Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

GKC1817
GKC1817P
www.blackanddecker.eu
GKC1817NM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker GKC1817

  • Página 1 GKC1817 GKC1817P www.blackanddecker.eu GKC1817NM...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 15 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 91 Dansk...
  • Página 5 ENGLISH Intended use If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your Black & Decker Compact Chainsaw has been designed protected supply. Use of an RCD reduces the risk of for light duty cutting and pruning.
  • Página 6 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children Additional power tool safety warnings and do not allow persons unfamiliar with the power Warning! Additional safety warnings for compact tool or these instructions to operate the power tool. chainsaws.
  • Página 7 ENGLISH Causes and operator prevention of kickback Be sure of your footing and pre-plan a safe exit from  a falling tree or branches. Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar Use wedges to help control felling and prevent binding touches an object, or when the wood closes in and pinches ...
  • Página 8 ENGLISH Children should be supervised to ensure that they do  To ensure continued safe operation, the chain not play with the appliance. and guide bar must only be replaced with Vibration original Black & Decker parts. Replacement chain part number A6158 replacement guide The declared vibration emission values stated in the bar part number 90517720.
  • Página 9 ENGLISH Do not probe the charger. Features  The appliance/tool/battery must be placed in a well 1. On/off switch  ventilated area when charging. 2. Lock-off button 3. Oil cap Labels on the charger 4. Oil reservoir The following symbols are found on your charger: 5.
  • Página 10 ENGLISH The battery (10) will be fully charged in approximately 8 Checking and adjusting the chain tension (fig. D and G) hours. It can be removed at any time or left in the connected Check the saw chain tension. The tension is correct ...
  • Página 11 ENGLISH When on a slope: Always stand on the uphill side.  Switching on and off (fig. H) When using a saw horse (fig. J): For your safety, this tool is equipped with a double switching This is strongly recommended whenever possible. system.
  • Página 12 ENGLISH Saw chain sharpness You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the The saw chain cutters will blunt immediately if they touch the address indicated in this manual. Alternatively, a list of ground or a nail whilst cutting.
  • Página 13 ENGLISH Technical data GKC1817 H1 GKC1817P H1 GKC1817NM H1 Input voltage Vdc 18 No load chain speed min Weight kg 2 Battery A1718 A18NH Model GKC1817 GKC1817P GKC1817NM Voltage Vdc 18 Capacity Ah 1.5 Weight kg 0.8 Charger TPCA-240080*1 TPCA-240080*2...
  • Página 14 Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after- GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Black &...
  • Página 15: (Original Instructions) Deutsch (Übersetzung Der Ursprünglichen Anweisungen)

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Deutsch Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihre Black & Decker Compact Kettensäge wurde für leichte das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Schneide- und Sägearbeiten konstruiert. Dieses Gerät ist Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Página 16 DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 5. Gebrauch und Pflege von batteriebetriebenen weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Geräten Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange vorgesehenen Ladegerät auf.
  • Página 17 DEUTSCH Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu Ursachen für Rückschlag und Gegenmaßnahmen  schneidenden Ast und Zuschauern, Gebäuden und seitens des Bedieners anderen Gegenständen beträgt mindestens das Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze des 2,5-fache der Astlänge. Für Gegenstände, Gebäude Führungsschwerts einen Gegenstand berührt, oder wenn und Zuschauer innerhalb dieses Abstandsbereichs Holz einknickt und die Kette im Schneidspalt einklemmt.
  • Página 18 DEUTSCH Empfehlungen für einen sicheren Umgang mit der Achten Sie beim Durchtrennen eines Asts unter  Kettensäge Spannung darauf, dass Sie nicht von Anfänger sollten sich unbedingt von einem erfahrenen zurückschnellendem Holz getroffen werden.  Benutzer die sachgemäße Verwendung der Kettensäge Folgendes ist zu beachten: und der Schutzausrüstung demonstrieren lassen.
  • Página 19 DEUTSCH Mit Hilfe der ermittelten Werte der Vibrationsbelastung Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und  durch Elektrogeräte lassen sich Sicherheitsmaßnahmen Ladegeräte festlegen, die gemäß 2002/44/EG zum Schutz von Akkus Personen bestimmt sind, die diese Geräte regelmäßig Auf keinen Fall öffnen. bei der Arbeit verwenden. Bei der Einschätzung der ...
  • Página 20 DEUTSCH Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen. Merkmale  Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor. 1. Ein-/Ausschalter  Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf 2. Einschaltsperre  ausreichende Belüftung geachtet werden. 3. Ölbehälterdeckel 4. Ölbehälter Warnsymbole auf dem Ladegerät 5.
  • Página 21 DEUTSCH Der Akku (10) ist in zirka 8 Stunden vollstandig aufgeladen. Stellen Sie sicher, dass sich die Aussparung (17)  Er kann jederzeit aus dem Ladegerat entfernt oder fur eine im Führungsschwert (9) über den Arretierstiften (18) unbegrenzte Zeit im angeschlossenen Ladegerat belassen befindet und das Loch (20) unter der Aussparung werden.
  • Página 22 DEUTSCH Restrisiken Morschheit oder außergewöhnlich schwere  Holzstruktur Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Bäume und Hindernisse in der Umgebung Restrisiken, die möglicherweise nicht in den  (z. B. Stromleitungen) Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken Windgeschwindigkeit und Windrichtung bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem ...
  • Página 23 DEUTSCH Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine Was ist zu tun, wenn die Kettensäge repariert regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. werden muss? Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte aber Ihr Gerät erfüllt alle einschlägigen regelmäßig gereinigt werden. Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen sind nur von Achtung! Entfernen Sie vor sämtlichen Wartungsarbeiten autorisierten Fachkräften und mit Originalersatzteilen den Akku aus dem Gerät.
  • Página 24 Bringen Sie diese Akkus zu einer autorisierten Kundendienststellen von Black & Decker sowie der Vertragswerkstatt oder zu einer Rücknahmestelle zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: in Ihrer Nähe. www.2helpU.com. Technische Daten GKC1817 H1 GKC1817P H1 GKC1817NM H1 Spannung VDC 18 Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) Gewicht...
  • Página 25 Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“...
  • Página 26: Français (Traduction Des Instructions Initiales)

    FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le Français câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou encore Votre tronçonneuse compacte Black & Decker est conçue pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des pour l’élagage et les petits travaux de coupe. Cet outil est sources de chaleurs, des parties huilées, des bords destiné...
  • Página 27 FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont le bloc-batteries approprié. L’utilisation d’un autre correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de bloc-batteries peut provoquer des blessures ou être tels appareils permet de réduire les dangers liés aux à...
  • Página 28 FRANÇAIS Avant l’abattage, vérifiez où vont tomber les branches. Le retour de chaîne est le résultat d’une utilisation  Assurez-vous que cette issue ne contient pas inappropriée de l’outil voire de procédures ou de conditions d’obstacles risquant d’empêcher ou de gêner vos d’utilisation incorrectes.
  • Página 29 FRANÇAIS Entretien de la chaîne coupante. Assurez-vous que la Sécurité des personnes  chaîne est fermement enroulée sur le guide de chaîne. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes  Vérifiez que la chaîne et le guide sont bien propres et (y compris les enfants) ayant des déficiences bien huilés.
  • Página 30 FRANÇAIS Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec Portez toujours des chaussures de sécurité non la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs, glissantes. une douleur ou une irritation se produisent, consultez un médecin.
  • Página 31 FRANÇAIS Sécurité électrique chargement ne se fera qu'à 80%. Après plusieurs cycles de chargement et de déchargement, la batterie atteindra sa Votre chargeur est doublement isolé. Par capacité totale. La batterie peut chauffer pendant le conséquent, aucun câble de terre n’est nécessaire. chargement ;...
  • Página 32 FRANÇAIS Placez la nouvelle chaîne (8) dans la rainure du guide Risques résiduels  (9) et autour du pignon (15). Vérifiez que les dents sont L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de dans la bonne direction. La flèche sur la chaîne (8) doit sécurité...
  • Página 33 FRANÇAIS Les arbres environnants et les obstacles, en particulier Installation du cache-batterie (figure K)  les lignes aériennes. Attention ! Installez le cache (22) sur la batterie (10) pour La vitesse et la direction du vent. le transport et le rangement. ...
  • Página 34 FRANÇAIS Rangez l’outil et la batterie (10) en lieu sûr et à l’abri de  l’humidité. La température de remisage doit toujours être comprise entre + 5 °C et + 40 °C. Placez la batterie (10) sur une surface de niveau. Après une période d’inactivité, rechargez complètement ...
  • Página 35 FRANÇAIS Caractéristiques techniques GKC1817 H1 GKC1817P H1 GKC1817NM H1 Tension V c.c. 18 Vitesse de la chaîne sans charge min Poids kg 2 Batterie A1718 A18NH Modèle GKC1817 GKC1817P GKC1817NM Tension V c.c. 18 Capacité Ah 1,5 Poids kg 0,8...
  • Página 36 à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison Black &...
  • Página 37: Italiano (Traduzione Del Testo Originale)

    ITALIANO Uso previsto e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, Italiano usare esclusivamente prolunghe omologate per La motosega compatta Black & Decker è stata progettata l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno per potare e tagliare ceppi di medie dimensioni. riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Página 38 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare lontano da altri oggetti metallici, tipo graffette, l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
  • Página 39 ITALIANO Non usare l’elettroutensile mentre ci si trova su un Tenere saldamente la motosega afferrando   albero, su una scala o su qualsiasi altra superficie le impugnature con i pollici e le dita. Afferrando poco stabile. la motosega con entrambe le mani, posizionare il Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni corpo e il braccio in modo da far fronte ad eventuali ...
  • Página 40 ITALIANO I contraccolpi possono essere causati da: Controllare che i bambini non giochino con  Contatto accidentale contro rami o altri oggetti colpiti l’elettrodomestico.  da una punta della catena quando la sega è in moto. Vibrazioni Contatto con metallo, cemento o altri materiali duri che ...
  • Página 41 ITALIANO Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore Per garantire sempre un funzionamento sicuro, con una normale spina elettrica. controllare la tensione della catena come Usare l’alimentatore Black & Decker solo per caricare descritto nel presente manuale dopo ogni  la batteria nell’apparecchio/elettrodomestico con il 10 minuti di utilizzo e regolarla di nuovo su quale è...
  • Página 42 ITALIANO Sicurezza elettrica Caricamento della batteria (fig. B & C) E' necessario caricare la batteria prima del primo utilizzo e Il doppio isolamento di cui è provvisto l’alimentatore ogniqualvolta che non eroghi la sufficiente energia per rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre eseguire un lavoro che prima veniva eseguito con facilità.
  • Página 43 ITALIANO Ruotare la vite di regolazione della tensione della Spegnere periodicamente e controllare il livello dell’olio;   catena (7) in senso antiorario per permettere alla barra se ne rimane meno di un quarto, estrarre la batteria (10) di guida (9) di retrocedere e di ridurre la tensione sulla dall’elettroutensile e rabboccare il serbatoio con l’olio catena (8).
  • Página 44 ITALIANO Attenzione! Non tentare mai di bloccare un interruttore Collocare il ceppo in posizione stabile. Tagliare sempre  su acceso. all’esterno dei bracci del cavalletto. Usare morse o fasce per fissare il pezzo da tagliare. Potatura degli alberi (fig. I) Pulitura, manutenzione e conservazione Assicurarsi che le leggi e i regolamenti locali non proibiscano o controllino la potatura di rami.
  • Página 45 ITALIANO Tensione della catena della sega Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di Controllare regolarmente la tensione della catena della servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire sega.
  • Página 46 ITALIANO Dati tecnici GKC1817 H1 GKC1817P H1 GKC1817NM H1 Tensione V c.c. 18 Velocità della catena senza carico Peso kg 2 Batteria A1718 A18NH Modello GKC1817 GKC1817P GKC1817NM Tensione V c.c. 18 Capacità A/h 1,5 Peso kg 0,8 Alimentatore TPCA-240080*1...
  • Página 47 Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
  • Página 48: Nederlands (Vertaling Van De Originele Instructies)

    NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Nederlands Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De compacte kettingzaag van Black & Decker is ontwikkeld dragen of op te hangen of om de stekker uit het voor lichte zaag- en snoeiwerkzaamheden.
  • Página 49 NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, kleding of sieraden. Houd haren, kleding en inzetgereedschappen en dergelijke volgens handschoenen uit de buurt van bewegende delen. deze aanwijzingen. Let daarbij op de Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen arbeidsomstandigheden en de uit te voeren door bewegende delen worden meegenomen.
  • Página 50 NEDERLANDS Draag nauwsluitende en beschermende kleding, Wanneer de zaagketting aan de bovenzijde van het zwaard  en tevens een veiligheidshelm met veiligheidsglas of klem komt te zitten, kan het zwaard snel achterwaarts in de een veiligheidsbril, anti-slipschoeisel, beschermende richting van uw lichaam worden geduwd. broek en stevige lederen handschoenen.
  • Página 51 NEDERLANDS Zorg dat u stevig staat en zoek van tevoren naar een Veiligheid van anderen  veilige uitweg voor vallende bomen of takken. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen  Maak gebruik van wiggen om controle te houden over (waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk ...
  • Página 52 NEDERLANDS Waarschuwing! De accuvloeistof kan letsel of materiële schade veroorzaken. Bij huidcontact moet u de vloeistof Draag altijd oorbescherming. direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts als er rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of geïrriteerde huid. Draag altijd een veiligheidsbril. Bij oogcontact moet u de vloeistof direct afspoelen met water en uw huisarts raadplegen.
  • Página 53 NEDERLANDS Labels op de lader Onderdelen 1. Aan/uit-schakelaar Uw lader is voorzien van de volgende symbolen: 2. Ontgrendelingsknop 3. Oliedop Lees de gehele gebruiksaanwijzing aandachtig 4. Oliereservoir door voordat u het apparaat gaat gebruiken. 5. Beschermkap De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de 6.
  • Página 54 NEDERLANDS De accu (10) is volledig opgeladen na ongeveer 8 uur. De U kunt de kettingspanning op de hierna beschreven  accu kan elk moment worden uitgenomen of voor wijze afstellen. onbepaalde tijd in de aangesloten oplader worden Kettingspanning controleren en afstellen (fig. D en F) achtergelaten.
  • Página 55 NEDERLANDS Verwondingen die worden veroorzaakt door het Maak ter voorkoming van versplintering de opwaartse eerste  aanraken van draaiende of bewegende onderdelen. snede tot een diepte van maximaal éénderde van de Verwondingen die worden veroorzaakt bij het takdiameter. Maak vervolgens een neerwaartse tweede ...
  • Página 56 NEDERLANDS Na gebruik en voordat het gereedschap wordt Voordat u het gereedschap weer gebruikt na langdurige  opgeborgen opslag, dient u de accu (10) opnieuw op te laden. Reinig de ventilatieopeningen regelmatig met een schone, Milieu droge kwast. Reinig het gereedschap uitsluitend met een milde reinigingsoplossing en een vochtige doek.
  • Página 57 GKC1817P GKC1817NM Spanning Vdc 18 Capaciteit Ah 1,5 Gewicht kg 0,8 Lader TPCA-240080*1 TPCA-240080*2 31190*-** TPCA-180021*1 Model GKC1817, GKC1817P GKC1817NM GKC1817, GKC1817P GKC1817NM Ingangsspanning Vac 200-240 200-240 230-240 230-240 Uitgangsspanning Vdc 18 21,75 21,75 Uitgangsstroom mA 800 210 / 230 200-240 Oplaadtijd ca.
  • Página 58 De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de Black & Decker verklaart dat de producten die worden datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal- beschreven onder ”technische gegevens”...
  • Página 59: Español (Traducción De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para Spanish transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire La motosierra compacta Black & Decker se ha diseñado de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. para podar y realizar cortes de pequeña envergadura.
  • Página 60 ESPAÑOL Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. 5. Uso y cuidado de la batería No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su a. Recárguela sólo con el cargador especificado por pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo móviles.
  • Página 61 ESPAÑOL La distancia segura entre una rama que se va a talar En algunos casos el contacto con la punta puede provocar  y las personas, edificios y otros objetos es como una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la mínimo 2,5 veces la longitud de la rama.
  • Página 62 ESPAÑOL Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la No use la motosierra a una altura por encima del   utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla hombro. durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una ...
  • Página 63 ESPAÑOL Símbolos de advertencia La utilización de un cargador incorrecto podría provocar una descarga eléctrica o el recalentamiento de En la herramienta aparecen los siguientes símbolos la batería. de advertencia: Para desechar las pilas o las baterías, siga las  instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”.
  • Página 64 ESPAÑOL Montaje Etiquetas del cargador El cargador muestra los siguientes símbolos. ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería (10) de la herramienta. Lea completamente el manual antes de utilizar el Inserción y extracción de la batería (fig. A) aparato.
  • Página 65 ESPAÑOL Despues de 1 hora aproximada de carga, el indicador rojo Para ajustar la tensión: se apagara y se encendera el indicador verde de carga Afloje los dos tornillos Allen (14).  finalizada. Entonces la bateria estara totalmente cargada. Gire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (7) ...
  • Página 66 ESPAÑOL Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo Cortes de pequeña envergadura (fig. J)  que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete los trabajos con madera, especialmente de roble, haya el tronco.
  • Página 67 ESPAÑOL Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave Guarde la herramienta y la batería (10) en un lugar  y un paño húmedo. Evite que penetre líquido en el interior seguro y seco. La temperatura de almacenamiento de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de la siempre debe estar comprendida entre +5 °C y +40 °C.
  • Página 68 Las baterías de níquel cadmio (NiCd) y de hidruro de  níquel metal (NiMH) son reciclables. Llévelas al agente autorizado más cercano o a un centro de reciclaje local. Características técnicas GKC1817 H1 GKC1817P H1 GKC1817NM H1 Voltaje V de CC 18 Velocidad de la cadena sin carga mín.
  • Página 69 La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM, Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido Black &...
  • Página 70: Português (Tradução Das Instruções Originais)

    PORTUGUÊS Utilização d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser Português utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A electroserra compacta Black & Decker foi concebida para nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo trabalhos ligeiros de poda e corte.
  • Página 71 PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de 5. Utilização e manutenção da bateria extracção e recolha de pó, assegure-se de que a. Carregue apenas com o carregador especificado estão ligados e que são utilizados de forma pelo fabricante. Um carregador adequado para um correcta.
  • Página 72 PORTUGUÊS Planeie antecipadamente uma saída segura para Qualquer uma destas reacções poderá fazer com que perca  escapar a ramos em queda. Certifique-se de que o controlo da electroserra, o que poderá causar lesões. Não o caminho de saída não tem quaisquer obstáculos que dependa exclusivamente dos dispositivos de segurança possam impedir ou afectar o movimento.
  • Página 73 PORTUGUÊS Tenha atenção com os seus passos e disponibilize uma Segurança de terceiros  saída de segurança em caso de queda de árvore Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas  ou troncos. (incluindo crianças) que apresentem capacidades Utilize calços para ajudar a controlar o derrubamento físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que ...
  • Página 74 PORTUGUÊS de vermelhidão, dor ou irritação, contacte um médico. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe Utilize sempre calçado de segurança imediatamente com água limpa e contacte um médico. antiderrapante. Carregadores Esteja atento à queda de objectos. O seu carregador foi concebido para uma tensão específica. Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde Mantenha as outras pessoas afastadas.
  • Página 75 PORTUGUÊS Segurança eléctrica Carregar a bateria (fig. B & C) A bateria precisa ser carregada antes da primeira utilizacao O carregador tem um isolamento duplo; e sempre que falhe em produzir potencia suficiente para consequentemente, não é necessário um fio de realizar trabalhos que antes eram facilmente realizados.
  • Página 76 PORTUGUÊS Retire o conjunto de protecção da corrente (6). Desligue e verifique periodicamente o nível do óleo;   Rode o parafuso de ajuste de tensão (7) da corrente, se estiver menos de um quarto cheio, retire a bateria  no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para (10) da ferramenta e volte a encher o depósito (4) com permitir que a barra de orientação (9) recue e reduza...
  • Página 77 Black and Decker (pt n.º 90517720). Para evitar o risco corte para baixo para evitar que a madeira lasque. de ferimento, utilize apenas correntes e barras de Quando se encontrar num declive: orientação originais da Black &...
  • Página 78 PORTUGUÊS Correia afiada A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes As lâminas da correia da serra ficarão imediatamente atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço, rombas se tocarem no solo ou num prego durante o corte.
  • Página 79 PORTUGUÊS Dados técnicos GKC1817 H1 GKC1817P H1 GKC1817NM H1 Tensão Vdc 18 Velocidade da corrente sem carga Peso kg 2 Bateria A1718 A18NH Modelo GKC1817 GKC1817P GKC1817NM Tensão Vdc 18 Capacidade Ah 1,5 Peso kg 0,8 Carregador TPCA-240080*1 TPCA-240080*2 31190*-**...
  • Página 80 A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. Se um produto Black & Decker se avariar devido a defeitos A Black &...
  • Página 81: Svenska (Översättning Av Originalanvisningarna)

    SVENSKA Användningsområde Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig Svenska plats ska du använda jordfelsbrytare. Denna kompakta kedjesåg från Black & Decker är avsedd Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar/elchock. för lättare sågningsarbeten och beskärning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. 3.
  • Página 82 SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ur Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av kompakta kedjesågar. elverktyget. Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisningen. d.
  • Página 83 SVENSKA Orsaker till kast och hur man förebygger dessa Se till att du har ordentligt fotfäste och förbered en  flyktväg från fallande träd eller grenar. Kast kan uppstå om svärdets nos eller spets kommer Använd kilar för att få kontroll över fällningen och för att i kontakt med ett föremål, eller om träet sluter sig och nyper ...
  • Página 84 SVENSKA Säkerhet för andra Kontrollera var tionde minut att kedjan är Apparaten ska inte användas av personer (inklusive ordentligt spänd (se anvisningarna i denna  barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bruksanvisning) och justera den inom en bristande erfarenhet eller kunskap om de inte får marginal på...
  • Página 85 SVENSKA Om nätsladden är skadad måste den för undvikande Funktioner  av fara bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad 1. Strömbrytare Black & Decker-verkstad. 2. Spärrknapp Utsätt inte laddaren för vatten. 3. Oljelock  Öppna inte laddaren. 4. Oljebehållare ...
  • Página 86 SVENSKA 1 timmes laddare (fig. C) Vrid justeringsskruven för kedjespänning (7) medurs.  Nar batteriet (10) skall laddas tas det ur verktyget och Varning! Spänn inte kedjan för hårt eftersom det ger ökad  placeras i laddaren (23). Det finns bara ett satt att satta förslitning och kommer att minska svärdets och kedjans batteriet i laddaren.
  • Página 87 SVENSKA Starta apparaten Lägg stocken stadigt. Såga alltid utanför bockens ben.  Tryck på låsknappen (2) och tryck samtidigt på Använd tvingar eller remmar för att hålla stocken på plats.  strömbrytaren (1). Rengöring, underhåll och förvaring Släpp låsknappen (2). ...
  • Página 88 SVENSKA Om kedjesågen behöver repareras. Batterier Din kedjesåg uppfyller alla relevanta säkerhetskrav. Reparationer ska utföras av kvalificerade personer och Batterier från Black & Decker kan laddas om många endast med originaldelar, annars kan användaren utsättas gånger. Kassera batterierna på ett miljövänligt sätt för stor fara.
  • Página 89 GKC1817P GKC1817NM Spänning Vdc 18 Kapacitet Ah 1,5 Vikt kg 0,8 Laddare TPCA-240080*1 TPCA-240080*2 31190*-** TPCA-180021*1 Modell GKC1817, GKC1817P GKC1817NM GKC1817, GKC1817P GKC1817NM Inspänning Vac 200-240 200-240 230-240 230-240 Utspänning Vdc 18 21,75 21,75 Utström mA 800 210 / 230...
  • Página 90 Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM Om en Black & Decker-produkt blir defekt på grund av Black & Decker intygar att de produkter som beskrivs under material- och/eller fabrikationsfel eller brister i ”tekniska data”...
  • Página 91: Norsk (Oversettelse Av De Opprinnelige Instruksjonene)

    NORSK Bruksområde e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må Norsk du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til Den kompakte Black & Decker-kjedesagen er konstruert for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som lett kutting og beskjæring. Verktøyet er beregnet bare som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for konsumentverktøy.
  • Página 92 NORSK c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble 6. Service fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører a. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av innstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger kvalifisert personell og kun med originale elektroverktøyet bort. Disse forebyggende reservedeler.
  • Página 93 NORSK Hold sagkjeden skarp og tilstrekkelig stram. Sjekk Hold kjedesagen i god stand når den ikke er i bruk. Ikke   strammingen regelmessig. oppbevar kjedesagen i lang tid uten først å fjerne kjeden Slå av verktøyet, la kjeden stoppe, og ta ut batteriet av og sverdet, som skal oppbevares nedsenket i olje.
  • Página 94 NORSK Hvis du av en eller annen grunn må berøre sagkjedet,  må du først kontrollere at kjedesagen er koblet fra Bruk alltid sklisikkert fottøy. strømforsyningen. Støyen fra dette produktet kan overskride 80 dB(A). Vi  Vær oppmerksom på fallende gjenstander. anbefaler derfor at du bruker egnet hørselvern.
  • Página 95 NORSK Ladere Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med en vanlig nettplugg. Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med Funksjoner spenningen på typeskiltet. 1. Strømbryter Advarsel! Prøv aldri å skifte ut laderen med et 2.
  • Página 96 NORSK 1-times lader (fig. C) Drei justeringsskruen (7) for kjedestramming med  For a lade batteriet (10), ta det ut av verktoyet og sett klokken.  det inn i laderen (23). Det er bare en mate a plassere Advarsel! Ikke stram kjeden for mye, da dette vil føre til for batteriet inn i laderen .
  • Página 97 NORSK Bruk Når støttet i én ende: Først kutter du en tredjedel opp for å unngå  Start og stopp (figur H) oppsplintring, og deretter kutter du ned for å unngå Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet. oppsplintring. Unngå...
  • Página 98 NORSK Kjedeskarphet For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen Sagetennene på kjeden vil bli sløve med en gang hvis som er angitt i bruksanvisningen. Det finnes også en liste de berører bakken eller en spiker under bruk. over autoriserte Black &...
  • Página 99 GKC1817NM Spenning V DC 18 Kapasitet At 1,5 Vekt kg 0,8 Lader TPCA-240080*1 TPCA-240080*2 31190*-** TPCA-180021*1 Modell GKC1817, GKC1817P GKC1817NM GKC1817, GKC1817P GKC1817NM Inngangsspenning V AC 200-240 200-240 230-240 230-240 Utgangsspenning V DC 18 21,75 21,75 Utgangsstrøm mA 800 210 / 230...
  • Página 100 Garantien er gyldig i EU- og EFTA- medlemsstatene. GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av Black & Decker erklærer at produktene som er beskrevet material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold under ”Tekniske data”, er i samsvar med:...
  • Página 101: Dansk (Oversættelse Af De Oprindelige Instruktioner)

    DANSK Anvendelsesområde Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Dansk det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige Din kompakte kædesav fra Black & Decker er designet til steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres let savning og beskæring. Værktøjet er kun beregnet til risikoen for elektrisk stød.
  • Página 102 DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet 6. Service inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller a. Elværktøjet må kun serviceres af kvalificerede opbevaring af elværktøjet. Disse fagfolk, og der må kun benyttes originale sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for reservedele. Dermed opretholdes elværktøjets utilsigtet start af værktøjet.
  • Página 103 DANSK Fjern altid batteriet fra værktøjet, og monter Sikkerhedsanbefalinger for kædesaven  kædebeskyttelsen over kæden, når værktøjet Vi anbefaler kraftigt, at førstegangsbrugere modtager  opbevares eller transporteres. praktisk vejledning i brugen af kædesaven og Hold savkæden skarp og korrekt strammet. Kontroller beskyttelsesudstyr fra en øvet bruger.
  • Página 104 DANSK I små kviste og unge træer, da det spinkle materiale kan  gribe fat i savkæden og blive slynget mod dig eller Anvend ikke saven under våde forhold, skubbe dig ud af balance. og udsæt den ikke for regn. Brug ikke kædesaven over skulderhøjde.
  • Página 105 DANSK I tilfælde af kontakt med hud eller øjne, skal du følge Elektricitet og sikkerhed  nedenstående anvisninger. Laderen er dobbelt isoleret. Derfor er en jordledning Advarsel! Batterivæsken kan forårsage personskade eller ikke nødvendig. Kontroller altid, at netspændingen materielle skader. I tilfælde af kontakt med huden skylles svarer til spændingen på...
  • Página 106 DANSK Advarsel! Batteriet ma ikke oplades i Spænd unbrakoskruerne (14) med den medfølgende  omgivelsestemperaturer pa under 10°C eller over 40°C. unbrakonøgle (21). Anbefalet opladningstemperatur: ca. 24°C. Juster kædens stramning som beskrevet herunder.  8 timers lader (fig. B) Kontrol og justering af kædens stramning (fig. D og F) Oplad batteriet (10) ved at fjerne det fra varktojet og Kontroller savkædens stramning.
  • Página 107 DANSK Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et Let savning (fig. J)  værktøj. Husk at holde pause jævnligt ved brug af et Den måde, du skal save på, afhænger af, hvordan stammen værktøj i længere tid. er understøttet. Brug en savbuk, når det er muligt. Start altid Høreskader.
  • Página 108 DANSK Miljø Slibning af savkæden Hvis værktøjet skal yde sit bedste, er det vigtigt at holde tænderne på savkæden skarpe. Du finder vejledningen til Separat bortskaffelse. Dette produkt må denne fremgangsmåde på slibesættet. Til dette formål ikke bortskaffes sammen med almindeligt anbefaler vi Black &...
  • Página 109 DANSK Tekniske data GKC1817 H1 GKC1817P H1 GKC1817NM H1 Spænding VDC 18 Kædehastighed (ubelastet) min. Vægt kg 2 Batteri A1718 A18NH GKC1817 GKC1817P GKC1817NM Spænding VDC 18 Kapacitet Ah 1,5 Vægt kg 0,8 Lader TPCA-240080*1 TPCA-240080*2 31190*-** TPCA-180021*1 Model GKC1817,...
  • Página 110 Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder inden for GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM medlemsstaterne af Den Europæiske Union og i Det Europæiske Frihandelsområde. Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Hvis et Black &...
  • Página 111: Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)

    SUOMI Käyttötarkoitus Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Suomi kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella Kompakti Black & Decker -ketjusaha on tarkoitettu kevyeen (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen katkaisuun ja karsintaan. Kone on tarkoitettu vain käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. kotikäyttöön. 3. Henkilöturvallisuus Turvallisuusohjeet a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökaluja.
  • Página 112 SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen Varoitus! Kompaktien ketjusahojen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole lisäturvavaroitukset. tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä. Työkalun käyttötarkoitus on kuvattu tässä...
  • Página 113 SUOMI Takapotkun syyt ja niiden estäminen Ketjusahan huoltaminen Pidä teräketju terävänä ja  sopivan tiukalla. Huolehdi siitä, että ketjusaha ja laippa Takapotkun voi aiheuttaa laipan kärjen osuminen johonkin ovat puhtaat ja hyvin öljytyt. Pidä kädensijat kuivina ja tai terän jääminen puristuksiin. öljyttöminä.
  • Página 114 SUOMI Tärinä Jatkuva turvallinen toiminta edellyttää, että Teknisissä tiedoissa ja yhdenmukaisuusilmoituksessa teräketju ja laippa vaihdetaan vain alkuperäisiin ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu EN 60745 -standardin Black & Deckerin varaosiin. Varaosana testausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan saatavan ketjun tuotenumero on A6158 ja vertailla työkaluja keskenään.
  • Página 115 SUOMI Älä avaa laturia. Yleiskuvaus  Älä työnnä mitään laturin sisään. 1. Virrankatkaisija  Lataa laite/työkalu/akku paikassa, jossa on kunnollinen 2. Lukitusnappi  ilmanvaihto. 3. Öljykorkki 4. Öljysäiliö Laturin merkinnät 5. Takapotkusuoja Laturissa on seuraavat merkinnät: 6. Ketjun suojus 7. Ketjun kiristysruuvi Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen 8.
  • Página 116 SUOMI 1 tunnin laturi (kuva C) Kireyden säätö: Akun (10) lataamiseksi poista se koneesta ja aseta se Löysää kahta kuusiokoloruuvia (14).   laturiin (23). Akku sopii laturiin vain yhdessa asennossa. Kierrä ketjun kireyden säätöruuvia (7) myötäpäivään.  Ala laita sita laturiin vakisin. Varmista, etta akku on Varoitus! Älä...
  • Página 117 SUOMI Käyttö Sahaa ensin alta 1/3 rungon paksuudesta sälöytymisen  estämiseksi ja sitten loppuun ylhäältä alaspäin. Käynnistys ja pysäytys (kuva H) Rinteessä: Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa. Älä Seiso aina ylämäen puolella.  ylikuormita sitä. Sahapukkia käytettäessä (kuva J): Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi tämä...
  • Página 118 SUOMI Teräketjun terävyys Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä Internetistä osoitteesta Ketjun leikkuuterät tylsyvät heti, jos ne sahattaessa osuvat www.2helpU.com. maahan tai naulaan. Paristot Teräketjun kireys Tarkista teräketjun kireys säännöllisesti. Mitä tehdä, jos ketjusaha vaatii korjausta Black &...
  • Página 119 GKC1817NM Jännite Vdc 18 Teho Ah 1,5 Paino kg 0,8 Laturi TPCA-240080*1 TPCA-240080*2 31190*-** TPCA-180021*1 Mallissa GKC1817, GKC1817P GKC1817NM GKC1817, GKC1817P GKC1817NM Syöttöjännite V AC 200-240 200-240 230-240 230-240 Lähtöjännite V DC 18 21,75 21,75 Latausvirta mA 800 210 / 230...
  • Página 120 Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraa- valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi vien asetusten ja standardien vaatimusten mukaiset: 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Página 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή Ελληνικά ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό Το συμπαγές αλυσοπρίονο Black & Decker έχει σχεδιαστεί εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. για ερασιτεχνική κοπή και κλάδεμα φυτών. Αυτό το εργαλείο d.
  • Página 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή Εάν αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια περιστρεφόμενο...
  • Página 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Σέρβις Μην επιτρέψετε να έλθει σε επαφή η κινούμενη  a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει αλυσίδα με οποιοδήποτε αντικείμενο στο άκρο της να αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα ράβδου οδήγησης. χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι Ξεκινήστε...
  • Página 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κρατάτε γερά το αλυσοπρίονο, με τους αντίχειρες Φροντίδα της αλυσίδας του πριονιού. Διατηρείτε την   και τα δάχτυλα να περικλείουν την λαβή του αλυσίδα αιχμηρή και σφιχτή πάνω στην μπάρα αλυσοπρίονου. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο και με οδηγού. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα και η μπάρα οδηγού τα...
  • Página 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ασφάλεια τρίτων Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από  Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. άτομα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές Να φοράτε πάντα αντιολισθητικά υποδήματα ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά ασφαλείας.
  • Página 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στην περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια,  Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση, επομένως ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντα Προειδοποίηση! Το υγρό της μπαταρίας μπορεί να αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν προκαλέσει...
  • Página 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. B & C) Ξεσφίξτε τις 2 βίδες Allen (14) χρησιμοποιώντας το  παρεχόμενο κλειδί Allen (21). Αφαιρέστε τις βίδες Η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πριν από την πρώτη χρήση Allen (14). και όποτε δεν μπορεί να παράγει αρκετή ισχύ για εργασίες Αφαιρέστε...
  • Página 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γέμισμα του δοχείου λαδιού (εικ. H) Ενεργοποίηση Αφαιρέστε το πώμα λαδιού (3) και γεμίστε το δοχείο (4) Πατήστε το κουμπί απασφάλισης (2) και ταυτόχρονα   με το συνιστώμενο λάδι για αλυσίδες. Μπορείτε να πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1). δείτε...
  • Página 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρώτα, κόψτε κατά ένα τρίτο προς τα κάτω για να Ακόνισμα της αλυσίδας του πριονιού  αποφύγετε τη δημιουργία σχιζών, και δεύτερον, κόψτε Για την καλύτερη δυνατόν απόδοση του εργαλείου, είναι πάλι έως να συναντήσετε την πρώτη κοπή. σημαντικό να κρατάτε τα δόντια της αλυσίδας ακονισμένα. Όταν...
  • Página 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προστασία του περιβάλλοντος Οι μπαταρίες NiCd και NiMH είναι ανακυκλώσιμες.  Παραδώστε τις σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών ή στον πλησιέστερο σταθμό ανακύκλωσης της περιοχής σας. Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
  • Página 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά GKC1817 H1 GKC1817P H1 GKC1817NM H1 Τάση Vdc 18 Ταχύτητα αλυσίδας χωρίς φορτίο Βάρος kg 2 Μπαταρία A1718 A18NH Mοντέλα GKC1817 GKC1817P GKC1817NM Τάση Vdc 18 Χωρητικότητα Ah 1,5 Βάρος kg 0,8 Φορτιστής TPCA-240080*1 TPCA-240080*2 31190*-** TPCA-180021*1 Mοντέλα...
  • Página 132 γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής GKC1817, GKC1817P, GKC1817NM Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. H Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που...
  • Página 136 90559280 REV 0 L-0 4/10...

Este manual también es adecuado para:

Gkc1817pGkc1817nm

Tabla de contenido