Página 1
INSTRUCCIONES ORIGINALES - según la directiva 2006/42/CE, anexo I, 1.7.4.1 MANUAL DEL OPERARIO GXF 3205 P GXF 3605 P Segadora de discos Número de pieza 51506163 edición Español Marzo 2019...
Contenido 1 INFORMACIÓN GENERAL Nota para el propietario ..............1-1 Uso previsto .
Página 3
Arranque de la unidad Conexión con el tractor ..............4-5 Conexiones hidráulicas.
Página 4
Engranajes cónicos por encima de la barra de corte - Cambio de aceite... . . 7-10 Caja de engranajes cónicos en el centro del accesorio - Cambio de aceite ..7-10 Inspección diaria Barra de corte - Comprobación del aceite.
Página 5
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Datos técnicos ................9-1 Fluidos y lubricantes.
Al efectuar el mantenimiento y reparación del accesorio, utilice siempre piezas de servicio o repuestos originales de KONGSKILDE o, al menos, piezas de la misma calidad, fiabilidad y funcionalidad que la pieza de servicio original equivalente, y no modifique el accesorio sin haber obtenido el correspondiente permiso por escrito del fabricante. El incumplimiento de dicho requisito anulará...
Página 8
KONGSKILDE. La instalación o utilización de dichos productos puede tener efectos negativos en las características de diseño del accesorio y, por lo tanto, afectar a su seguridad. KONGSKILDE no se hace responsable de ningún daño causado por el uso de piezas y accesorios "no originales".
Página 9
Se prohíbe realizar cualquier modificación en el accesorio, salvo autorización expresa por escrito de un representante de KONGSKILDE. LIMPIEZA DEL ACCESORIO Al utilizar un limpiador a alta presión, no se sitúe demasiado cerca del accesorio y evite dirigir el chorro a los compo- nentes electrónicos, conexiones eléctricas, respiraderos, juntas, tapones de llenado, etc.
No utilice este accesorio: En este accesorio no deben instalarse piezas que no hayan sido comercializadas por KONGSKILDE. Podrían 1. Para cortar hierba en parques y céspedes. afectar al funcionamiento del accesorio, a la seguridad 2. Para cortar hierba en los laterales de vías públicas.
• Asegúrese de que todas las piezas del equipo‐ KONGSKILDE que no incorpora la máquina llevan la marca CE. • La potencia máxima de los equipos emisores (radio, teléfonos, etc.) no debe superar los límites impuestos por las autoridades nacionales del país de uso de la máquina.
El funcionamiento normal consiste en el uso de esta KONGSKILDE en este manual y otros documentos de la máquina para el propósito que KONGSKILDE la ha empresa.
Antes de manipular la máquina Todas las personas que se estén formando para trabajar, o que vayan a trabajar con esta máquina KONGSKILDE Lea este manual antes de poner en marcha el motor o deben contar con la edad mínima para poseer un per- de trabajar con esta máquina KONGSKILDE.
1 - INFORMACIÓN GENERAL Identificación de productos NOTA: No retire ni cambie la placa del número de identi- ficación del producto (1) del accesorio. La placa del número de identificación del producto (1) se ubica en la parte superior delantera del accesorio. El PIN también se encuentra en el chasis (A) debajo de la placa del PIN (1).
1 - INFORMACIÓN GENERAL Orientación del accesorio NOTA: Para identificar los lados izquierdo y derecho del accesorio, póngase detrás del mismo y mire en el sentido de la marcha durante el funcionamiento. La siguiente ilustración cenital es una representación ge- neral del accesorio.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_### Normas de seguridad y definiciones de las palabras de las señales Seguridad personal Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para evitar lesiones y muertes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Recomendaciones generales La mayoría de los accidentes que se producen con ma- • Nunca deje que el accesorio funcione sin supervisión. quinaria agrícola se pueden evitar siguiendo unas senci- • Tenga siempre a mano un botiquín de primeros auxi- llas precauciones de seguridad.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Ilustraciones ADVERTENCIA Las imágenes de este manual pueden mostrar las protecciones abiertas o desmontadas para ilustrar mejor una función o un ajuste determinados. Todas estas protecciones deben estar correctamente colocadas antes de poner en funcionamiento la máquina.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Productos químicos peligrosos 1. Si está expuesto a productos químicos peligrosos de forma segura. Siga la información de las MSDS, o entra en contacto con ellos puede resultar grave- la información que se especifica en los envases del mente herido.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Arranque seguro del accesorio Antes de acoplar el accesorio al tractor, asegúrese de que Repare inmediatamente un eje de TDF dañado antes de este se encuentra en buenas condiciones de funciona- trabajar con el accesorio. miento y que los frenos son eficientes, especialmente si Detenga siempre la TDF y el motor del tractor y quite la va a trabajar en laderas.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Transporte en vías públicas Cumpla las normas de tráfico correspon- Instale todas las señalizaciones necesarias para marcar la anchura del vehículo. Instale también todas las luces dientes necesarias para marcar la anchura del vehículo durante ADVERTENCIA el transporte nocturno.
Página 23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD vada, pueden generarse grandes fuerzas que provoquen Cuando gire mientras conduce preste atención al vola- la sobrecarga del tractor y del accesorio. dizo y/o al peso oscilante del accesorio. Conduzca a una velocidad segura para asegurar el con- Use el freno motor cuando descienda pendientes.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Manipulación segura del accesorio Siempre que una TDF esté en funcionamiento, debe co- locarse la protección para evitar que sufran lesiones el ADVERTENCIA operador u otras personas que se encuentren en las pro- Peligro para las personas que se encuentren ximidades.
Página 25
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Trabaje siempre con el accesorio a una velocidad segura Cuando gire preste atención al voladizo y/o al peso osci- en función a las condiciones del terreno. Al trabajar en te- lante del accesorio. rrenos de superficie irregular, hágalo con la máxima pre- No cambie de dirección de forma brusca, sobre todo caución para asegurar una estabilidad adecuada en todo cuando circule marcha atrás, para evitar movimientos de...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Detención segura del accesorio Cuando aparque el accesorio, existen algunos riesgos de funcionamiento que pueden causar lesiones personales. ADVERTENCIA Por lo tanto, debe: Piezas móviles. Algunos componentes pueden seguir en mo- • Asegúrese de que el suelo esté firme y nivelado du- vimiento después de desactivar los sistemas rante el estacionamiento.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Mantenimiento • Libere la presión, detenga el motor y retire la llave de contacto antes de conectar o desconectar los conduc- ADVERTENCIA tos del líquido. Peligro al realizar tareas de mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, lubricar o efectuar reparacio- Antes de poner en funcionamiento la má- nes en el accesorio, detenga el motor y retire la llave quina, pegue una etiqueta de advertencia con...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Equipo de protección personal (PPE) Lleve equipo de protección personal (PPE) como ropa de protección, protección ocular, protección para los oídos, mascarilla, casco, guantes reforzados, botas de trabajo y/o cualquier otro PPE que proporcione la suficiente pro- tección y seguridad para la persona que utilice este equi- pamiento.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Requisitos de seguridad para los sistemas de fuerza y componentes activos de fluido. Sistema hidráulico Antes de arrancar el motor o presurizar el sistema hidráu- lico, instale y apriete todos los acopladores hidráulicos. Compruebe que ninguna de las mangueras y acoplamien- tos presenten daños.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Emisión de ruido La medición y el informe del nivel de ruido se realizaron En tractores con cabina, se da por hecho que todas las de acuerdo con ISO 5131. ventanas, puertas y posibles aberturas se mantienen ce- rradas;...
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Estabilidad del accesorio La combinación de tractor y accesorio puede desestabilizarse, debido al peso adicional que el accesorio añade al tractor. Para garantizar un transporte estable y seguro, deberá comprobar si necesita pesos de lastre para el transporte y el trabajo en el campo.
KILDE recomienda encarecidamente que devuelva las filtros, baterías, combustibles, anticongelantes, agentes baterías usadas a un concesionario KONGSKILDE, limpiadores, etc., información sobre su efecto en el hom- donde se podrán desechar o reciclar correctamente. En bre y la naturaleza y sobre el modo de almacenar, utilizar algunos países, esto es un requisito legal.
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicaciones de seguridad Las siguientes etiquetas de seguridad se han colocado en el accesorio para su seguridad y la de las personas que trabajan con usted. Eche un vistazo al accesorio y anote el contenido y la ubicación de todas las etiquetas de seguridad antes de utilizar el accesorio.
Página 34
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ZEIL18HT00350FA Indicación de seguridad (1) ADVERTENCIA ¡Suciedad en el ambiente! La máquina puede lanzar piedras y restos ha- cia el operador o las demás personas. Ajuste la máquina para evitar obstáculos y piedras. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
Página 35
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (2) ADVERTENCIA Peligro de enredamiento Al utilizar el equipo impulsado por la TDF, debe instalarse la protección de la TDF. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones. W0322A No la ponga en marcha sin: •...
Página 36
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (5) Máximo 210 bar (3045 psi). Asegúrese de que los componentes hidráulicos no están expuestos a una presión más allá del máximo de 210 bar (3045 psi) ya que existiría el riesgo de daños en las pie- zas por explosiones.
Página 37
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (8) ADVERTENCIA Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubricación, mantenimiento comprobación de la máquina. 1. Desactive todos los accionamientos. 2. Aplique el freno de estacionamiento. 3.
Página 38
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (10) Cuchillas giratorias. No permita bajo ninguna circunstancia que nadie se si- túe cerca o junto al accesorio durante su funcionamiento. Las cuchillas giratorias del accesorio pueden provocar fá- cilmente daños graves en cualquier parte del cuerpo que entre en contacto con dicha cuchilla.
Página 39
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Indicación de seguridad (13) Riesgo de cortes. Existe el riesgo de aplastamiento o corte de dedos o manos si se tocan piezas del accesorio cuando este se mueve hacia arriba y hacia abajo. Asegúrese de que las demás personas mantienen una distancia de seguridad con respecto a las piezas móviles.
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_### Componentes de la máquina Acceso a los componentes del accesorio ADVERTENCIA Piezas en marcha. No deje que ninguna persona esté de pie ni colgada en el accesorio mientras esté en mo- vimiento.
Página 42
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS Extraiga la protección (3) para acceder a: • La correa y la polea de la correa. • Caja de cambios de engranajes cónicos por encima de la barra de corte. ZEIL18HT00432AA Parte delantera Abra la protección (4) para acceder a: •...
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_### Puesta en servicio de la unidad Elección del tractor Siga siempre las recomendaciones especificadas en el manual de instrucciones del tractor. Si no es posible, pida asistencia técnica autorizada. Elija un tractor con una potencia adecuada en la toma de fuerza (TDF).
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Comprobación antes de la prueba de conducción Antes de utilizar por primera vez la segadora de discos, haga lo siguiente: • Lea detenidamente el manual del operario, especial- mente el capítulo titulado "Información de seguridad". •...
Página 45
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO • Compruebe que los componentes hidráulicos estén co- rrectamente conectados y apretados. • Compruebe que las mangueras hidráulicas sean lo bastante largas para permitir los movimientos del accesorio con relación al tractor. • Compruebe la longitud de las mangueras hidráulicas cuando el accesorio esté...
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Prueba de conducción Conecte el eje de la TDF cuidadosamente y deje el motor en marcha a un número bajo de rpm durante unos minu- tos. Si no hay ruido involuntario ni vibraciones inusuales, la velocidad podrá...
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Arranque de la unidad Conexión con el tractor Se puede conectar el accesorio a los brazos de articu- lación inferiores de la parte delantera del tractor con un bastidor en A (sistema Accord o similar). Antes de conectar el accesorio, ponga los brazos de arti- culación del tractor a la misma altura.
Página 48
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Hay distintos tipos de bastidores en A. En cuanto haya conectado el accesorio, bloquee todos los bastidores en Si utiliza el tipo con trinquete de bloqueo (8), compruebe la holgura entre el trinquete de bloqueo (8) y el bastidor del tractor.
Página 49
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Ajuste básico Conecte la segadora de discos de manera que la posición de trabajo esté lo más cerca posible del ajuste básico recomendado por la fábrica. 1. El accesorio debe estar apoyado sobre el suelo. 2.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Conexiones hidráulicas Instale el accesorio con un cilindro de elevación de acción simple. El cilindro de acción simple garantiza una holgura suficiente al accesorio al levantar el mismo. NOTA: El enganche delantero debe ser de acción simple. El enganche delantero de doble acción provocará...
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Eje de accionamiento de la toma de fuerza (TDF) – Acortamiento Longitud del eje de la toma de fuerza (TDF) NOTA: No acorte su nuevo eje de la toma de fuerza (TDF) a menos que esté seguro de que es necesario. De fá- brica, la distancia de la TDF a la conexión de entrada de fuerza (PIC) es una distancia estándar en la mayoría de marcas de tractor.
Página 52
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Procedimiento para acortar el eje de trans- misión de la TDF Para acortar el eje de la TDF, proceda del siguiente modo. 1. Apriete las medias piezas del eje de transmisión de la TDF a la TDF (del tractor) y la PIC (en el accesorio). Las medias piezas del eje de transmisión de la TDF deben estar al mismo nivel horizontal, una frente a la otra a la menor distancia del tractor.
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Estacionamiento de la unidad Desconexión y estacionamiento Para desconectar el accesorio, proceda como se indica a continuación: 1. Ponga el accesorio en posición de trabajo; ponga el cilindro de elevación en posición flotante y mueva la palanca (1) de la posición (A) a la posición (B).
Página 54
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4-12...
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE 5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_### Transporte por carretera Posición de transporte El accesorio cuenta con un dispositivo de seguridad me- cánico de transporte integrado. Cuando el accesorio esté conectado y elevado con el cilindro de elevación hidráu- lico, fije el accesorio en posición antes del transporte.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO 6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_### Información general Descripción general del accesorio Las unidades GXF 3205P y GXF 3605P son segadoras de discos que se conectan en la parte delantera del trac- tor y que colocan una hilera reunida entre las ruedas del tractor de conducción o dispersa.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Embrague de fricción Para prolongar la vida útil de su tractor y accesorio, el accesorio cuenta con un embrague de fricción en el eje de transmisión de la toma de fuerza (TDF), entre el tractor y el accesorio.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Transmisión Protección contra sobrecargas NOTA: El conductor del tractor puede fijar la transmisión contra sobrecargas. Cuando use el accesorio, tenga en cuenta los pasos siguientes: 1. Arranque siempre el accesorio con el motor funcio- nando a baja velocidad. Esto se aplica especialmente a los tractores con conexión electrohidráulica del eje de la toma de fuerza (TDF).
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Cuchillas torcidas ADVERTENCIA ¡Peligro de corte! Tenga cuidado al manipular componentes afi- lados. Lleve siempre un equipo de protección personal adecuado, incluidos guantes resis- tentes. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones. W0274A Las cuchillas dobladas (1) son reversibles.
AVISO: Sustituya las cuchillas, discos y portacuchillas da- ñados por piezas de repuesto originales KONGSKILDE para que el funcionamiento siga siendo seguro. NOTA: Descienda siempre la unidad de corte al suelo antes de sustituir las cuchillas, portacuchillas, discos y similares.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Portacuchillas NOTA: Compruebe los siguientes puntos después del choque con materiales extraños, después de cambiar las cuchillas y la primera vez que utilice el accesorio. Sustituya el portacuchillas si: • El pasador de la cuchilla (1) no está en contacto con el disco.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Área de trabajo La unidad de corte del accesorio puede moverse vertical- mente en relación con el cabezal de transporte y tracción. Esto permite que la unidad de corte siga el terreno mien- tras el cabezal sigue los movimientos del tractor. La unidad de corte puede moverse aproximadamente 550 mm (21.65 in) en vertical en relación con el cabezal.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Ángulo de corte El accesorio cuenta con una suspensión que asegura que el ángulo de corte siga el terreno durante la labor. Esto es muy útil al circular por terrenos accidentados, ya que esta suspensión asegura una altura de corte aproxi- madamente constante.
Página 65
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Para corregir el ajuste del accesorio con el ángulo de corte cambiado, proceda de la siguiente manera: 1. Para obtener al ángulo de corte deseado, modifique la longitud de la articulación superior (3). Para ajustar la articulación superior, descárguela primero.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Ajuste del sistema de descarga Con el fin de evitar el rastrojo durante la labor, reducir el desgaste de los patines y asegurar una capacidad idónea de adaptación al suelo, descargue el accesorio usando los dos potentes muelles de tensión horizontales. El sistema de descarga funciona de la siguiente manera.
Página 67
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Para aumentar o reducir la descarga, ajuste la tensión de los dos muelles horizontales. Levante la unidad de corte hasta que la tensión de los muelles sea mínima. Se puede acceder a los muelles por debajo. 1.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Protecciones de hileras Las protecciones de hileras del accesorio deben asegurar que la hilera tenga la forma y la anchura deseadas. El cultivo se arroja del rotor del acondicionador hacia la parte trasera a las protecciones de hileras que reúnen el cultivo en una hilera aireada.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Trabajo en el campo Como el accesorio está instalado en la parte delantera, hay que tener en cuenta ciertas instrucciones con res- pecto a la conducción y a alguna circunstancia impor- tante. Arranque Al llegar al campo en el que desee trabajar, proceda de la siguiente manera: 1.
Página 70
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO En el campo Hay varias condiciones importantes que deben tenerse en cuenta al segar con el accesorio. Mantenga el campo sin piedras ni materiales extraños, dentro de lo posible. Incluso aunque el accesorio se ajuste y funcione correc- tamente, la unidad de corte puede expulsar piedras y ma- teriales extraños en el campo.
Página 71
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO No será posible dar marcha atrás con el accesorio, a me- nos que la barra de corte se levante del suelo con el ci- lindro de elevación y el enganche delantero Al igual que con otros accesorios suspendidos en brazos paralelos, deberá...
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Descarga de piedras Si el accesorio choca contra un obstáculo (materias ex- trañas o irregularidades en el terreno), la suspensión se ha construido para funcionar como una liberación de pie- dras. Cuando la unidad de corte (1) encuentra un obstáculo (2) y se continúa conduciendo hacia adelante, dicha unidad se desplaza hacia atrás y hacia arriba, y la barra de corte gira hacia atrás.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Protecciones Al realizar el mantenimiento del accesorio, a menudo es necesario abrir o retirar protecciones. La protección delantera, que no debe levantarse para el transporte, dispone de un cierre por motivos de seguri- dad. El cierre asegura que la protección no pueda abrirse sin herramientas.
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO Sistema de acondicionamiento GXF 3205P y GXF 3605P están equipadas con un rotor de acondicionador con púas de polietileno (PE). El acondicionador gira con 1000 RPM y se acciona por correas. Una polea tensora pretensada por muelle man- tiene las correas apretadas.
7 - MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO###_7_### Información general Recomendaciones ADVERTENCIA Evite las lesiones Lleve a cabo siempre las mismas acciones antes de realizar las tareas de lubricación, mantenimiento comprobación de la máquina. 1. Desactive todos los accionamientos. 2. Aplique el freno de estacionamiento. 3.
Página 76
7 - MANTENIMIENTO Al realizar tareas de reparación o mantenimiento del ac- cesorio, resulta especialmente importante garantizar la seguridad del personal. Por lo tanto, aparque siempre el tractor (si está instalado) y el accesorio de forma segura (consulte la página 2-10). Desconecte siempre el eje de transmisión de la toma de fuerza (TDF), active el freno de estacionamiento y de- tenga el motor del tractor antes de:...
Página 77
7 - MANTENIMIENTO Compruebe las lonas y las protecciones regularmente. Sustituya las lonas que estén desgastadas o dañadas. Sustituya las correas desgastadas, antes de que se ave- ríen por completo. También deberán sustituirse inmediatamente los tubos, las mangueras, el cableado eléctrico y demás componen- tes que estén gastados o dañados.
Página 78
7 - MANTENIMIENTO Los tubos de perfil de este eje se mueven constantemente uno con relación al otro durante el trabajo. Por tanto, el accesorio está equipado con un eje especial en el que los tubos pueden engrasarse desde el exterior mediante un engrasador (2) colocado en el centro, sin tener que separar el eje.
7 - MANTENIMIENTO Par de apriete Pares de apriete mínimos de la tornillería (en N m o lb in /lb ft) para aplicaciones de montaje normales, a menos que se indique lo contrario Tienen prioridad los pares de apriete mínimos de la torni- llería que se indican en los dibujos, en las especificacio- nes, etc.
Página 81
7 - MANTENIMIENTO Tuercas y contratuercas métricas hexagonales, clases (CL) 05 y superiores NHIL14RB00663AA Marcas identificativas de las tuercas métricas hexagonales • (1) - Identificación del fabricante • (3) - Clase • (2) – La separación entre las marcas en el sentido de las agujas del reloj indican la clase y pueden incluir la iden- tificación del fabricante (si procede).
7 - MANTENIMIENTO Par de apriete para la clase 12.9 En los implementos se emplean pernos de calidad 12.9. Asegúrese de utilizar el mismo tipo de pernos y tuercas para sustituir los pernos y las tuercas de calidad 12.9. Es más sencillo apretar los pernos y las tuercas para corre- gir el valor del par de apriete si lubrica los pernos y las tuercas con aceite.
7 - MANTENIMIENTO Programación de mantenimiento Cuadro de mantenimiento Revisión Lubricación Cambio de líquido Sustitución Apriete Puntos de mantenimiento Página N.º Tras las primeras 3 horas de funcionamiento Pernos y racores 7-10 Tras las primeras 50 horas de funcionamiento Barra de corte - cambio de aceite 7-10 Caja de cambios de engranajes cónicos por encima de la barra 7-10...
7 - MANTENIMIENTO Tras las primeras 3 horas de funcionamiento Pernos y conexiones Vuelva a apretar todos los pernos, las tuercas y los elementos de sujeción después de las primeras 3 h de trabajo. Tras las primeras 50 horas de funcionamiento Barra de corte - Cambio de aceite Lleve a cabo el primer cambio de aceite de la barra de corte tras 50 h de trabajo.
7 - MANTENIMIENTO Inspección diaria Barra de corte - Comprobación del aceite NOTA: Compruebe el nivel de aceite todos los días durante la temporada de la cosecha a través de uno de los tapones. AVISO: Limpie siempre la zona de alrededor de los tapo- nes de inspección/llenado de la barra de corte antes de comprobar el nivel de aceite para evitar la contaminación del aceite para engranajes.
Página 86
7 - MANTENIMIENTO GXF 3205PBarra de corte Los dos tapones (3) de inspección del nivel de aceite y llenado se sitúan entre el tercer y el cuarto disco y entre el quinto y el sexto disco. 4. Inserte un dispositivo de medición (2) en cada uno de los orificios de inspección (3) para comprobar el nivel de aceite.
7 - MANTENIMIENTO Cada 40 horas Toma de fuerza (TDF) - Engrase Realice la lubricación cada 40 h de trabajo. Lubricante NLGI 2. Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. Lubrique los engrasadores indicados en el siguiente cuadro.
7 - MANTENIMIENTO Esquema de lubricación Realice la lubricación cada 40 h de trabajo. Lubricante NLGI 2. Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. Lubrique los engrasadores indicados en el siguiente cuadro. ZEIL18HT00640FA 7-14...
7 - MANTENIMIENTO Cada 80 horas Engranajes cónicos por encima de la barra de corte - Comprobación del aceite Para comprobar el nivel de aceite, proceda de la si- guiente manera: 1. Retire la protección de la correa más exterior (1) y la polea detrás de ella.
7 - MANTENIMIENTO Caja de engranajes cónicos en el centro del accesorio - Comprobación de aceite Para comprobar el nivel de aceite, proceda de la si- guiente manera: 1. Retire el tapón de comprobación del nivel de aceite (1). 2. Compruebe el nivel de aceite a través del orificio de inspección (1).
7 - MANTENIMIENTO Cada 200 horas Barra de corte - Cambio de aceite NOTA: Use SAE 85W-140 o un aceite de engranajes equi- valente para mantener el nivel de aceite de la barra de corte. La capacidad aproximada de aceite es: Para el GXF 3205P: •...
Página 92
7 - MANTENIMIENTO 6. Apoye la barra de corte con bloques de madera. • En el lado izquierdo, coloque un bloque de 203 mm (8 in) (3) debajo del segundo patín contando desde el extremo. • En el lado derecho, coloque un bloque de 356 mm (14 in) (4) debajo del primer patín contando desde el extremo.
Página 93
7 - MANTENIMIENTO 12. La barra de corte tiene dos tapones de llenado/ins- pección (7). Retire los tapones de llenado más altos y añada la cantidad especificada de SAE 85W-140 o de un aceite para engranajes equivalente. NOTA: Al retirar el tapón de llenado elevado más alto (7), la barra de corte se ventilará...
7 - MANTENIMIENTO Cada 250 horas Toma de fuerza (TDF) - Engrase Realice la lubricación cada 250 h de trabajo. Lubricante: NLGI 2. Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento. Lubrique los racores de engrasedores que se indican en el siguiente cuadro.
7 - MANTENIMIENTO Cada 500 horas Engranajes cónicos por encima de la barra de corte - Cambio de aceite Utilice SAE 80W90 para mantener el nivel de aceite. La capacidad es de aproximadamente 0.8 L (0.21 US gal). 1. Coloque una bandeja de recogida debajo de la caja de engranajes y retire el tapón de drenaje (3).
7 - MANTENIMIENTO Cada seis años Tubos hidráulicos ADVERTENCIA ¡Salida de líquido! No desconecte el acoplamiento hidráulico rápido si el sistema está presurizado. Asegúrese de que ha liberado del sistema toda la presión hidráulica antes de desconectar el acoplador hidráulico rápido. Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
7 - MANTENIMIENTO Cuando sea necesario Mantenimiento del embrague de fricción Realice el mantenimiento del embrague de la fricción en intervalos regulares. Airee el embrague antes de po- ner en marcha un nuevo accesorio. Al mismo tiempo, compruebe el embrague después de un periodo largo de inactividad, especialmente después del almacena- miento, antes de utilizar el accesorio por primera vez en la temporada.
7 - MANTENIMIENTO Toma de fuerza de la barra de corte La toma de fuerza (TDF) de la barra de corte debe fun- cionar con una desviación angular mínima. Por lo tanto, hay disponible una herramienta especial para colocar la caja de cambios de forma precisa en relación con la barra de corte.
7 - MANTENIMIENTO Control del equilibrio Cuando circule en campo, preste siempre atención a si el accesorio empieza a vibrar más de lo normal o chirría. NOTA: La primera vez que encienda el accesorio, preste atención a las vibraciones y al ruido para tener con qué comparar más adelante.
7 - MANTENIMIENTO Sustitución de las cuchillas – Sistema Q+ PRECAUCIÓN ¡Peligro de corte! Tenga cuidado al manipular componentes afilados. Lleve siempre un equipo de protección personal adecuado, incluidos guantes resistentes. El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas. C0139A Operación anterior: Ponga el accesorio en condiciones seguras para realizar el mantenimiento.
Página 101
7 - MANTENIMIENTO 5. Al instalar una cuchilla (5), coloque la cuchilla correcta- mente en el pasador (6) del soporte para cuchillas (4), a continuación puede aflojar la herramienta (1) para per- mitir que vuelva hacia arriba. 6. La herramienta de sustitución (1), solo por la fuerza ejercida por el soporte para cuchillas (4), debe acabar en la misma posición en la que se encontraba antes de sustituir la cuchilla (5).
7 - MANTENIMIENTO Sustitución de los discos PELIGRO Piezas móviles. Instale todas las cubiertas, los paneles y las protecciones después de realizar el mantenimiento o la limpieza de la máquina. No utilice nunca la máquina si se han extraído las cubiertas, paneles o protecciones.
7 - MANTENIMIENTO Sustitución de los cubos PELIGRO Piezas móviles. Instale todas las cubiertas, los paneles y las protecciones después de realizar el mantenimiento o la limpieza de la máquina. No utilice nunca la máquina si se han extraído las cubiertas, paneles o protecciones.
Página 104
7 - MANTENIMIENTO 5. Vuelva a instalar los discos con un ángulo (A) igual a 90° escalonados entre sí. ZEIL18HT00047AA Después de terminar la instalación, gire los discos como mínimo una revolución completa a mano para comprobar que las piezas no chocan. La rotación de los discos varía y depende de la anchura de corte de la barra de corte.
7 - MANTENIMIENTO Almacenamiento Lavado a presión Antes de proceder al lavado a presión, limpie el acce- sorio con aire comprimido. NOTA: Las leyes de algunos países y, en cualquier caso, una práctica recomendada precisan el tratamiento espe- cial del agua residual a través de la sedimentación y la se- paración del aceite, así...
7 - MANTENIMIENTO Mantenimiento de final de temporada Una vez termine la temporada, prepare inmediata- mente el accesorio para su almacenamiento. Para preparar el accesorio para su almacenamiento du- rante el invierno: 1. Limpie el accesorio a fondo. El polvo y la suciedad ab- sorben humedad y la humedad incrementa la creación de óxido.
Cuando solicite piezas de repuesto, asegúrese siem- pre de facilitar al concesionario KONGSKILDE el nú- mero de modelo y el número de identificación del pro- ducto (PIN) del accesorio. Consulte “Identificación de producto”...
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_### Resolución de códigos de avería Consejos de conducción y localización de averías Problema Causa posible Corrección Rastrojo desigual o corte La barra de corte se alivia demasiado. Compruebe el ajuste básico de la máquina malo.
10 - ACCESORIOS 10 - ACCESORIOS###_10_### Información general Los accesorios o equipos opcionales que aparecen a con- tinuación pueden formar parte del equipamiento de serie en algunos países. Algunos de estos accesorios u opcio- nes podrían no estar disponibles en algunos mercados. Bastidor A, pieza de tractor Use la parte del tractor con bastidor en A (1) para acoplar el accesorio al varillaje delantero del tractor.
10 - ACCESORIOS Kit de luces Luces de señalización (1) para segadoras de montaje de- lantero. Luces delanteras y traseras para marcar el de- lantero. ZEIL18HT00436AA Paquete de circulación para Francia Reflectores de señalización laterales y delanteros (1) para tráfico en Francia. Los reflectores pueden combi- narse con un kit de iluminación.
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES 11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES###_11_### Declaración de conformidad EC EF-overensstemmelseserklæring/ EG-Konformitätserklärung/ EC Declaration of Conformity/ Déclaration CE de con- formité/ Dichiarazione CE di conformita/ EG Verklaring van Overeenstemming/ EG-försäkran om överensstämmelse/ EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus/ Declaración de conformidad CE/ Deklaracja Zgodności WE./ Декларация за съответствие...
Página 116
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES ZEIL19TL0017EA - er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestemmelser (Direktiv 2006/42/EF) og hvis relevant også bestem- melserne i EMC-direktivet 2014/30/EU - In übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG und wenn erforderlich auch mit der EMC-Richtlinie 2014/30/EU hergestellt wurde. - is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC and if relevant also the provisi¬ons of the EMC Directive 2014/30/EU.
Página 117
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES - z določili Direktive o strojih 2006/42/ES ter, če je to relevantno, tudi z določili EMC Direktive 2014/30/EU. - παραμένει σύμφωνη με τους όρους της Οδηγίας περί Μηχανών 2006/42/ΕΚ και σε περίπτωση που αυτό εφαρμόζεται και...
Página 118
11 - FORMULARIOS Y DECLARACIONES 11-4...
Página 119
Índice ###_Index_### Acceso a los componentes del accesorio ......Ajuste del sistema de descarga ........6-10 Almacenamiento del manual del operario en la máquina .
Página 120
Kit de luces ......... . . 10-2 Kit de reducción de velocidad para el sistema de acondicionamiento .