Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

2

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker GK43

  • Página 4: Intended Use

    (Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker chainsaw has been designed for pruning sense when operating a power tool. Do not use a power and felling trees and cutting logs.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly Use extreme caution when cutting brush and maintained cutting tools with sharp cutting edges are less saplings. The slender material may catch the saw likely to bind and are easier to control. chain and be whipped toward you or pull you off g.
  • Página 6 (Original instructions) ENGLISH Vibration Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and The declared vibration emission values stated in the technical enables better control of the chainsaw in unexpected data and the declaration of conformity have been measured in situations.
  • Página 7: Additional Safety Instructions

    (Original instructions) ENGLISH Guard against electric shock Wear safety glasses or goggles when operating this Prevent body contact with earthed or grounded surfaces tool. (e.g. metal railings, lamp-posts etc.). Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA/ Always wear ear protection.
  • Página 8 (Original instructions) ENGLISH Oiling the chain Note: Do not over-tension the chain as this will lead to excessive wear and will reduce the life of the guide bar and You must do this whenever you use a new chain (6) for the the chain.
  • Página 9 (Original instructions) ENGLISH Do not attempt to fell trees where the tree diameter is How to test the anti-kickback chain brake (fig. C) greater than the cutting length of the chainsaw. Always check that the kickback brake operates correctly Cut a direction notch to determine the direction of fall. before use.
  • Página 10: Troubleshooting

    (Original instructions) ENGLISH When supported at one end: Problem Possible cause Possible First cut one third up to avoid splintering and second, cut solution down to prevent splintering. Chainsaw does Chain on Check/modify When on a slope (fig. L): not cut well backwards chain direction Always stand on the uphill side.
  • Página 11: Saw Chain Tension

    (Original instructions) ENGLISH Saw chain sharpness Technical data GK1935 GK2235 The saw chain cutters will blunt immediately if they touch the Typ. 2 Typ. 2 ground or a nail while cutting. Bar length cm 35 Saw chain tension Voltage Power input W 1900 2200 Regularly check the saw chain tension.
  • Página 12: Ec Declaration Of Conformity

    (Original instructions) ENGLISH EC declaration of conformity Guarantee MACHINERY DIRECTIVE Black & Decker is confident of the quality of its products and OUTDOOR NOISE DIRECTIVE offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Página 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihre Black & Decker Kettensäge wurde zum Schneiden von das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Brennholz konstruiert.
  • Página 14 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Kettensägen.
  • Página 15 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und Spannen Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und der Kette und zum Wechseln von Zubehörteilen. Bei schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. einer unzureichend gespannten oder geölten Kette Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt der besteht Riss- und erhöhte Rückschlaggefahr.
  • Página 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden eines Verlängerungskabels Pflegen Sie die Sägekette. Halten Sie die Kette scharf und richtig gespannt. Stellen Sie sicher, dass Kette und Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Führungsschwert sauber und ausreichend geölt sind. Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber sowie Geräts ausgelegt sind (siehe "Technische Daten").
  • Página 17 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Richtlinie 2000/14/EG. Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls jemand in der Nähe befindet (jedoch in ausreichendem Sicherheitsabstand).
  • Página 18 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen des Führungsschwerts und der Kette So erhöhen Sie die Spannung (Abb. A - E) Drehen Sie den Verriegelungsknopf für die Stellen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage. Kettenjustierung entgegen dem Uhrzeigersinn. Bewegen Sie die vordere Schutzvorrichtung/Kettenbremse Drehen Sie die Kettenspannschraube im Uhrzeigersinn, in die vordere Stellung (Abb.
  • Página 19 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Testen der Anti-Rückschlag-Kettenbremse (Abb. C) Berücksichtigen Sie dabei alle Faktoren, die die Fallrichtung beeinflussen können: Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch der gewünschte Fallrichtung Kettensäge, dass die Rückschlagbremse ordnungsgemäß wuchsbedingte Neigung des Baums funktioniert. Morschheit oder außergewöhnlich schwere Holzstruktur Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Unterlage, halten Sie Bäume und Hindernisse in der Umgebung (Stromleitungen,...
  • Página 20: Problembehebung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Problembehebung Um ein Splittern zu verhindern, wird der Äst zunächst bis zu einem Drittel seines Durchmessers von unten eingesägt. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Danach erfolgt ein Schnitt von oben, bis der Ast durchtrennt ist. Das Gerät startet Die Verriegelung ist nicht Drücken Sie die...
  • Página 21 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät: Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem Netzstecker aus der Steckdose.
  • Página 22: Eg-Konformitätserklärung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH EG-Konformitätserklärung GK1940 GK2240 MASCHINENRICHTLINIE Typ. 2 Typ. 2 Länge des Führungsschwerts cm 40 AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE Spannung Leistungsaufnahme (W) 1900 2200 Kettengeschwindigkeit (Leerlauf) m/s 9.5 12.5 Max. Schnittlänge (cm) 40 Ölfüllmenge (ml) 250 GK1830, GK1935, GK1940, GK2235, GK2240 Gewicht (kg) 5,2 Sicherheitsklasse...
  • Página 23 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez Votre tronçonneuse Black & Decker est conçue pour l'élagage pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de bûches.
  • Página 25: Consignes De Sécurité Supplémentaires Concernant Les Outils Électroportatifs

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions Gardez l'ensemble du corps éloigné de la chaîne a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil pendant le fonctionnement de la tronçonneuse. Avant électroportatif correspondant au travail à effectuer. de démarrer, il ne doit exister aucun contact avec la Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute chaîne.
  • Página 26: Évitez De Scier

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Veillez à ce que les poignées soient sèches et N'utilisez que les guides et les chaînes de propres, sans trace d'huile ou de graisse. Les poignées remplacement prescrites par le fabricant. La chaîne graisseuses peuvent provoquer une perte de contrôle. risque de se casser ou un retour de chaîne peut se Ne coupez que du bois.
  • Página 27: Utilisation D'une Rallonge

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Vibration Elles peuvent avoir des répercutions sur les autres appareils. Par exemple, l'éclairage électrique peut La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section temporairement être plus faible. Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée Le cas échéant, contactez les fournisseurs et distributeurs selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN d'électricité, pour déterminer si l'impédance de...
  • Página 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assemblage Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/ en rotation. Les blessures causées en changeant des pièces, Attention ! Portez toujours des gants de protection lames ou accessoires. quand vous effectuez des travaux sur votre Les blessures dues à...
  • Página 29 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Démarrage Tournez la vis de réglage de tension de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne Remarque : il ne sera pas possible de mettre l'outil en soit tendue. Vérifiez que la chaîne est correctement marche si l'ensemble protection avant/frein de chaîne n'est placée autour du guide-chaîne .
  • Página 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) En cas de blocage de la chaîne ou du guide- Entaillez horizontalement de l'autre côté à une hauteur de chaîne : 25 à 50 mm au-dessus du centre de l'entaille de direction (figure I). Ne coupez pas dans cette entaille, vous Arrêtez l'outil.
  • Página 31: Dépannage

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Sur un terrain en pente (figure L) : Problème Cause possible Solution Faites toujours face à la pente. possible Pour couper une bûche au sol (figure L) : La tronçonneuse Débris dans le réservoir Videz l'huile du Installez la bûche avec des cales ou des coins.
  • Página 32: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tension de la chaîne Caractéristiques techniques GK1935 GK2235 Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. Typ. 2 Typ. 2 Que faire si votre tronçonneuse doit être réparée ? Longueur de guide cm 35 Tension Votre tronçonneuse est conforme aux normes de sécurité en Puissance d'alimentation W 1900 2200...
  • Página 33: Déclaration De Conformité Ce

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Déclaration de conformité CE Garantie CONSIGNES DE MACHINERIE Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est un CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à...
  • Página 34: Uso Previsto

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego La motosega Black & Decker è stata progettata per potare e all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il abbattere alberi e per tagliare ceppi. L'elettroutensile è stato rischio di scosse elettriche.
  • Página 35 (Traduzione del testo originale) ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili Mantenere ogni parte del corpo lontana dalla a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare motosega durante l'impiego. Prima di accendere la l'elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. motosega, assicurarsi che la catena della motosega Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà...
  • Página 36 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Mantenere le impugnature pulite e prive di tracce di Rispettare le istruzioni di affilatura e di manutenzione olio o grassi. La presenza di olio o grasso sui manici può della catena della motosega date dal fabbricante. La renderli scivolosi e causare la perdita di controllo diminuzione dell'altezza del calibro di profondità...
  • Página 37 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Vibrazioni Caduta di tensione I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati In alcuni casi, che dipendono dal tipo di alimentazione, tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente questo elettroutensile può causare una breve caduta di manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard tensione all'avviamento, previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati...
  • Página 38: Caratteristiche

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Lesioni causate o subite a seguito del contatto con 7. Barra di guida parti rotanti/in movimento. 8. Guaina catena Lesioni causate o subite durante la sostituzione di 9. Pomello di bloccaggio regolazione catena parti, lame o accessori. 10.
  • Página 39 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Attenzione! Accertarsi che la protezione anteriore/freno Spegnere periodicamente e controllare l'olio mediante il catena (4) si trovino nella posizione (avanti) sulla quale erano rispettivo indicatore (11): se il livello scende al di sotto di stati regolati prima del rimontaggio (fig. C). un quarto del pieno, scollegare la motosega Collocare il coperchio della catena (10) sulla motosega.
  • Página 40 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Nota: Evitare di riaccendere l'utensile fino a quando il motore Praticare un secondo taglio dall'alto in modo che si non si è fermato del tutto. intersechi con il primo e consenta di ottenere un'incisione Nota: Se il freno della catena non funziona correttamente, di 45°...
  • Página 41: Ricerca Guasti

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Ceppi sostenuti alle estremità: Problema Possibile causa Eventuale Tagliare, in primo luogo, un terzo del diametro verso il soluzione basso per evitare scheggiature, e poi tagliare di nuovo fino a raggiungere il primo intaglio. La barra/catena Svuotare il serbatoio Controllare il livello del sembrano essere...
  • Página 42: Protezione Dell'ambiente

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO In fase di rimontaggio, ruotare di 180° la barra di guida (7) Seguire la regolamentazione locale per la raccolta e lubrificare la punta dell'ingranaggio attraverso l'apposito differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di foro di lubrificazione (16).
  • Página 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Garanzia Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745: Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una Pressione sonora (LpA) 94 dB(A), incertezza (K) 3 dB (A) garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è Potenza acustica (LWA) 105 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo.
  • Página 44: Beoogd Gebruik

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen Uw Black & Decker kettingzaag is ontwikkeld voor het snoeien of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact en vellen van bomen en het zagen van blokken.
  • Página 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of 5. Service stofopvangvoorzieningen kunnen worden a. Laat het gereedschap alleen repareren door gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik originele vervangingsonderdelen.
  • Página 46 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep, in Zorg voor een stevige grip door uw duimen en vingers uitgeschakelde toestand en van uw lichaam af gericht om de handgrepen te sluiten. Houd de kettingzaag Plaats altijd de kap over het zwaard als u de met beide handen vast en houd uw lichaam en armen kettingzaag vervoert of bewaart.
  • Página 47 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zaag niet Een verlengsnoer gebruiken In geprepareerd hout. Gebruik altijd een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt In de grond. is voor het ingangsvermogen van deze machine (zie de In gaasafrasteringen, spijkers, enz. technische gegevens). De verlengkabel moet geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en dient als zodanig te zijn Trilling gemarkeerd.
  • Página 48: Ketting Oliën

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Het geluidsniveau van dit product kan meer dan 85 dB(A) bedragen. Het is daarom raadzaam om adequate Rem niet geactiveerd. maatregelen te nemen om uw gehoor te beschermen. Overige risico's. Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook Rem geactiveerd.
  • Página 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zet de beschermkap/kettingrem in de voorste stand (fig. Draai de stelschroef voor de kettingspanning (5) rechtsom totdat de ketting strak staat. Draai de vergrendelingsknop voor het afstellen van de Draai de vergrendelingsknop voor het afstellen van de ketting (9) (fig.
  • Página 50 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Draai uw linkerhand naar voren rond de voorste Maak een inkeping om de valrichting te bepalen. handgreep, zodat de achterzijde van uw hand met de Maak hiervoor aan de voet van de boom haaks op de beschermkap/kettingrem (4) in aanraking komt en deze vallijn een horizontale snede tot een diepte van 1/5e tot naar voren, in de richting van het werkstuk duwt (fig.
  • Página 51: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bij ondersteuning aan beide uiteinden: Probleem Mogelijke Mogelijke Zaag eerst tot eenderde omlaag om versplintering te oorzaak oplossing voorkomen en vervolgens nogmaals tot aan de eerste snede. Het zwaard en/of de Het oliereservoir is leeg Controleer het oliepeil ketting is zeer heet/er Oliegaatje in de...
  • Página 52: Zaagketting Slijpen

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Zaagketting slijpen Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te maken Voor optimale prestaties van het gereedschap moet u de van deze service, dient u het product naar een van onze tanden van de zaagketting scherp houden.
  • Página 53: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring Garantie RICHTLIJN MACHINERIEËN Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
  • Página 54: Instrucciones De Seguridad

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de La motosierra Black & Decker se ha diseñado para podar y él para sacar el enchufe de la toma de corriente. talar árboles y cortar troncos.
  • Página 55: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de herramientas eléctricas aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para las motosierras.
  • Página 56: Recomendaciones De Seguridad

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente especificadas por el fabricante. Las barras guía y tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta de que se produzca un retroceso de la sierra.
  • Página 57: Protéjase Contra Las Descargas Eléctricas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Caídas de tensión El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado Es posible que, en función de las condiciones de de características técnicas y en la declaración de conformidad alimentación, este producto provoque caídas de tensión se ha calculado según un método de prueba estándar de corta duración durante el arranque.
  • Página 58: Etiquetas En La Herramienta

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Lesiones producidas por el contacto con piezas 6. Cadena móviles o giratorias. 7. Barra guía Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, 8. Funda de la cadena cuchilla o accesorio. 9. Control de bloqueo de ajuste de la cadena Lesiones producidas al usar una herramienta por un 10.
  • Página 59: Comprobación Y Ajuste De La Tensión De La Cadena (Fig. G)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Atención! Asegúrese de que el montaje del protector Apague la máquina y compruebe periódicamente el delantero/freno de cadena (4) se encuentra en la posición indicador de nivel de aceite (11), si está por debajo de un delantera antes de volverlo a colocar (fig.
  • Página 60: Poda De Árboles

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Nota: No arranque de nuevo la herramienta hasta que no Realice un único corte horizontal por el otro lado entre haya oído que el motor se ha detenido por completo. unos 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte Nota: Si el freno de la cadena no funciona correctamente, angular.
  • Página 61: Solución De Problemas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando se apoya en un extremo: Problema Causa posible Posible solución Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el La motosierra no corta La cadena está...
  • Página 62: Cambio De Las Cadenas Desgastadas

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Cambio de las cadenas desgastadas Para consultar la dirección del agente de servicio técnico más cercano, póngase en contacto con la oficina local de Black & Las tiendas y los talleres de servicio de Black & Decker Decker en la dirección que se indica en este manual.
  • Página 63: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus con la directiva EN 60745: productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta Valor de emisión de vibraciones (a ) 5 m/s , incertidumbre (K) 1,5 m/s declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un...
  • Página 64: Utilização Prevista

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a A sua electroserra Black & Decker foi concebida para podar e ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada. derrubar árvores e cortar ramos.
  • Página 65 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais para ferramentas g. Se for prevista a montagem de dispositivos de eléctricas extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados Atenção! Avisos de segurança adicionais para por poeiras.
  • Página 66 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Transporte a electroserra pelo punho dianteiro com a Segure o punho com firmeza, com os polegares e os electroserra desligada e afastada do corpo. Durante o dedos à volta dos punhos da electroserra. Com transporte ou armazenamento da electroserra, ambas as mãos na electroserra, posicione o corpo e o coloque sempre a tampa da barra de direcção.
  • Página 67 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilizar um cabo de extensão Cuidados a ter com a corrente. Mantenha a corrente afiada e bem colocada na barra de direcção. Certifique-se Utilize sempre um cabo de extensão aprovado e adequado de que a corrente da serra e a barra de direcção estão para a potência desta ferramenta (ver dados técnicos).
  • Página 68: Olear A Corrente

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS O ruído deste produto pode ultrapassar os 85 dB(A). Recomendamos que tome as medidas adequadas para proteger os ouvidos. Travamento da Corrente Ligado. Funções Riscos residuais. Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização 1. Interruptor para ligar/desligar da ferramenta que poderão não constar nos avisos de 2.
  • Página 69 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Coloque a corrente (6) sobre a barra de direcção (7), Aperte o botão de bloqueio de ajuste da corrente (9). certificando-se de que as lâminas da corrente da serra na Utilização parte superior da barra de direcção (7) estão voltadas para a frente (fig.
  • Página 70: Podar Árvores

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Rode a mão esquerda para a frente à volta do punho Planeie antecipadamente uma saída segura para escapar a frontal de modo a que as costas da sua mão entrem em árvores ou ramos em queda. Certifique-se de que o caminho contacto com o conjunto do travamento do condutor não possui obstáculos que possam impedir ou reduzir o frontal/corrente (4) e o empurrem para a frente, em...
  • Página 71: Quando Apoiado Numa Extremidade

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Cortar lenha (fig. K - M) Problema Causa possível Solução Como cortar depende de como o tronco está apoiado. possível Utilize um cavalete sempre que possível. Inicie sempre um A corrente não pára A tensão da corrente Verificar tensão da corte com a corrente da serra em funcionamento e o automaticamente...
  • Página 72: Protecção Do Ambiente

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Certifique-se de que a protecção está limpa e que não tem A recolha separada de produtos e embalagens sujidade. usados permite que os materiais sejam reciclados e Ao voltar a montar, vire a barra de direcção (7) a 180º e reutilizados.
  • Página 73: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Declaração de conformidade CE Dados técnicos GK1935 GK2235 DIRECTIVA MÁQUINAS Typ. 2 Typ. 2 Comprimento da barra cm 35 DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE Tensão Potência W 1900 2200 Velocidade da corrente (sem carga) m/s 9,5 12,5 Comprimento máximo de corte cm 35 Capacidade do óleo...
  • Página 74: Garantia

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Página 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med Denna kedjesåg från Black & Decker är avsedd för elverktyg utomhus. Om du använder en trädfällning, beskärning och vedkapning. Verktyget är endast förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk minskar avsett som konsumentverktyg.
  • Página 76 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut Använd inte sågen uppe i träd. Användning av en batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, kedjesåg uppe i ett träd kan orsaka personskada. tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Se alltid till att ha ordentligt fotfäste och stå...
  • Página 77 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vibrationer Se till att du har ett fast grepp med tummarna och fingrarna ordentligt omslutna om handtagen. Håll De uppgivna vibrationsvärdena i avsnitten Tekniska data och sågen med båda händerna och placera kroppen och EU-förklaring om överensstämmelse har uppmätts i enlighet armarna på...
  • Página 78: Ytterligare Säkerhetsinstruktioner

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Förebygg risk för elektriska stötar Bär alltid skyddsglasögon när du använder Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. metallräcken, redskapet. lyktstolpar m.m.). Elsäkerheten kan förbättras ytterligare om en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 mA/30 mS) Bär alltid hörselskydd. används.
  • Página 79 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Smörjning av kedjan Hårdare spänning av kedjan Detta måste alltid göras innan du använder en ny kedja (6) för Vrid låsratten för kedjejusteringen (9) moturs. första gången. Lägg den nya kedjan (6) i blöt i kedjeolja i Spänn kedjan med justeringsskruven för kedjespänning minst en timme innan den används.
  • Página 80 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Vrid vänster hand framåt runt det främre handtaget så att Såga ett vågrätt fällskär från andra sidan 25–50 mm handryggen kommer i kontakt med kastskyddet (4) och ovanför riktskårans mittpunkt. trycker det framåt mot arbetsstycket (fig. C). Sågen (6) (fig.
  • Página 81 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Om du kapar en stock som ligger på marken (fig. L): Varning! Innan något underhåll utförs på elektriska redskap: Se till att hålla arbetsstycket på plats med skruvstycken Stäng av och koppla bort verktyget från elnätet. eller kilar.
  • Página 82 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Tekniska data Insamling av uttjänta produkter och GK1935 GK2235 förpackningsmaterial gör att material kan Typ. 2 Typ. 2 återanvändas. Användning av återvunnet material Svärdets längd cm 35 minskar föroreningar av miljön och behovet av Spänning råmaterial. Ineffekt (W) 1900 2200...
  • Página 83 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA EC-deklaration om överensstämmelse Garanti MASKINDIREKTIV Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
  • Página 84 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Din Black & Decker-kjedesag er konstruert for beskjæring og Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs felling av trær og oppdeling av stokker.
  • Página 85 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble Bruk vernebriller og hørselvern. Annet personlig fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører verneutstyr for hode, hender, bein og føtter anbefales. innstillinger, bytter tilbehør eller legger Passende beskyttelsesklær vil redusere omfanget av elektroverktøyet bort.
  • Página 86 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Hvis sagkjedet klemmes langs øvre kant av sverdet, kan Vedlikehold av kjedet. Hold kjedet skarpt, og sørg for at det sverdet bli skjøvet fort bakover mot operatøren. sitter tett rundt sverdet. Sørg for at kjedet og sverdet er Begge disse reaksjonene kan føre til at du mister kontrollen rent og godt smurt med olje.
  • Página 87 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Spenningsfall Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må Under visse strømforsyningsforhold kan dette produktet du sørge for å ta regelmessige pauser. forårsake korte spenningsfall under oppstart. Svekket hørsel.
  • Página 88 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Montering Kontrollere og justere kjedestrammingen (figur G) Før bruk og hvert 10. minutt under bruk må du kontrollere kjedestrammingen. Advarsel! Bruk alltid vernehansker ved arbeid på kjedesagen. Ta støpselet ut av stikkontakten. Trekk lett i kjedet (6) som vist (innfelt figur G). Advarsel! Før du utfører vedlikehold på...
  • Página 89 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slik motvirker kjedebremsen tilbakeslag Vindstyrke og -retning. Før felling av trær må du planlegge en sikker vei bort fra det Ved tilbakeslag kommer din venstre hånd i kontakt med fallende treet eller grenene. Kontroller at det ikke er hindringer frontvernet, skyver det frem mot arbeidsemnet og stopper i veien som kan føre til at du ikke kommer deg unna.
  • Página 90: Problemløsing

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Når stokken er støttet i hele sin lengde: Problem Mulig årsak Mulig løsning Lag et kutt nedover, men unngå å sage i jorden, ettersom det vil føre til at sagkjedet blir sløvt veldig fort. Sverd/kjede virker Oljetanken er tom Kontroller nivået i...
  • Página 91 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skifte utslitte sagkjeder Tekniske data GK1935 GK2235 Nye sagkjeder kan fås hos forhandlere og autoriserte Black & Typ. 2 Typ. 2 Decker-serviceverksteder. Bruk alltid originale reservedeler. Sverdlengde cm 35 Kjedeskarphet Spenning Inn-effekt W 1900 2200 Sagetennene på...
  • Página 92 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK EF-samsvarserklæring Garanti MASKINDIREKTIV Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen DIREKTIV FOR UTENDØRSSTØY kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse.
  • Página 93 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Anvendelsesområde f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Din Black & Decker kædesav er designet til at beskære og det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen fælde træer og save i træstammer. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Página 94 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK med elværktøjet, eller som ikke har læst denne Sørg altid for at have et godt fodfæste, og brug kun vejledning, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, hvis kædesaven, når du står på en fast, solid og jævn overflade.
  • Página 95 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Begge disse reaktioner kan føre til, at du mister kontrollen Sørg for, at du har et sikkert fodfæste, og planlæg en med kædesaven, hvilket kan medføre alvorlig personskade. sikker flugtvej fra et faldende træ eller faldende grene, før Stol ikke udelukkende på...
  • Página 96 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Brug af en forlængerledning Restrisici. Brug altid en godkendt forlængerledning, der passer til Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, dette værktøjs strømstik (se de tekniske data). Forlænger som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse ledningen skal være egnet til udendørs brug og være risici kan opstå...
  • Página 97: Smøring Af Kæden

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK 6. Kæde Drej skruen til justering af kædens stramning med uret, 7. Sværd indtil kæden er stram. Kontroller, at kæden sidder 8. Kædedæksel stramt omkring sværdet . 9. Låseknap til justering af kæde Kontroller kædens stramning som beskrevet herunder. 10.
  • Página 98 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Overbelast ikke værktøjet, lad det gøre arbejdet selv. Sikker afstand mellem et træ, der skal fældes, og Værktøjet arbejder bedre og sikrere med den hastighed, det omkringstående, bygninger og andre genstande er 2 1/2 er designet til.
  • Página 99: Fejlfinding

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Fejlfinding Brugeren skal overveje adgangen til grenen og faldretningen. Grenen vil sandsynligvis svinge mod træstammen. Ud over for brugeren er der fare for omkringstående, genstande og Problem Mulig årsag Mulig løsning ejendomme under grenen. For at undgå...
  • Página 100 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Savkæden og sværdet (fig. G) Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af Tag sværdet og savkæden af, hver gang saven har den detailhandlende ved køb af et nyt produkt. været brugt nogle timer og før opbevaring, og rengør dem omhyggeligt.
  • Página 101: Ef-Overensstemmelseserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Garanti Lydtrykniveau i henhold til EN 60745: Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl Lydtryk (LpA) 94 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til Lydtryk (LWA) 105 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse.
  • Página 102 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus f) Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) Black & Decker -ketjusaha on tarkoitettu puiden kaatoon ja suojattua virtalähdettä. Vikavirtasuojan käyttö vähentää karsintaan sekä halkojen katkaisuun. Tämä työkalu on sähköiskun vaaraa. tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3.
  • Página 103 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta Käytä aina kuulosuojaimia ja suojalaseja. Pään, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai käsien ja jalkojen suojavarusteet ovat suositeltavia. siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä Kunnollinen suojavaatetus vähentää lentävien turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman puunsälöjen ja teräketjun kosketusten aiheuttamia käynnistämisen riskiä.
  • Página 104 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Molemmat edellä kuvatuista tilanteista voivat johtaa sahan Ketjusahan huoltaminen Pidä teräketju terävänä ja sopivan hallinnan menetykseen ja loukkaantumiseen. Älä luota kireällä. Huolehdi siitä, että teräketju ja laippa ovat puhtaat pelkästään ketjusahan turvalaitteisiin. Ketjusahan käyttäjän on ja hyvin öljytyt. Kahvojen on oltava kuivat, puhtaat, itse huolehdittava siitä, etteivät sahausolosuhteet aiheuta rasvattomat ja öljyttömät.
  • Página 105 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jännitteen aleneminen työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) Joissakin virransyöttötilanteissa laite voi aiheuttaa syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat lyhytaikaisen jännitteen alenemisen käynnistyksen aikana. terveysriskit. Tämä voi vaikuttaa myös muihin laitteisiin. Esimerkiksi sähkövalojen kirkkaus voi hetkellisesti heiketä. Ota tarvittaessa yhteyttä...
  • Página 106 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Huomautus: Älä kiristä ketjua liian tiukalle, koska tällöin Varoitus! Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto laippa ja ketju kuluvat loppuun ennenaikaisesti. pistorasiasta aina ennen sähkötyökalun Huomautus: Tarkista uuden ketjun kireys useaan kertaan huoltotoimenpiteitä. (irrota virtajohto ensin pistorasiasta) 2 ensimmäisen käyttötunnin aikana, koska uusi ketju venyy hieman.
  • Página 107 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Asetu tukevalle alustalle ja tartu sahaan lujasti molemmin Sahaa muodostuneen loven vastapuolelta, 2,5−5 cm loven käsin. Varmista, että ketju (6) ei kosketa maata, ja keskikohdan yläpuolelle vaakasuora kaatoleikkaus käynnistä kone (ks. "Ketjusahan käynnistys"). (kuva I). Älä sahaa aivan loveen saakka, ettei puu lähde Kallista vasenta kättä...
  • Página 108 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Huolto Jos sahattava puu on kokonaan maassa (kuva L), tue se tapeilla tai kiiloilla. Puuta ei saa tukea istumalla tai Säännöllisellä huollolla varmistetaan työkalun pitkä ja tehokas seisomalla sen päällä. Varo, ettei teräketju kosketa käyttöikä. Seuraavat tarkistukset kannattaa tehdä maahan.
  • Página 109 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ympäristö Tekniset tiedot GK1935 GK2235 Typ. 2 Typ. 2 Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää Laipan pituus cm 35 normaalin kotitalousjätteen kanssa. Jännite Ottoteho W 1900 2200 Kun Black & Decker -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai ei Ketjun nopeus kelpaa enää...
  • Página 110: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuu KONEDIREKTIIVI Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on ULKOILMAMELUDIREKTIIVI lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
  • Página 111: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση γ. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή στην υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό Το αλυσοπρίονο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κλάδεμα και την κοπή δέντρων και κορμών δέντρων. Αυτό το δ.
  • Página 112 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του που...
  • Página 113 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη λειτουργείτε το αλυσοπρίονο ανεβασμένος σε Αιτίες και αποφυγή κλοτσήματος δέντρο. Η χρήση του αλυσοπρίονου ενώ βρίσκεστε πάνω Μπορεί να παρατηρηθεί κλότσημα όταν η μύτη ή το άκρο της σε δέντρο μπορεί να οδηγήσει σε προσωπικό μπάρας...
  • Página 114 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν η αλυσίδα δεν είναι αιχμηρή ή αν είναι χαλαρή μπορεί Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την να προκαλέσει κλότσημα. πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να Μην προσπαθήσετε να το εισάγετε σε παλιότερη κοπή. διαφέρει...
  • Página 115 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επικοινωνήστε με την αρχή τροφοδοσίας, εάν χρειάζεται, Τραυματισμούς από το άγγιγμα των για να διαπιστώσετε εάν η αντίσταση της τροφοδοσίας περιστρεφόμενων/κινούμενων εξαρτημάτων. Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε είναι χαμηλότερη από 0.411 ohm. Είναι απίθανο να συμβούν διαταραχές υπό αυτή τη συνθήκη. εξαρτημάτων, λεπίδων...
  • Página 116 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 8. Θήκη αλυσίδας Οδηγήστε την αλυσίδα (6) γύρω από την οδόντωση 9. Μπουτόν κλειδώματος ρύθμισης αλυσίδας κίνησης (12). Τοποθετήστε την μπάρα οδηγό (7) στα 10. Διάταξη καλύμματος αλυσίδας πιρτσίνια τοποθέτησης της μπάρας (13) (εικ B1). 11. Δείκτης στάθμης λαδιού Βεβαιωθείτε...
  • Página 117 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση Περιστρέψτε το αριστερό σας χέρι προς τα εμπρός γύρω από την πρόσθια λαβή ώστε το πίσω μέρος του χεριού Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το σας να έρχεται σε επαφή με το συγκρότημα δικό...
  • Página 118: Κλάδεμα Δέντρων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Των γύρω δέντρων και εμποδίων, συμπεριλαμβανομένων Ο χειριστής πρέπει να εξετάζει την πρόσβαση στο κλαδί του εναέριων καλωδίων και των υπονόμων που υπάρχουν δέντρου και την κατεύθυνση πτώσης. Το κλαδί του δέντρου στο χώρο. μπορεί να αιωρηθεί προς τον κορμό του δέντρου. Εκτός από Της...
  • Página 119: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Το αλυσοπρίονο Άχρηστα υλικά Αδειάστε το λάδι δεν καταναλώνει στη δεξαμενή από τη δεξαμενή Το εργαλείο δεν Το κουμπί Πατήστε το λάδι και ενεργοποιείται ασφάλισης...
  • Página 120: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ακόνισμα της αλυσίδας του πριονιού. Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών Για την καλύτερη δυνατόν απόδοση του εργαλείου, είναι συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές σημαντικό να κρατάτε τα δόντια της αλυσίδας ακονισμένα. εγκαταστάσεις...
  • Página 121 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Τεχνικά χαρακτηριστικά Κοινότητα GK1935 GK2235 Typ. 2 Typ. 2 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Μήκος μπάρας cm 35 Τάση ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ Ισχύς εισόδου W 1900 2200 Ταχύτητα αλυσίδας (χωρίς φορτίο) m/s 9,5 12,5 Μέγιστο...
  • Página 122 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Página 126 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration or send your name, surname and product code to productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do Black &...
  • Página 127 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 321 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...

Este manual también es adecuado para:

Gk1830Gk1935Gk2235Gk1940Gk2240

Tabla de contenido