Hansgrohe Talis Classic 14145000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Talis Classic 14145000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
RU Руководство пользователя / Инструкция по
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
BG Инструкция за употреба / Ръководство
2
3
4
Talis Classic
PuraVida
5
14145000
15445XXX
6
14146000
15447XXX
7
8
9
10
11
Metris
12
31465000
31451000
13
31466000
31454000
14
15
16
17
Metris
18
31645000
31493000
31646000
31487000
19
20
21
22
23
24
Focus E
31945000
25
31946000
31744000
26
27
28
Logis
30
71405000
71745000
71407000
71474000
Metropol Classic
31345XXX
Metris Classic
Metris S
31485000
Talis E²
Focus S
31743000
Focus
Talis S / Talis
32475000
32477000
Talis E
Talis S
72405000
72406000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Talis Classic 14145000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions Talis Classic PuraVida Metropol Classic IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 14145000 15445XXX 31345XXX ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 14146000 15447XXX NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Metris Classic Metris S Metris SK Návod na použitie / Montážny návod 31485000 31465000 31451000 ZH 用户手册 / 组装说明...
  • Página 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 33) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine reinigungszwecken eingesetzt werden. Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Maße (siehe Seite 34) werden. Montagehinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Freier Durchfluss bei 0,3 MPa: keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  Abgang Brause  • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Abgang Wanne gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 41) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Wartung (siehe Seite 36) Technische Daten 14146000 / 14466000 / 15447XXX / Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Página 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de Lors du montage, porter des gants de protection l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou Etalonnage (voir pages 33) coupure. Réglage de la limitation d'eau chaude. En Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'hygiène corporelle. l'eau chaude n'est pas recommandable. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Dimensions (voir pages 34) Instructions pour le montage Diagramme du débit • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a (voir pages 35) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Débit libre à 0,3 MPa: ne pourra pas être reconnu.  Sortie douche  • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Sortie baignoire rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Página 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 33) The product may only be used for bathing, hygienic To adjust the hot water limiter. Using a hot and body cleaning purposes. water limiter in combination with a continu- The hot and cold supplies must be of equal pres- ous flow water heater is not recommended. sures. Installation Instructions Dimensions (see page 34) • Prior to installation, inspect the product for transport Flow diagram damages. After it has been installed, no transport or (see page 35) surface damage will be honoured. Rate of flow by 0,3 MPa: • The pipes and the fixture must be installed, flushed  and tested as per the applicable standards. Shower outlet  Tub outlet • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Operation (see page 41) Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Maintenance (see page 36)
  • Página 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Taratura (vedi pagg. 33) protettivi. Regolazione del limitatore di erogazione Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per d'acqua calda. Un limitatore di erogazione fare il bagno e per l'igiene del corpo. di acqua calda in combinazione con le Attenzione! Compensare le differenze di pressione caldaie istantanee non è consigliabile. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Ingombri (vedi pagg. 34) calda. Istruzioni per il montaggio Diagramma flusso (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Portata a 0,3 MPa: guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  uscita doccia danni di trasporto o delle superfici.  uscita vasca • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 41) rispettando le norme correnti.
  • Página 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido Durante el montaje deben utilizarse guantes para acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 33) El producto solo debe ser utilizado para fines de Ajuste del límite de agua caliente. En com- baño, higiene y limpieza corporal. binación con calentadores continuos no es Grandes diferencias de presión en servicio entre recomendable utilizar un bloqueo de agua agua fría y agua caliente deben equilibrarse. caliente. Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 34) • Antes del montaje se debe examinarse el producto Diagrama de circulación contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 35) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Caudal con 0,3 MPa  • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Salida surtidor de ducha  comprobarse según las normas vigentes.
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 33) Het product mag alleen voor het wassen, hygië- Instellen van de warmwaterbegrenzing. nische doeleinden en voor de lichaamreiniging In combinatie met een doorstromer is een worden gebruikt. warmwaterblokkering niet aanbevelens- Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- waardig. toevoer dienen vermeden te worden. Maten (zie blz. 34) Montage-instructies Doorstroomdiagram • Vóór de montage moet het product gecontroleerd (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Vrije doorstroom bij 0,3 MPa:  • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Uitlaat douche  spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Uitlaat bad normen. Bediening (zie blz. 41) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Onderhoud (zie blz. 36) Technische gegevens 14146000 / 14466000 / 15447XXX / Werkdruk: max.
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Ved monteringen skal der bruges handsker for at silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 33) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I kropsrengøringsformål. forbindelse med gennemstrømningsvandvar- Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. udjævnes. Monteringsanvisninger Målene (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Gennemstrømningsdiagram portskader. Efter monteringen godkendes transportska- (se s. 35) der eller skader på overfladen ikke længere. Fri gennemstrømning ved 0,3 MPa: • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og  kontrolleres iht. de gældende standarder. Afløb bruser  Afløb kar • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Brugsanvisning (se s. 41) Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Service (se s. 36) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa 14146000 / 14466000 / 15447XXX /...
  • Página 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Afinação (ver página 33) de entalamentos e de cortes. Ajuste do limitador de água quente. Em O produto só pode ser utilizado para fins de higiene combinação com um esquentador, não é pessoal. recomendável o uso de um bloqueio de Grandes diferenças entre as pressões das águas água quente. quente e fria devem ser compensadas. Medidas (ver página 34) Avisos de montagem Fluxograma • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- (ver página 35) tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Caudal a 0,3 MPa: superfície.  Saída do chuveiro  • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Saída da banheira enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Funcionamento (ver página 41) em vigor.
  • Página 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice Ustawianie (patrz strona 33) ochronne. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny Używanie ogranicznika temperatury wody i czyszczenia ciała. w połączeniu z przepływowym podgrzewa- Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i czem wody nie jest zalecane. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wymiary (patrz strona 34) Wskazówki montażowe Schemat przepływu • Przed montażem należy skontrolować produkt (patrz strona 35) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Swobodny przepływ przy 0,3 MPa: powierzchni.  Odpływ prysznica  • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Odpływ wanny i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 41) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju.
  • Página 11 Doporučená teplota horké vody: 65°C pravidelně v souladu s národními nebo Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min místními předpisy (DIN 1988) jednou ročně přezkoušena. 14146000 / 14466000 / 15447XXX / 31451000 / 31487000 / 31646000 / 31946000 / 32477000 / Čištění (viz přiložená brožura) 71407000 / 71474000 / 72406000: Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. Servisní díly (viz strana 38) Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Zkušební značka (viz strana 48) Porucha Příčina Odstranění - Kartuše je vadná, zanesená·vodním - Kartuši vyměnit Armatura jde ztěžka kamenem - Kartuše je vadná - Kartuši vyměnit Armatura odkapává - Špatně nastavená zarážka pro - Seřídit zarážku pro teplou vodu nízká teplota teplé vody .žádná...
  • Página 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 33) Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- hygienu. jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a ča použitie obmedzovača teplej vody. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 34) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Diagram prietoku počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú (viď strana 35) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Volný prietok pri 0,3 MPa  • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Odtok sprchy  igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Odtok vane • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Obsluha (viď strana 41) práve teraz platné v krajinách.
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 33) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 则不建议安装热水阀门。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 34) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 流量示意图 和检查。 (参见第页 35) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 0,3 MPa时的流速: 技术参数  淋浴出水  1 MPa 工作压强: 最大 浴缸出水嘴出水 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: 操作 (参见第页 41) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大...
  • Página 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во из- уксусную кислоту. бежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в гигиени- Подгонка (см. стр. 33) ческих целях: для принятия ванны и личной гигиены. Регулировка ограничителя горячей воды. донного клапа. Перед установкой смесителя необхо- В сочетании с проточными нагревателями димо регулировочными кранами выровнять авление не рекомендуется использовать блокиров- холодной и горячей воды при помощи вентмлей ку воды. регулирующих подачу воды в квартиру. Размеры (см. стр. 34) Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на пред- мет повреждений при перевозке. После монтажа (см. стр. 35) претензии о возмещении у щерба за повреждения Свободное истечение при 0,3 МПа: при перевозке или повреждения поверхностей не  Отвод душа...
  • Página 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Beállítás (lásd a oldalon 33) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti lata nem ajánlott. nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Átfolyási diagramm nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- (lásd a oldalon 35) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Szabad átfolyás 0,3 MPa nyomás esetén: • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab-  ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Zuhany lefolyója  ellenőrizni Kád lefolyója • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Használat (lásd a oldalon 41) ket be kell tartani. Műszaki adatok Karbantartás (lásd a oldalon 36) Üzemi nyomás: max. 1 MPa...
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 33) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme puhdistustarkoituksiin. suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) välillä on tasattava. yhteydessä. Asennusohjeet Mitat (katso sivu 34) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Virtausdiagrammi set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja (katso sivu 35) pintavaurioita ei hyväksytä. Vapaa läpivirtaus 0,3 MPa paineella: • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-  tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Suihkun lähtö  Ammeen lähtö • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Käyttö (katso sivu 41) Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Huolto (katso sivu 36) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Justering (se sidan 33) Produkten får bara användas till kroppshygien med Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans bad och dusch. med varmvattenberedare rekommenderas Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt inte en varmvattenspärr. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 34) • Det måste undersökas om produkten har transportska- Flödesschema dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras (se sidan 35) inga transport- eller ytskiktskador. Fri genomströmning vid 0,3 MPa: • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Avlopp dusch  Avlopp kar • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hantering (se sidan 41) Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Skötsel (se sidan 36) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa 14146000 / 14466000 / 15447XXX /...
  • Página 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Reguliavimas (žr. psl. 33) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- higienai ir švarai palaikyti. niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. karšto vandens blokavimo įtaisų. Montavimo instrukcija Išmatavimai (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Pralaidumo diagrama tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų (žr. psl. 35) nepriimamos. Laisvas vandens pralaidumas esant 0,3 MPa • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- slėgiui: mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  Dušo išleidimas • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  Vonios išleidimas įrengimo. Eksploatacija (žr. psl. 41) Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa...
  • Página 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Regulacija (pogledaj stranicu 33) Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Namještanje limitera tople vode. U kombina- tuširanje i osobnu higijenu. ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode primjena sustava za blokiranje dotoka tople mora biti izbalansirana. vode. Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 34) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen Dijagram protoka prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju (pogledaj stranicu 35) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Slobodan protok na 0,3 MPa:  • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Ogranak tuš  testirani prema važećim normama. Ogranak kada • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Upotreba (pogledaj stranicu 41) vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Página 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 33) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su amaçları doğrultusunda kullanılabilir. kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük edilmez. basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Ölçüleri (bakınız sayfa 34) Montaj açıklamaları Akış diyagramı • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları (bakınız sayfa 35) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- 0,3 MPa serbest akış: memektedir.  Su püskürtücü çıkışı  • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Tekne çıkışı geçerli normlara göre yapılmalıdır. Kullanımı (bakınız sayfa 41) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Bakım (bakınız sayfa 36) Teknik bilgiler 14146000 / 14466000 / 15447XXX /...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 33) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se nerea igienei şi curăţarea corpului. recomandă folosirea unui limitator de apă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu caldă în combinaţie cu un boiler instant. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 34) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Diagrama de debit deteriorări de transport. După instalare garanţia (vezi pag. 35) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Debit cu curgere liberă la 0,3 MPa:  • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Orificiu de scurgere duş  verificate conform normelor în vigoare. Orificiu de scurgere vană • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Utilizare (vezi pag. 41) bile în ţara respectivă.
  • Página 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 33) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού σώματος. σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 34) Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν (βλ. Σελίδα 35) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Ελεύθερη ροή στα 0,3 MPa: κές ζημιές.  Έξοδος ντους  • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Έξοδος μπανιέρας σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 41) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που...
  • Página 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Justiranje (glejte stran 33) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in tople vode ni priporočljiva. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Mere (glejte stran 34) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Diagram pretoka tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali (glejte stran 35) površinske poškodbe ne bodo več priznane. Prost pretok pri 0,3 MPa: • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti  po veljavnih standardih. Odvod prhe  Odvod banje • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Upravljanje (glejte stran 41) Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Página 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste silikooni! vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 33) Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- kehapuhastamiseesmärkidel. ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga soovitatav. erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Läbivooludiagramm dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata (vt lk 35) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Äravoolu surve 0,3 MPa • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont-  rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Duši väljund  Vanni väljund • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kasutamine (vt lk 41) Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Hooldus (vt lk 36) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 33) Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un izmantot ūdens bloķētāju. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 34) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- Caurplūdes diagramma tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc (skat. lpp. 35) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Brīva caurplūde, ja ir 0,3 MPa:  • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Dušas izeja  jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Vannas izeja • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Lietošana (skat. lpp. 41) prasības. Tehniskie dati Apkope (skat. lpp. 36) Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Página 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Podešavanje (vidi stranu 33) Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Podešavanje ograničivača tople vode. tuširanje i ličnu higijenu. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ne preporučuje se primena sistema za mora biti izbalansirana. blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod Dijagram protoka oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju (vidi stranu 35) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Slobodan protok na 0,3 MPa:  • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Ogranak tuš  testirani prema važećim normama. Ogranak kada • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 41) zemljama važe za instalacije.
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 33) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Innstilling av varmtvannsbegrensning. I kroppshygiene. forbindelse med gjennomstrømningsvarmere Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- koblinger skal utlignes. sperre. Montagehenvisninger Mål (se side 34) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Gjennomstrømningsdiagram der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- (se side 35) eller overflateskader. Fri gjennomstrømning ved 0,3 MPa: • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og  sjekkes iht. de gyldige normer. Utgang dusj  Utlgang kar • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Betjening (se side 41) Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Vedlikehold (se side 36) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa 14146000 / 14466000 / 15447XXX /...
  • Página 28: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Не използвайте силикон, съдържащ оцет- При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да на киселина! се избегнат наранявания поради притискане Юстиране (вижте стр. 33) или порязване. Настройка на ограничителя за топлата Позволено е използването на продукта само за вода. Във връзка с проточни нагреватели къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. не се препоръчва блокировка за топлата Големите разлики в налягането между изводите за вода студената и топлата вода трябва да се изравняват. Размери (вижте стр. 34) Указания за монтаж Диаграма на потока • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за (вижте стр. 35) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Свободен поток при 0,3 МПа:  • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Изход разпръсквател  рат, промият и проверят в съответствие с валидните Извод вана...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Justimi (shih faqen 33) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje të higjienës dhe të larjes së trupit. kombinim me një bojler ujit nuk është i Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit rekomanduar. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 34) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për Diagrami i qarkullimit dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet (shih faqen 35) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Rrjedhja e lirë me 0,3 Mpa: • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të  shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Dalja e spërkatëses  fuqi Dalja e vaskës • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Përdorimi (shih faqen 41) vlefshme për vendet respektive.
  • Página 30: Ar ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع

    ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫الضبط (راجع صفحة‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫ضبط تحديد المياه الدافئة. ال ينصح باستخدام‬ .‫واألغراض...
  • Página 31 Montage 01800180...
  • Página 32 Montage 0,1 Nm PuraVida 15445XXX / 15447XXX Metris 31451000 / 31454000 Logis 71405000 / 71407000 Talis E 71745000 / 71474000 SW 2 mm / SW 3 mm 4 Nm SW 4 mm 5 Nm...
  • Página 33 Justierung Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Página 34 Maße Talis Classic PuraVida Metris Metropol Classic 14145000 / 14146000 15445XXX / 15447XXX 31451000 / 31454000 31345XXX 52 - 80 75 - 103 7 7 - 10 5 105 - 133 10 6 - 13 4 Metris S Metris Classic Metris Talis E² 31465000 / 31466000 31485000 31487000 / 31493000 31645000 / 31646000 Talis Focus S...
  • Página 35 Durchflussdiagramm Metris Metris 31454000 31454000 Metris Metris 31451000 31451000 Metris Metris Metris Metris 31493000 31493000 31487000 31487000 Talis Classic Talis Classic 14145000 14145000 Talis Classic Talis Classic 14146000 14146000 Metris Classic Metris Classic Talis Talis 31485000 31485000 32477000 32477000 Talis Talis Metris S Metris S...
  • Página 36 Wartung 14146000 / 14466000 / 15447XXX / 31451000 / 31487000 / 31646000 / 31946000 / 32477000 / 71407000 / 71474000 / 72406000 SW 2 mm SW 4 mm SW 10 mm...
  • Página 37 Wartung 14146000 / 14466000 / 15447XXX / 31451000 / 31487000 / 31646000 / 31946000 / 32477000 / 71407000 / 71474000 / 72406000 96655000 SW 10 mm 8 Nm 96753000 0,1 Nm SW 2 mm 4 Nm SW 4 mm 5 Nm...
  • Página 38 Serviceteile 98133000 95014000 (16x2) SW 15 mm 98207000 (16x2,3) 95008000 92602000 94073000 (20x2,5) 98793000 98796000 (Ø 145 mm) 96525000 SW 38 mm 13597000 (M5x20) (22 mm Ø 150 mm) SW 4 mm 92730000 98794000 95140000 98142000 98400000 SW 4 mm (23x3) (39x1,5) 98795000...
  • Página 39 Serviceteile 98795000 98142000 (23x3) 97667000 98418000 95274XXX 98795000 (M4x10) (43x3) 97667000 SW 2 mm (M4x10) 98795000 97667000 SW 2 mm (M4x10) 96338000 95275000 SW 2 mm 97667000 95519000 (M4x10) 96338000 SW 2 mm SW 10 mm 96338000 96655000 92666000 96338000 95273XXX 98185000 (22x2) 92224000 98426000 97747000 96753000 (19x2) Sicherheitseinrichtungen safety device (M5x45) 13595000 15597000...
  • Página 40 Serviceteile 98133000 95014000 (16x2) SW 15 mm 98207000 (16x2,3) 95008000 92602000 (20x2,5) 98796000 94073000 SW 38 mm 96454000 96525000 (M5x20) 92730000 SW 4 mm 96448000 95140000 98400000 SW 4 mm 98371000 (39x1,5) (29x3) 13471000 96447000 98148000 (Ø 165 mm) (43x1,5) 96348000 95508000 97747000 (48x3) 96453000 (Ø 170 mm) 96338000 97661000 (M4x10) 31791000 SW 3 mm (M5x45) SW 4 mm...
  • Página 41 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / ‫ﻓﺘﺢ‬ åpne / отваряне / hape / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / ‫إﻏﻼق‬ zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ i ngrohtë / ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬...
  • Página 48 PA-IX 18097/IDC Metris Talis E² 31493000 31646000 Talis E² 31645000 Focus 31946000 Focus S Talis S / Talis 31743000 32477000 Focus 31945000 Talis S / Talis 32475000 Focus E 31744000 Logis 71405000 Talis E 71745000 Talis S 72405000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido