: addresses see www.metabo.com.
  • Página 18: Déclaration De Conformité

    Les meuleuses d'angle sont destinées avec les fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire accessoires Metabo d'origine au meulage, au puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au pas un fonctionnement en toute sécurité.
  • Página 19: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS fr capable de filtrer les particules produites par vos Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte ou de procédures ou de conditions de intensité peut provoquer une perte de l’audition. fonctionnement incorrectes et peut être évité...
  • Página 20 FRANÇAIS Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent danger de lacération et peut provoquer un être différentes des autres flasques de meule. accrochage, une déchirure du disque ou un rebond. e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils Uniquement pour le WE 14-125 VS : électriques plus grands.
  • Página 21: Vue D'ensemble

    Voir page 2, figure C. changement d'outil de travail ou de maintenance. - Appuyez sur le levie (14) et maintenez-le abaissé. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas Placez le capot de protection (11) dans de déclenchement du débrayage de sécurité, la position indiquée.
  • Página 22: Placement De La Meule

    Desserrage de l'écrou de serrage Uniquement W 8-100 : visser la flasque de - Arrêtez le mandrin (voir chapitre 7.1). Dévissez support à l'aide de la clé à ergots sur le mandrin de l'écrou de serrage (12) à...
  • Página 23: Consignes Pour Le Travail

    électriques ne peuvent être effectués que par Exercez une pression mesurée sur la machine. un spécialiste ! 9. Nettoyage Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Nettoyage du moteur : nettoyez la machine régulièrement, fréquemment et soigneusement en...
  • Página 24: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives 13. Protection de l'environnement adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. La poussière produite lors du meulage peut Valeurs totales de vibration (somme vectorielle contenir des substances toxiques : ne pas les jeter triaxiale) déterminées selon EN 60745 : dans les déchets ménagers, mais de manière = Valeur d'émission vibratoire...
  • Página 25: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De haakse slijpers zijn samen met originele Metabo-accessoires geschikt voor het slijpen, het d) Het toelaatbare toerental van het inzet- gereedschap dient minstens zo hoog te zijn als schuren, het werken met draadborstels en het door-...
  • Página 26 NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik dragen.
  • Página 27: Meer Speciale Veiligheidsinstructies Voor Het Doorslijpen

    NEDERLANDS nl zijwaartse krachtinwerking op deze de grootte van de schuurbladen aan de schuurmiddelen kan de schijf breken. opgaven van de fabrikant. Schuurbladen die over de steunschijf uitsteken kunnen letsel veroorzaken d) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in en leiden tot het blokkeren of scheuren van de de juiste grootte en vorm voor de door u schuurbladen of een terugslag.
  • Página 28: Inbedrijfstelling

    - De hendel (14) indrukken en ingedrukt houden. de onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. beschermkap (11) aanbrengen in de weergegeven positie. Metabo S-automatic veiligheidskoppeling. Ingeval - De hendel loslaten en aan de beschermkap van activering van de veiligheidskoppeling de draaien tot de hendel inklikt.
  • Página 29: Schuurschijf Aanbrengen

    (12) met de tweegaatssleutel (13) zich op de spindel niet laat draaien. tegen de wijzers van de klok in afschroeven. Alleen W 8-100: De steunflens met behulp van de tweegaatssleutel zo op de spil schroeven dat de kleine kraag.
  • Página 30: Tips Voor Het Werk

    Werken met draadborstels: mogen uitsluitend door een erkende vakman De machine matig aandrukken. worden uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 9. Reiniging gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Reiniging van de motor: De machine zeer www.metabo.com.
  • Página 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS nl afgedankte machines, verpakkingen en toebe- Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: horen. = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch = onzekerheid gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Tijdens het werken kan het geluidsniveau de inzake gebruikte elektrische en elektronische 80 dB(A) overschrijden.
  • Página 32: Dichiarazione Di Conformità

    Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli utensile elettrico e non sia raccomandato dalla accessori originali Metabo, sono adatte per casa costruttrice. Il semplice fatto che gli eseguire operazioni di levigatura, levigatura con accessori possano essere fissati all'utensile...
  • Página 33: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO it occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi Se ad esempio un disco di smerigliatura resta estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è La mascherina antipolvere o la protezione per le vie possibile che il bordo del disco stesso - che affonda respiratorie devono filtrare la polvere che si produce nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si...
  • Página 34: Ulteriori Avvertenze Per La Sicurezza:

    ITALIANO c) Gli abrasivi devono essere utilizzati da taglio immerso nel materiale può causare un esclusivamente per le applicazioni contraccolpo in caso di taglio di tubazioni del gas o raccomandate. Ad esempio: non levigare mai dell'acqua, di cavi elettrici o di altri oggetti. con la superficie laterale di un disco da taglio.
  • Página 35: Panoramica Generale

    La filettatura Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. Quando dell'utensile deve adattarsi al filetto del mandrino. interviene la frizione di sicurezza disattivare Per quanto riguarda la lunghezza del mandrino e la...
  • Página 36: Montaggio Del Disco Di Smerigliatura

    (12) ruotandolo in senso orario con sul mandrino, la flangia non può essere ruotata. l'apposita chiave a due fori (13). Soltanto W 8-100: Avvitare sull'alberino la flangia Allentare il dado di serraggio: di supporto con la chiave a due fori in modo tale - Bloccaggio del mandrino (vedere capitolo 7.1).
  • Página 37: Avvertenze Per Il Lavoro

    In caso contrario sussiste il Il programma completo degli accessori è disponi- pericolo che la macchina possa bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- fuoriuscire in modo incontrollato dal logo accessori. taglio che si sta eseguendo. Procedere con un...
  • Página 38: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito rezza per l'utilizzatore, ad es. di carattere organiz- www.metabo.com. zativo.
  • Página 39: Manual Original

    Las amoladoras angulares, con los accesorios tan alto como el número de revoluciones originales Metabo, son aptas para el lijado, esmeri- máximo indicado en la herramienta eléctrica. Si lado con papel de lija, trabajo con cepillo de los accesorios giran a una velocidad mayor que la alambre y tronzado de metal, hormigón, piedra y...
  • Página 40 ESPAÑOL prolongado, su capacidad auditiva puede verse como consecuencia romperse el disco o provocar afectada. un contragolpe. El disco de amolar se mueve hacia el usuario o en sentido opuesto, en función del i) Compruebe que las terceras personas se sentido de giro del disco en el punto de bloqueo.
  • Página 41: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es para el recorte de material con el borde del disco. Indicaciones de seguridad especiales La aplicación de fuerza lateral sobre estas mulas para el esmerilado con papel de lija: abrasivas puede romperlas. a) No utilice hojas lijadoras excesivamente grandes, siga las indicaciones del fabricante d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar sobre el tamaño de las hojas.
  • Página 42: Descripción General

    Acoplamiento de seguridad S-automático de de diamante. Metabo. Si se activa el acoplamiento de seguridad, Ver página 2, imagen C. desconecte inmediatamente la máquina. - Pulse la palanca (14) y manténgala pulsada.
  • Página 43: Montaje Del Disco De Amolar

    Aflojamiento de la tuerca tensora: Sólo W 8-100: atornillar la brida de apoyo en el - Bloquee el husillo (véase el capítulo 7.1). husillo con la ayuda de la llave de dos agujeros,...
  • Página 44: Indicaciones De Funcionamiento

    Programa completo de accesorios disponible en Presione la herramienta con fuerza moderada y www.metabo.com o en el catálogo de accesorios. desplácela sobre la superficie a uno y otro lado, para que la superficie de la pieza de trabajo no se...
  • Página 45: Protección Ecológica

    Estos valores permiten evaluar las emisiones necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, de la herramienta eléctrica y compararla con otras a su representante de Metabo. En la página herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- www.metabo.com encontrará las direcciones ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de necesarias.
  • Página 46: Declaração De Conformidade

    As rebarbadoras angulares, com acessórios origi- ferramenta eléctrica, não garante uma utilização nais Metabo, são adequadas para lixar, lixar com segura. folhas de lixa, operações com escovas de arame de d) As rotações admissíveis do acessório aço e cortar metais, betão, pedras e materiais...
  • Página 47: Contragolpe E Notas De Segurança Correspondentes

    PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
  • Página 48: Mais Notas De Segurança Especiais Para Cortar

    PORTUGUÊS d) Utilize apenas flanges tensores sem Apenas WE 14-125 VS: Indicações espe- defeitos, com devido tamanho e forma para ciais de segurança para seu disco abrasivo seleccionado. Flanges operações de polimento: adequados apoiam o disco abrasivo e diminuem Não admita peças soltas da boina de polir, assim, o perigo de quebra do disco.
  • Página 49: Vista Geral

    Puxe a ficha da tomada de rede antes de proceder Consultar página 2, figura C. a qualquer ajuste, reequipamento ou manutenção. - Premir a alavanca (14) e mantê-la premida. Embraiagem automática de segurança Metabo Montar o resguardo (11) na posição S-automatic. Desligar imediatamente a ferramenta representada.
  • Página 50: Montagem Do Disco Abrasivo

    Soltar a porca de aperto: não mais pode ser rodado sobre o veio. Apenas W 8-100: aparafusar o flange de apoio - Bloquear o veio (veja capítulo 7.1). Desaparafusar sobre o veio, servindo-se de uma chave de dois...
  • Página 51: Indicações Sobre A Operação

    Não qualificado! prender, não exercer pressão, não oscilar. Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Operações com escovas de arame de aço: reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Exercer força moderada sobre a ferramenta.
  • Página 52: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS Só para países da UE: Não deitar as ferra- Valores típicos e ponderados pela escala A para o mentas eléctricas no lixo doméstico! De ruído: acordo com a directriz europeia 2002/96/CE = Nível de pressão sonora sobre equipamentos eléctricos e electrónicos = Nível de energia sonora usados e na conversão ao direito nacional, as ferra- = Insegurança...
  • Página 53: Avsedd Användning

    Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska 2. Avsedd användning motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg med fel dimensioner går inte att skydda eller Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör kontrollera tillräckligt. avsedda för slipning, sandpappersslipning, stål- f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra borstning och kapning av metall, betong, sten och tillbehör ska passa exakt på...
  • Página 54: Kast Och Motsvarande Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA m) Elverktyget får aldrig vara på när du bär det. b) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på elverk- Kommer roterande delar emot kläderna kan de tyget och vara inställt så att du får maximal haka fast och borra in sig i kroppen. säkerhet och exponeras för så...
  • Página 55: Övriga Säkerhetsanvisningar:

    (FI) med max. brytström på 30 mA! VARNING! – Använd alltid skyddsglasögon. Dra alltid ur kontakten före inställning, omriggning eller underhåll. Metabo S-automatic-säkerhetskoppling. Om Använd elastiska mellanlägg om de följer med som säkerhetskopplingen löser ut, slå genast av en nödvändig del av slipmediet.
  • Página 56: Sätta På Slipskivan

    - Sätt på stödflänsen (2) på spindeln. Den sitter rätt när den inte går att vrida på spindeln. Kapslipskivor, navrondeller, koppslipar, Bara på W 8-100: Skruva på stödflänsen på diamantkapskivor: högt varvtal spindeln med spännyckeln så att den lilla förhöj- Borstar: medelhögt varvtal...
  • Página 57 Maskiner med skjutreglage: 11. Tillbehör Använd bara Metabo originaltillbehör. Se sid. 4. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och specifikationerna i den här bruksanvisningen. A Sprängskydd för kapning Slå PÅ: skjut skjutreglaget (5) framåt. Tippa ned Avsett för arbeten med kapskivor, diamantkap-...
  • Página 58 SVENSKA = verktygens maximala diameter = max. tillåten verktygstjocklek max,1 vid spännfästet när du använder spännmutter (12) = max. tillåten verktygstjocklek vid max,2 spännfästet när du använder Quick-spännmutter (1) = Navrondell/Kapslipskiva: max,3 max. tillåten verktygstjocklek = Spindelgänga = Slipspindellängd = Varvtal obelastad (maxvarvtal) = Nominell effektförbrukning = Avgiven effekt = Vikt utan nätsladd...
  • Página 59: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    2. Määräystenmukainen käyttö e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei lisätarvikkeilla metallin, betonin, kiven ja muiden voida suojata tai valvoa riittävän hyvin. vastaavien aineiden laikkahiontaan, hiekkapaperi- f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten hiontaan, teräsharjaukseen ja katkaisuun ilman...
  • Página 60: Takaisku Ja Vastaavat Turvallisuusohjeet:

    SUOMI Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata Käyttötarvike voi muuten takaiskun tapahtuessa sähköisku. koskettaa kättäsi. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä c) Vältä...
  • Página 61 SUOMI fi lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen pääse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja vaaraa. kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat Lisäturvallisuusohjeet: katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. tällöin sähkötyökalu voi takaiskutapauksessa iskeytyä...
  • Página 62: Hiomalaikan Kiinnitys

    10 Lisäkahva / tärinänvaimennuksella varustettu paikallaan, kun sitä ei voi enää pyörittää karan lisäkahva * päällä. 11 Suojus Vain W 8-100: Ruuvaa tukilaippa tappiavaimella karalle niin, että pieni olake (16 mm halkaisijalla) 12 Kiristysmutteri * osoittaa ylöspäin. 13 Tappiavain * - Aseta hiomalaikka tukilaipalle (2) (ks.
  • Página 63 Kiristysmutterin (12) olake osoittaa alaspäin, jotta Päällekytkentä: Työnnä kytkentäsalpa (8) nuolen kiristysmutteri voidaan kiinnittää pitävästi karalle. suuntaan ja paina painokytkintä (9). Z) Vain mallissa W 8-100: Poiskytkentä: Vapauta painokytkin (9). Kiinnitysmutterin olake osoittaa alaspäin tai tasainen pinta osoittaa ylöspäin. Työohjeita - Lukitse kara.
  • Página 64: Häiriöiden Poisto

    Määritä nämä tekijät huomioiden ainoastaan sähköalan ammattilaiset! arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- seen vaadittavat toimenpiteet. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan www.metabo.com. vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: = värähtelyarvo (pintahionta) Varaosalistat voit imuroida osoitteesta h, SG = värähtelyarvo (hionta hiomalautasella)
  • Página 65: Hensiktsmessig Bruk

    2. Hensiktsmessig bruk rundt omkring. e) Ytre diameter og tykkelse på Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen innsatsverktøyet må stemme med målene på seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stål- elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål børste og kapping av metall, betong, stein og...
  • Página 66: Rekyl Og Sikkerhetsinformasjon:

    NORSK I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt kontrollen over elektroverktøyet. med underlaget.
  • Página 67: Flere Sikkerhetsanvisninger:

    Slipeskivene må oppbevares og håndteres slag. nøyaktig etter produsentens anvisninger. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Kappeskivene apparatet øyeblikkelig hvis sikkerhetskoblingen slår skal ikke utsettes for trykk fra siden. inn.
  • Página 68: Montering Av Slipeskiven

    5 Skyvebryter for å slå av/på * riktig når det ikke kan dreies på spindelen. 6 Elektronikk-signal-display * Kun W 8-100: Med hjelp av hakenøkkelen skrus 7 Stillhjul til innstilling av turtall * støtteflensen på spindelen slik at den lille skul- 8 Innkoblingssperre * deren (med diameter 16 mm) peker oppover.
  • Página 69: Utbedring Av Feil

    Slå maskinen av og deretter på igjen. 11. Tilbehør Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Se side 4. Innkobling: Skyv skyvebryteren (5) forover. Vipp Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- den nedover til den smekker på plass kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Página 70: Tekniske Data

    Elektroverktøy må kun repareres av dier, f.eks. organisatoriske tiltak. elektrofagfolk! Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger fastsatt iht. EN 60745: reparasjon, kan du ta kontakt med en representant = Svingningsemisjonsverdi h, SG fra Metabo.
  • Página 71: Tiltænkt Formål

    2. Tiltænkt formål Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i stykker og flyve rundt. Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med tykkelse skal stemme overens med målene på...
  • Página 72 DANSK k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget får el-værktøjet til at indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over bevæge sig i den modsatte retning af slibeskivens apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, bevægelse på blokeringsstedet. og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj.
  • Página 73: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen producenten af værktøjet eller tilbehøret! Beskyt indstilles, omstilles eller vedligeholdes. skiverne mod fedt og stød! Metabo S-automatic sikkerhedskobling. Sluk Slibeskiverne skal opbevares og behandles omgående maskinen, hvis sikkerhedskoblingen omhyggeligt i henhold til producentens anvisninger.
  • Página 74: Montering Af Slibeskive

    - Sæt støtteflangen (2) på spindlen. Den er rigtigt 9 Afbrydergreb * monteret, når spindlen ikke kan drejes. 10 Ekstra holdegreb / ekstra holdegreb til Kun W 8-100: Skru støtteflangen sådan på vibrationsdæmpning* spindlen ved hjælp af tohulsnøglen, at den lille 11 Beskyttelsesskærm krave (med diameter 16 mm) vender opad.
  • Página 75: Afhjælpning Af Fejl

    (maskiner med betegnelsen WP..., WEP...) Brystet på spændemøtrikken (12) viser nedad, således at spændemøtrikken kan anbringes sikkert på spindlen. Z) Kun W 8-100: Spændemøtrikkens krave vender nedad og den jævne flade vender opad. - Lås spindlen. Spænd spændemøtrikken (12) med Tænd: Skub kontaktspærren (8) i pilens retning,...
  • Página 76 11. Tilbehør anvendelse af spændemøtrik (12) = maksimal tilladt tykkelse for indsatsværk- Brug kun originalt Metabo tilbehør. Se side 4. max,2 tøjet i spændeområdet ved Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- anvendelse af Quick-spændemøtrik (1) kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Página 77: Instrukcją Oryginalną

    WE 14-125 VS.) Szlifierki kątowe z oryginalnym wyposażeniem c) Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, firmy Metabo przeznaczone są do szlifowania, szli- które przez producenta nie zostały fowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami i przewidziane i nie zostały polecone specjalnie cięcia ściernicą...
  • Página 78 POLSKI stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, Odbicie i odpowiednie wskazówki ochronę słuchu, rękawice ochronne lub bezpieczeństwa: specjalny fartuch, który zatrzymuje małe Odbicie jest to nagła reakcja urządzenia w wyniku cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. zahaczenia lub zablokowania obrotowego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza wyrzucanymi przy różnych zastosowaniach.
  • Página 79 POLSKI pl osłonę przewidzianą dla tej ściernicy. Ściernice, wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć które nie są przewidziane dla danego z obrabianego elementu lub spowodować odbicie. elektronarzędzia, mogą być niewystarczająco e) Płyty lub większe elementy obrabiane należy osłonięte i stanowić zagrożenie. podpierać, aby uniknąć...
  • Página 80 Długość wrzeciona i gwint wrzeciona patrz strona 3 i rozdział 14. Dane techniczne. Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła Przy obróbce, zwłaszcza metali, we zabezpieczającego należy natychmiast wyłączyć wnętrzu urządzenia może odkładać urządzenie! się...
  • Página 81: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    Pierścień oporowy nakrętki mocującej skierowany obracać na wrzecionie. jest w dół względnie płaska powierzchnia Tylko W 8-100: Wkręcić kołnierz wsporczy za skierowana jest do góry. pomocą klucza dwuotworowego na wrzeciono - Zablokować wrzeciono. Przykręcić nakrętkę...
  • Página 82: Usuwanie Usterek

    Ergo“ (z funkcją stanu 11. Akcesoria spoczynku): (maszyny z oznaczeniem WP..., WEP...) Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo. Patrz strona 4. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niają wymagania i parametry wymienione w niniej- szej instrukcji eksploatacji. Włączanie: przesunąć blokadę przełącznika (8) w...
  • Página 83: Ochrona Środowiska

    Wartości emisji W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są urządzenia elektrycznego i porównanie różnych podane na stronie www.metabo.com. urządzeń elektrycznych. W zależności od Listę części zamiennych można pobrać pod warunków użytkowania, stanu urządzenia elek-...
  • Página 84: Δήλωση Πιστότητας

    οποίες δεν προβλέπεται το ηλεκτρικό εργαλείο, μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσια εξαρτήματα καταστάσεις και τραυματισμούς. (Δεν ισχύει για Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/λείανση, το γωνιακό λειαντήρα λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με συρματό- WE 14-125 VS.) βουρτσες και τροχούς κοπής σε μέταλλο, σκυρό- δεμα...
  • Página 85: Ανάκρουση Και Αντίστοιχες Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις προστασίας. Χρησιμοποιείτε, ανάλογα με τη ασφαλείας: χρήση πλήρης μάσκα προσώπου, προστασία Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω των ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Στο μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου βαθμό...
  • Página 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για το ήρεμα, ώσπου να σταματήσει ο δίσκος. τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: Μην προσπαθήσετε ποτέ, να τραβήξετε τον περιστρεφόμενο ακόμα δίσκο από την τομή, α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους διαφορετικά μπορεί να προκύψει μια τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το ανάκρουση.
  • Página 87: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ρύθμιση, αλλαγή εξοπλισμού ή συντήρηση των μετάλλων, μπορεί να μαζευτεί τραβήξτε το φις από την πρίζα. αγώγιμη σκόνη στο εσωτερικό του εργαλείου. Συμπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε Έτσι μπορεί να προκύψει μεταφορά ηλεκτρικής περίπτωση ενεργοποίησης του συμπλέκτη ενέργειας πάνω στο περίβλημα του εργαλείου.
  • Página 88: Θέση Σε Λειτουργία

    στον άξονα. Είναι σωστά τοποθετημένη, όταν δεν μπορεί να περιστραφεί πάνω στον άξονα.. Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η Μόνο W 8-100: Βιδώστε τη φλάντζα στήριξης με τάση και η συχνότητα που αναφέρονται στην τη βοήθεια του γαντζόκλειδου έτσι στον άξονα, πινακίδα...
  • Página 89: Υποδείξεις Εργασίας

    τοποθετηθεί το παξιμάδι σύσφιγξης σίγουρα Απενεργοποίηση: Πατήστε την πίσω άκρη του πάνω στον άξονα. συρόμενου διακόπτη. (5) και αφήστε τον Z) Μόνο στο W 8-100: ελεύθερο. Το περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιγξης δείχνει προς τα κάτω ή η επίπεδη επιφάνεια δείχνει...
  • Página 90: Άρση Βλαβών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ πεπιεσμένο αέρα μέσα από τις πίσω σχισμές Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη αερισμού. Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην κρατάτε το εργαλείο σταθερά. αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. 10. Άρση βλαβών...
  • Página 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές εξαφανίζονται ξανά, μόλις σταματήσουν οι παρεμβολές. Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπής Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- μηση...
  • Página 92: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    2. Rendeltetésszerű használat kéziszerszámhoz fejlesztett ki, ill. amelynek a használatát nem ajánlja kifejezetten. A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek hasz- Önmagában az, hogy egy adott tartozék az nálata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem más hasonló...
  • Página 93 MAGYAR hu valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van a blokkolási ponton.. Ennek hatására akár el is kitéve, károsodhat a hallása. törhet a csiszolótárcsa. i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő A visszacsapódás az elektromos szerszám nem távolságra legyenek a berendezés megfelelő...
  • Página 94 MAGYAR d) Mindig sértetlen, megfelelő méretű és alakú okozhat, valamint a csiszolólap blokkolásához, szorítókarimát használjon az Ön által töréséhez vagy visszacsapódáshoz vezethet. kiválasztott csiszolótárcsához. A megfelelő karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így Csak a WE 14-125 VS modell esetén: csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa Különleges biztonsági tudnivalók a eltörjön.
  • Página 95: Üzembe Helyezés

    átalakítást, karbantartást vagy Helyezze fel a védőburkolatot (11) az ábrán tisztítást végezne. látható helyzetben. Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. A - Engedje el a kart, és forgassa el a védőburkolatot, biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor azonnal míg nem reteszelődik a kar.
  • Página 96 - Helyezze a tartókarimát (2) a tengelyre. Addig (13) az óramutató járásával ellentétes irányban nincs felhelyezve, míg nem forgatható el a tengelyen. Csak W 8-100: a tartókarimát a körmöskulcs 8. Használat segítségével úgy csavarja fel a tengelyre, hogy a kis gyűrű (a 16 mm átmérőjű) mutasson felfelé.
  • Página 97 11. Tartozékok Kikapcsolás: A tolókapcsoló (5) hátsó végét nyomja le és engedje el. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. Lásd a 4. oldalt. „Ergo biztonsági kapcsolóval“ ellátott gép Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek (holtember-funkcióval): megfelelnek az ebben a használati utasításban...
  • Página 98: Műszaki Adatok

    MAGYAR berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t. irányelv és annak nemzeti jogi átvétele értelmében Hordjon zajtompító fülvédőt! a használt elektromos kéziszerszámokat szelek- tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását. 14. Műszaki adatok Az adatok magyarázata a 3.
  • Página 99: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    назначению качестве полировальной машины. б) Данный электроинструмент не Угловые шлифмашины, оснащенные оригиналь- предназначен для полирования. ными принадлежностями Metabo, предназна- Использование электроинструмента не по чены для шлифования, шлифования наждачной назначению может привести к опасной бумагой, обработки кардощетками и абра- ситуации и травмированию. (не относится...
  • Página 100: Отдача И Соответствующие Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ инструменты обычно ломаются во время такой Отдача и соответствующие указания проверки. по технике безопасности: Отдачей является неожиданная реакция в з) Используйте индивидуальные средства результате зацепившегося или защиты. Используйте, в зависимости от заблокированного вращающегося рабочего вида работы, маску полной защиты лица, инструмента: абразивного...
  • Página 101 РУССКИЙ ru Особые указания по технике вытащить движущийся отрезной круг из безопасности для шлифования и пропила, так как это может вызвать отдачу. абразивной резки: Определите и устраните причину заклинивания. а) Используйте только подходящий для вашего электроинструмента абразивный г) Не включайте электроинструмент, если инструмент...
  • Página 102: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    При обработке материалов, в обслуживанию вынимайте сетевую вилку из особенности металлов, внутри розетки. электроинструмента может накапливаться Предохранительная муфта Metabo S-automatic. токопроводящая пыль. Это может привести к При срабатывании предохранительной муфты электрическому разряду на корпус. По этой незамедлительно выключайте инструмент! причине может возникнуть опасность...
  • Página 103: Ввод В Эксплуатацию

    шпиндель. Фланец установлен правильно, Перед вводом в эксплуатацию проверьте если он не проворачивается на шпинделе. соответствие напряжения и частоты сети, Только для W 8-100: наверните указанные на заводской табличке, параметрам поддерживающий фланец рожковым ключом сети электропитания. на шпиндель таким образом, чтобы...
  • Página 104 обращено вниз, для того, чтобы надежно Выключение: нажмите на задний конец закрепить зажимную гайку. переключателя (5), а затем отпустите. Z) Только для W 8-100: Опорное кольцо зажимной гайки обращено Электроинструменты с вниз, а ровная поверхность гайки - вверх. предохранительным выключателем Ergo - Зафиксируйте...
  • Página 105: Устранение Неисправностей

    Защитная скоба для установки под боковую мощность дополнительную рукоятку. = выходная мощность = масса без сетевого кабеля Полный ассортимент принадлежностей смотрите на сайте www.metabo.com или в ката- Результаты измерений получены в соответ- логе принадлежностей. ствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II Переменный ток...
  • Página 106 РУССКИЙ * Инструмент с маркировкой WE... : мощные высокочастотные помехи могут вызвать колебания частоты вращения. При затухании помех колебания прекращаются. На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе...
  • Página 108 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 17027090_00_0513...

Tabla de contenido