6.6 GPM handshower max. 2.0 GPM (7.6 L/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this • 15446xx1 only: This handshower is for use with unit be installed by a licensed, professional plumber. automatic compensating valves rated at 1.5 GPM (5.7 L/min) or less. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you • Protection against backflow is provided by a...
2.0 GPM (7.6 L/min) * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • 15446xx1 seulement: Cette pomme de douche • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier doit être utilisée avec une soupape qui compense professionnel licencié. automatiquement, et est évalué à 1.5 GPM (5.7 L/min) ou moins. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer...
Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo - 15456xx1 surtidor 6.6 GPM teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) Caudal máximo - 15446xx1 surtidor 6.6 GPM teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación • 15446xx1 solamente: Esta ducha cabezal es debe estar a cargo de un plomero profesional debe ser utilizada con una válvula que compensa matriculado.
Página 6
Installation / Installation / Instalación English Français Español Turn the water off at the main. Avant de commencer, fermez l’eau Cierre el paso del agua en la à la valve principale. entrada del suministro antes de Remove the plaster shields. comenzar. Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Close the valves. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Lightly lubricate the threads on the Lubrifiez légèrement les filets Lubrique ligeramente las roscas en handle mounting plates using white sur les plaques de montage en las placas de montaje con grasa plumbers' grease. utilisant de la graisse de plomberie blanca para plomería. blanche.
Página 7
27 mm English Français Español Install the handle sealing rings, Installez les écussons et les con- Instale los floróns y los conectores escutcheons, and snap connectors. necteurs de poignée à encliqueter. a presión del mando. Push the handles firmly over the Poussez les poignées sur les con- Presione los mandos en los conec- snap connectors. necteurs à encliqueter. tores a presión. Remove the plug from the spout Retirez le bouchon du raccord Retire el tapón del tubo en “T”. tee. en T.
Página 8
3 mm 3 ft-lb / 4 Nm English Français Español Lightly grease the o-rings on the di- Lubrifiez les joints toriques du Lubrique los retenes anulares del verter with white plumbers' grease. dispositif de dérivation à l’aide de distribuidor con grasa blanca para graisse de plomberie blanche (non plomería (no incluida). Push the diverter firmly into the tee. comprise). Presione el conjunto del distri- Appuyez fermement sur buidor firmemente en el tubo en l’assemblage du dispositif de “T”. dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Instale el florón. Install the escutcheon and spout. Installez l’écusson et le robinet. Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete el tornillo de Tighten the screw using a 3 mm Serrez la vis de pression à l’aide fijación con una llave Allen de 3 Allen wrench. d’une clé hexagonale de 3 mm. mm. Over-tightening the Ne serrez pas excessive- No sobreapriete el tor- screw may cause a leak.
Página 9
English Français Español Install the diverter rod. Installez la tige d’entraînement. Instale el tirador. Lightly lubricate the threads on the Lubrifiez légèrement les filets Lubrique ligeramente las roscas en handshower holder using white sur le support de douchette en el soporte con grasa blanca para plumber's grease. utilisant de la graisse de plomberie plomería. blanche.
Página 10
English Français Español Install the check valve in the elbow, Installez le clapet anti-retour dans Instale la válvula antirretorno en with the arrow pointing in the le coude de la douchette. La el codo de la teleducha. La flecha direction of the water flow. flèche doit pointer en direction de debe apuntar en la dirección del l’écoulement d’eau. caudal de agua. Pull the handshower hose away from the holder. Tirez sur l’extrémité du tuyau pour Tire el extremo de la manguera l’éloigner du support. hacia afuera del soporte. Install the escutcheon. Installez l’écusson. Instale el florón. Install the elbow. Installez le coude. Instale el codo. Install the filter, washer, and Installez le filtre et le joint. Instale la arandela y el filtro. handshower. Installez la douchette. Instale la teleducha. Rest the handshower in the holder. Guidez la douchette dans le Guíe la teleducha en el soporte. support.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Página 16
This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.