ENGLISH (Original instructions) Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER chainsaw has been designed for protected supply. Use of an RCD reduces the risk of pruning and felling trees and cutting logs.
Página 7
(Original instructions) ENGLISH Additional power tool safety warnings d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or Warning! Additional safety warnings for these instructions to operate the power tool. Power chainsaws tools are dangerous in the hands of untrained users.
ENGLISH (Original instructions) Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not Maintain your chainsaw when not in use. Do not store intended. For example: do not use the chainsaw for your chainsaw for any length of time without first remov- cutting plastic, masonry or non-wood building materi- ing the saw chain and guide bar which should be kept als.
Página 9
(Original instructions) ENGLISH Injuries caused by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular Caution: Do not over tighten. Tighten by breaks. hand. Finger tight only. Impairment of hearing. Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially Additional safety instructions for batteries and oak, beech and MDF.)
Página 10
ENGLISH (Original instructions) Features Check the tension as described below. Do not overtighten. Tighten the chain adjust locking knob (9) (L). 1. On/off switch 2. Lock-off button Checking and adjusting the chain tension (fig. K) 3. Oil cap Before use and after every 10 minutes of use, you must check 4.
Página 11
(Original instructions) ENGLISH To charge the battery (12), insert it into the charger (19). Never use waste oil, thick oil or very thin sewing machine oil. The battery will only fit into the charger in one way. Do These may damage your chainsaw. not force.
Página 12
ENGLISH (Original instructions) Do not attempt to fell trees where the tree diameter is When supported at one end: greater than the cutting length of the chainsaw. First cut one third up to avoid splintering and second, cut Cut a direction notch to determine the direction of fall. down to prevent splintering.
Página 13
(Original instructions) ENGLISH Troubleshooting Maintenance Regular maintenance ensures a long effective life for the tool. Problem Possible cause Possible solution We recommend you make the following checks on a regular basis. Lock button not Tool will not start Press the lock button. pressed.
ENGLISH (Original instructions) Protecting the environment Technical data Separate collection. This product must not be GKC1825L20 (H1) disposed of with normal household waste. Voltage Should you find one day that your Black & Decker product Bar length needs replacement, or if it is of no further use to you, do not Max bar length dispose of it with household waste.
States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty GKC1825L20 materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to Black &...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d: Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihre BLACK+DECKER Kettensäge wurde zum Schneiden das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. von Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Bren- Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen nholz konstruiert.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g: Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen b: Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus angeschlossen sind und richtig verwendet werden. kann zu Verletzungen oder Bränden führen. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert c: Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in Gefährdungen durch Staub.
Página 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf Bäumen. Diese Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über Dies kann zu schweren Verletzung führen. die Kettensäge und damit zu schweren Verletzungen führen. Achten Sie jederzeit auf einen sicheren Stand, und Verlassen Sie sich nicht nur auf die Sicherheitsvorrichtungen benutzen Sie die Kettensäge nur auf festem, ebenen der Kettensäge.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Restrisiken. Halten Sie die Kettensäge auch bei Nichtgebrauch in einem einwandfreien Betriebszustand. Nehmen Sie Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Res- vor einer längeren Lagerung der Kettensäge die Kette trisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun- und das Führungsschwert ab.
Página 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnsymbole am Gerät Ladegeräte Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht: den Akku des Werkzeugs, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei- Verletzungen verursachen.
Página 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Montage Prüfen und Einstellen der Kettenspannung (Abb. K) Die Kettenspannung muss vor jeder Verwendung der Ketten- Achtung! Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, säge und nach jeweils 10 Minuten Betrieb geprüft werden. wenn Sie an der Kettensäge arbeiten. Entnehmen Sie den Akku (12).
Página 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät. Das Schalten Sie das Gerät regelmäßig aus, und überprüfen Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, Sie den Ölpegel in der Anzeige (11). Sobald der Ölpegel sobald sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben. ein Viertel der Füllmenge unterschreitet, nehmen Sie den Setzen Sie den Akku (12) in das Ladegerät (19) ein, um Akku aus der Kettensäge, und füllen Sie das richtige Öl...
Página 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum Berücksichtigen Sie vor Beginn der Arbeit alle Faktoren, und Personen, Gebäuden oder anderen Gegenständen muss die die Fallrichtung beeinflussen könnten. Hierzu gehören: mindestens das 2 1/2-fache der Baumhöhe betragen. Perso- nen, Gebäude oder Gegenstände innerhalb dieser Entfernung die Länge und das Gewicht des zu schneidenden Asts laufen Gefahr, vom gefällten Baum getroffen zu werden.
Página 24
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bei Verwendung eines Sägebocks (Abb. U): Mögliche Problem Mögliche Ursache Die Verwendung eines Sägebocks wird dringend empfohlen. Lösungsschritte Bringen Sie das zu schneidende Holzstück in eine stabile Überprüfen Sie den Position. Schneiden Sie immer außerhalb der Sägebock- Führung/Kette Öltank leer Füllstand des Tanks.
Página 25
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wartung Umweltschutz Eine regelmäßige Wartung stellt eine lange Lebensdauer Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf des Gerätes sicher. Wir empfehlen, folgende Kontrollen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden. regelmäßig durchzuführen. Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät: Sollten Sie Ihr Black &...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE GKC1825L20 (H1) Spannung AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE Länge des Führungsschwerts Max. Länge des Führungsschwerts GKC1825L20 Kettengeschwindigkeit m/sm Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten (Leerlauf) beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Max. Schnittlänge 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-13 Ölfüllmenge...
Página 27
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Usage prévu d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil. Ne le tirez pas pour le Votre tronçonneuse BLACK+DECKER est conçue pour débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources l'élagage et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants bûches.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. En cas d'utilisation d'appareils servant à aspirer ou à c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le recueillir les poussières, assurez-vous qu'ils sont d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
Página 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Adoptez toujours une position stable et ne faites L'effet de retour est le résultat d'une utilisation inappropriée fonctionner la tronçonneuse que si vous vous trouvez de l'outil et/ou de procédures ou de conditions d'utilisation sur une surface fiable, ferme et de niveau. Les incorrectes.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Nous vous recommandons de vidanger le réservoir d’huile Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en avant de ranger la tronçonneuse. rotation. Tenez-vous dans un endroit sûr et prévoyez une issue Les blessures causées en changeant des pièces, lames fiable en cas de chute de branches ou d'arbre.
Página 32
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Étiquettes de l'outil Chargeurs Utilisez exclusivement votre chargeur BLACK+DECKER Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l'appareil : pour charger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourraient exploser, provoquant des blessures et Attention ! Pour réduire les risques de des dommages.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tirez légèrement sur la chaîne (6) comme illustré (médail- Attention ! Avant d'assembler ou d'entretenir lon de la figure K). La tension est correcte si la chaîne des outils électriques, mettez-les hors tension et (6) se remet automatiquement en place lorsque vous retirez la batterie.
Página 34
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Graissage de la chaîne Pour charger la batterie (12), insérez-la dans le chargeur (19). Il n'y a qu'un moyen d'insérer la batterie dans le Nous recommandons d'utiliser exclusivement de l'huile chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est Black &...
Página 35
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avant d’essayer d’abattre un arbre : Pour éviter les éclats, faites une première entaille vers le Assurez-vous que la législation ou les réglementations haut à une profondeur maximum d’un tiers du diamètre de locales n'interdisent ou ne limitent pas l’abattage. la branche.
Página 36
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dépannage Problème Cause possible Solution possible Problème Cause possible Solution possible La batterie est Rechargez la batterie si La tronçonneuse déchargée nécessaire. Le bouton de Appuyez sur le bouton s'arrête brusquement L'outil ne démarre en cours d'utilisation déblocage n'est pas de déblocage.
Données techniques Affûtage de la chaîne Les dents de la chaîne s'émoussent immédiatement si elles touchent le sol ou un clou pendant la coupe. GKC1825L20 (H1) Tension Tension de la chaîne Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. Longueur du guide Que faire si votre tronçonneuse doit être réparée ?
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou GKC1825L20 d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces Black &...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non Questa motosega BLACK+DECKER è stata progettata per tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. potare e abbattere alberi e per tagliare ceppi.
Página 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il c. Quando il battery pack non viene usato, tenerlo collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta lontano da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, della polvere, assicurarsi che questi siano installati e chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole utilizzati correttamente.
Página 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se si taglia un ramo sotto tensione, prestare attenzi- Tenere saldamente la motosega afferrando le impug- one all'effetto "molla". Quando la tensione nelle fibre nature con i pollici e le dita. Afferrando la motosega con entrambe le mani, posizionare il corpo e il braccio del legno viene rilasciata, il ramo caricato come una molla può...
Página 42
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Problemi di udito. Manutenzione della motosega. La catena deve essere Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere sempre affilata e bene aderente alla barra di guida. generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio Verificare che catena e barra di guida siano pulite e perfet- quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di tamente lubrificate.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Il doppio isolamento di cui è provvisto l’alimentatore rende superfluo il filo di terra. Pressione sonora garantita in base alla direttiva Controllare sempre che la tensione di rete cor- 2000/14/CE. risponda a quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione della batteria (fig. M) Far passare la catena (6) attorno alla barra di guida (7) e tirarla per creare un cappio su di un lato all'estremità Per montare la batteria (12), allinearla all’apposito vano posteriore della barra di guida (7).
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Inserire di nuovo la batteria (12).. Non forzare l'elettroutensile, lasciare che svolga il lavoro da Se gli indicatori di carica continuano a lampeggiare in sé. Il prodotto esegue un lavoro migliore e più sicuro alla ve- rosso a un ritmo veloce, usare una batteria diversa per locità...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Praticare un unico taglio orizzontale di abbattimento Ceppi sostenuti a un'estremità: dall’altro lato a 25 – 50 mm al di sopra del centro In primo luogo tagliare un terzo di diametro in alto e poi dell’incisione di direzione (fig.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Manutenzione Problema Possibile causa Eventuale soluzione La manutenzione regolare garantisce la durata dell'utensile e Svuotare il serbatoio Controllare il livello del le sue prestazioni. Si suggerisce di eseguire regolarmente i La barra/catena dell’olio serbatoio dell’olio controlli seguenti.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Protezione dell’ambiente Dati tecnici Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve GKC1825L20 (H1) essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Tensione Lunghezza barra Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali Lunghezza massima barra rifiuti domestici.
Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro GKC1825L20 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione Black &...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische Uw BLACK+DECKER -kettingzaag is ontwikkeld voor het gereedschap vergroot het risico van een elektrische snoeien en vellen van bomen en het zagen van blokken.
Página 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kleding of sieraden. Houd haren, kleding en gereedschap handschoenen uit de buurt van bewegende delen. a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen aanbevolen lader.
Página 52
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draag een veiligheidsbril en gehoorbeschermers. Ook Door deze beide reacties kunt u de controle over de ketting- beschermende uitrusting voor hoofd, handen, benen zaag verliezen en ernstig lichamelijk letsel oplopen. Vertrouw en voeten wordt aanbevolen. Adequaat beschermende niet uitsluitend op de ingebouwde veiligheidsvoorzieningen kleding verkleint eventueel letsel door rondvliegende snip- van de kettingzaag.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat het oliereservoir leeglopen voordat u de kettingzaag Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken opbergt. van draaiende of bewegende onderdelen. Zorg dat u stevig staat en zoek van tevoren naar een Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen veilige uitweg voor vallende bomen of takken.
Página 54
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Labels op het gereedschap Laders Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de Het apparaat is voorzien van de volgende pictogrammen: accu's in het apparaat waarbij de lader is bijgeleverd. An- dere batterijen kunnen exploderen met letsel en materiële Waarschuwing! De gebruiker moet de instruc- schade als gevolg.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Opmerking: Wanneer de ketting nieuw is, moet u de span- Waarschuwing! Verwijder eerst de kabelbinder ning tijdens de eerste twee gebruiksuren regelmatig (na waarmee de ketting aan de kettinggeleider is ontkoppeling van de netspanning) controleren, aangezien een bevestigd.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Inschakelen (fig. O) Lege accu's dient u binnen een week op te laden. Als u accu's leeg bewaart, wordt de levensduur van de accu's Grijp uw kettingzaag met beide handen stevig vast. Trek aanzienlijk verminderd. met uw duim aan de ontgrendelingsknop (2) en druk vervolgens op de aan/uit-schakelaar (1) om te starten.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maak vervolgens van bovenaf onder een hoek van circa Bij ondersteuning aan één uiteinde: 45° een tweede snede die het einde van de eerste snede Zaag eerst tot eenderde omhoog en vervolgens omlaag kruist en zo de inkeping vormt. om versplintering te voorkomen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Onderhoud Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Wanneer u de zaag regelmatig onderhoudt, kunt u deze lang gebruiken. Controleer regelmatig de volgende zaken. Het zwaard en/of Het oliereservoir is leeg Controleer het oliepeil de ketting is zeer Oliegaatje in de Reinig de oliegaatjes Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u...
Technische gegevens Reparatie van de kettingzaag Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door GKC1825L20 (H1) bevoegde vakmensen en met behulp van originele reser- Spanning veonderdelen. Niet-naleving van deze regel kan aanzienlijk gevaren voor de gebruiker opleveren. Bewaar deze gebruik- Lengte zwaard saanwijzing op een veilige plaats.
Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de datum van aankoop defect raken ten gevolge van materi- GKC1825L20 aal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het Black &...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de La motosierra BLACK+DECKER se ha diseñado para él para extraer el enchufe de la toma de corriente. podar y talar árboles y cortar troncos.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se aspiración o captación de polvo, asegúrese de que especifique en la batería. El uso de otras baterías puede éstos estén montados y se utilicen correctamente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lleve siempre gafas protectoras y protectores para Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el protección para cabeza, manos, piernas y pies.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de Lesiones producidas al usar una herramienta por un guardar la herramienta. tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y durante períodos de tiempo demasiado prolongados, prepare un plan de salida segura para la caída de árboles asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica El cargador está provisto de doble aislamiento, por lo que no requiere una toma de tierra. Cada Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acús- vez que utilice el aparato, debe comprobar que tica garantizada. el voltaje de la red eléctrica corresponde al valor indicado en la placa de características.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inserción y extracción de la batería (fig. M) Coloque la cadena (6) sobre la barra guía (7), asegurán- dose de que los dientes de la parte superior de la barra Para insertar la batería (12), alinéela con el receptáculo guía (7) miran hacia el frente (fig.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando arranque el motor, retire el pulgar del botón del Diagnóstico del cargador desbloqueo (2) y agarre el mango firmemente. Si el cargador detecta que la batería dispone de poca energía No fuerce la herramienta; deje que haga el trabajo. Hará un o está...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Realice un único corte horizontal por el otro lado entre Cuando se apoya en un extremo: unos 25 mm y 50 mm por encima del centro del corte an- Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se gular.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Problema Causa posible Posible solución El mantenimiento regular asegura una larga vida efectiva de El depósito de aceite Compruebe el nivel del la herramienta. Le recomendamos que realice los chequeos La barra o cadena está...
(Traducción de las instrucciones originales) Protección del medio ambiente Ficha técnica Recogida selectiva. No se debe desechar este GKC1825L20 (H1) producto con el resto de residuos domésticos. Voltaje Longitud de la barra Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Black &...
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor- GKC1825L20 midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, Black &...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua motosserra BLACK+DECKER foi concebida para nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo podar e derrubar árvores e cortar ramos.
Página 73
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de b. Utilize ferramentas eléctricas apenas com baterias extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão específicas. A utilização de outras baterias pode dar ligados e que são utilizados de forma correcta. A origem a risco de danos e incêndio.
Página 74
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilize óculos de segurança e protecção auditiva. É Prender a corrente da serra ao longo da parte superior da recomendada a utilização de equipamento de pro- barra de direcção poderá empurrar a barra de direcção tecção adicional para a cabeça, mãos, pernas e pés.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais. Efectue a manutenção da sua motosserra quando não estiver em utilização. Não armazene a electroserra por Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização qualquer período de tempo sem antes remover a corrente da ferramenta que poderão não constar nos avisos de e a barra de direcção que deverão ficar mergulhadas em segurança incluídos.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Rótulos na ferramenta Carregadores Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para A ferramenta apresenta os seguintes pictogramas: carregar a bateria na ferramenta respectiva. Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e danos. Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o Nunca tente carregar baterias não recarregáveis.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Não aplique tensão excessiva na correia, uma vez que Atenção! Remova a braçadeira de cabos que tal irá causar um desgaste excessivo, reduzindo a vida útil da prende a corrente à barra da corrente antes da barra de direcção e da correia.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ligue a ficha do carregador e ligue-o à corrente. Nunca utilize óleo usado, óleo pesado ou óleo de máquina O indicador de carga (18) estará intermitente. de costura muito leve. Estes óleos podem danificar a sua O carregamento está...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Cortar lenha (fig. S, T e M) As árvores e obstáculos envolventes, incluindo linhas suspensas e canalizações subterrâneas. A forma de cortar depende de como o tronco está apoiado. A velocidade e direcção do vento. Utilize um cavalete sempre que possível.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Resolução de problemas Problema Causa possível Possível solução Problema Causa possível Possível solução Recarregue a bateria, A motosserra pára Bateria vazia se necessário. Botão de bloqueio não Premir o botão de repentinamente A ferramenta não durante a utilização premido.
Dados técnicos Afiação da corrente As lâminas da corrente da serra ficarão imediatamente rom- bas se tocarem no solo ou num prego durante o corte. GKC1825L20 (H1) Tensão Tensão da corrente Verifique regularmente a tensão da corrente da serra. Comprimento da barra O que fazer se a sua electroserra necessitar de Comprimento máximo da...
Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de GKC1825L20 material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a A Black &...
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg Denna kedjesåg från BLACK+DECKER är avsedd för utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är trädfällning, beskärning och vedkapning. Verktyget är endast avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få...
Página 84
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg c. Dra ut stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, Varning! Extra säkerhetsföreskrifter för tillbehör byts eller elverktyget ställs undan. Denna motorsågar säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. d.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Säkerhetsrekommendationer för kedjesågen Feta, oljiga handtag är hala och kan göra verktyget Vi rekommenderar starkt att ovana användare får svårhanterligt. praktiska instruktioner från en erfaren användare om Såga endast i trä.
Página 86
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Övriga risker. Etiketter på verktyget Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhet- Följande symboler finns på redskapet: sanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användn- Varning! Läs bruksanvisningen före användn- ing, o.s.v.
Página 87
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera svärd och kedja. (fig. A–L) Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdnings- bara. Lägg sågen på ett stadigt underlag (bild A). Byt defekta sladdar omgående. Lossa låsratten för kedjejusteringen (9) helt (fig. B). Utsätt inte laddaren för vatten. Ta av kedjeskyddet (10) (bild C).
Página 88
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ta ur batteriet genom att trycka på frigörningsknapparna med laddaren till ett auktoriserat servicecenter. (16) samtidigt som du drar ut batteriet ur facket. Obs! Det kan ta upp till 30 minuter att avgöra om batteriet är defekt. OOm batteriet är för varmt eller för kallt blinkar Användning laddningsindikatorn rött omväxlande snabbt och lång- Varning! Låt redskapet arbeta i sin egen takt.
Página 89
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) och skadade eller döda grenar kan falla under sågningen. egendom nedanför grenen risk att träffas. Säkerhetsavståndet mellan ett träd som ska fällas och För att undvika flisor görs det första skäret i riktning uppåt personer i närheten, byggnader och andra föremål är minst och med ett djup på...
Página 90
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Underhåll Felsökning Regelbundet underhåll ger verktyget en lång, effektiv livslängd. Vi rekommenderar att du regelbundet utför följande Problem Möjlig orsak Möjlig lösning kontroller. Du har inte tryckt på Verktyget startar inte Tryck på låsknappen. låsknappen. Varning! Innan något underhåll utförs på elektriska redskap: Stäng av och koppla bort verktyget från elnätet.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skydda miljön Tekniska data Separat insamling. Produkten får inte kastas i GKC1825L20 (H1) hushållssoporna. Spänning Svärdlängd Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna Max. svärdlängd produkten för separat insamling.
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm- GKC1825L20 melse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med Black &...
Página 93
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Din BLACK+DECKER -kjedesag er konstruert for beskjæring beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter og felling av trær og oppdeling av stokker. Dette verktøyet er reduserer risikoen for elektrisk støt.
Página 94
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Hold alle deler av kroppen unna kjedet mens kjedesa- utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av gen er i bruk. Før du starter kjedesagen, må du passe personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke på...
Página 95
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Årsaker til tilbakeslag og hvordan operatøren forhindrer Hold kjedesagen i god stand når den ikke er i bruk. Ikke dette oppbevar kjedesagen i lang tid uten først å fjerne kjedet Tilbakeslag kan forekomme når spissen på sverdet kommer i og sverdet, som skal oppbevares nedsenket i olje.
Página 96
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller tilbehør endres. Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et Garantert lydeffekt i henhold til direktiv 2000/14/ verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for å...
Página 97
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Før kjedet (6) rundt sverdet (7), og legg trekk i det så Elektrisk sikkerhet det danner en løkke på den ene siden av bakre ende av Denne laderen er dobbeltisolert. Jording er derfor sverdet (7). ikke nødvendig.
Página 98
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk Fylle oljetanken (figur O) Fjern oljelokket (3), og fyll oljetanken med anbefalt kjede- Advarsel! La verktøyet arbeide i sin egen hastighet. Det må olje. Du kan se oljenivået på indikatoren for oljenivå (11). ikke overbelastes.
Página 99
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Før forsøk på felling av et tre: Lag det andre kuttet nedover og slik at det treffer det Undersøk at det ikke er noen lokale lover eller bestem- første. melser som forbyr eller styrer trefellingen. Kløyving (figur S, T og U) Vurder alle forhold som kan ha innvirkning på...
Página 100
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feilsøking Vedlikehold Regelmessig vedlikehold sikrer lang levetid for verktøyet. Vi Problem Mulig årsak Mulig løsning anbefaler at du foretar følgende sjekker regelmessig: Låseknappen er ikke trykket Verktøyet starter Trykk på låseknappen. Advarsel! Før du utfører vedlikehold på elektroverktøy: inn.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Miljø Tekniske data Separat avfallshåndtering. Dette produktet må GKC1825L20 (H1) ikke kastes sammen med vanlig husholdning- Spenning savfall. Sverdlengde Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen Maks.
Página 102
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black GKC1825L20 & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte ut slike Black &...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din BLACK+DECKER kædesav er designet til at beskære steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen og fælde træer og save i træstammer. Værktøjet er kun for elektrisk stød.
Página 104
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold alle dele af kroppen væk fra savkæden, når d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns kædesaven anvendes. Før du starter kædesaven, skal rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige du sikre dig, at savkæden ikke er i kontakt med noget. med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse Få...
Página 105
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til formål, den Sikkerhedsanbefalinger for kædesaven ikke er beregnet til. Brug for eksempel ikke kædesav- Vi anbefaler kraftigt, at førstegangsbrugere modtager en til at save i plastik, murværk eller byggematerialer, praktisk vejledning i brugen af kædesaven og beskyt- som ikke er af træ.
Página 106
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Restrisici. Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, Bær høreværn, når du bruger dette værktøj. som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc. Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj...
Página 107
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Før kæden (6) omkring sværdet (7), og træk i den for at Læs brugervejledningen, før værktøjet tages i danne en løkke på den ene side ved bagenden af sværdet brug. (7). Før kæden (6) omkring kædetrækket (14). Placer sværdet Elektricitet og sikkerhed (7) på...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opladning af batteriet (fig. N) Påfyldning af oliebeholderen (fig. O) Batteriet skal oplades inden ibrugtagningen, og når det ikke Fjern oliedækslet (3), og fyld beholderen med den anbe- leverer strøm nok til opgaver, der tidligere kunne udføres falede kædeolie.
Página 109
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kapning (fig. S, T og U) Før du forsøger at fælde et træ: Kontroller, at der ikke er lokale vedtægter eller bestem- Den måde, du skal skære på, afhænger af, hvordan stammen melser, som forbyder eller begrænser fældning af træer. er understøttet.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlfinding Vedligeholdelse Regelmæssig vedligeholdelse sikrer en lang effektiv levetid Problem Mulig årsag Mulig løsning for værktøjet. Vi anbefaler, at du udfører følgende kontrol med jævne mellemrum. Låseknappen ikke Værktøjet vil ikke Tryk på låseknappen. trykket ind.
Página 111
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Miljø Tekniske data Særlig bortskaffelse. Dette produkt må ikke GKC1825L20 (H1) bortskaffes sammen med almindeligt husholdn- Spænding ingsaffald. Sværdlængde Når dit Black & Decker-produkt en dag er udtjent, eller du ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sammen Maks.
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden GKC1825L20 for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for Black &...
Página 113
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön BLACK+DECKER -ketjusaha on tarkoitettu puiden kaatoon soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun ja karsintaan sekä halkojen katkaisuun. Tämä työkalu on vaaraa. tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä...
Página 114
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat Varoitus! Lisäturvavaroitukset ketjusahoille. tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Ole huolellinen, ettei teräketju osu itseesi sahauksen d.
Página 115
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä työkalua vain oksien ja ohuiden puiden Pidä ketjusaha hyvässä kunnossa, kun se ei ole käytössä. katkaisuun. Älä käytä sahaa muuhun kuin sille suun- Jos ketjusaha on pitkiä aikoja käyttämättä, irrota teräketju niteltuun tarkoitukseen. Esimerkki: älä sahaa muovia, ja laippa ja säilytä...
Página 116
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti Huomio: Älä kiristä liikaa. Kiristä käsin. taukoja. Kiristä vain sormikireydelle. kuulovauriot työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen Akkuja ja laturia koskevat lisäturvaohjeet pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
Página 117
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yleiskuvaus Ketjun kireyden tarkastus ja säätö (kuva K) Ketjun kireys on tarkistettava ennen käyttöä ja aina 10 minu- 1. Virtakytkin utin käytön jälkeen. 2. Lukituspainike Irrota akku (12). 3. Öljysäiliön tulppa Vedä ketjua (6) kevyesti kuvan esittämällä tavalla (kuvan 4.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistäminen (kuva O) Akku on ladattu, kun latauksen merkkivalo (18) palaa keskey- tyksettä. Akku voidaan jättää laturiin vaikka kuinka pitkäksi Tartu ketjusahasta tukevasti molemmin käsin. Vedä aikaa. Latauksen merkkivalo alkaa vilkkua ns. täydennysla- lukituspainiketta (2) peukalolla ja käynnistä painamalla tauksen ajaksi.
Página 119
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lyö yksi tai useampi kiila kaatoviiltoon ja kaada puu (kuva Sahapukkia käytettäessä (kuva U): Sahapukin käyttö on suositeltavaa aina, kun se on mahdol- lista. Puiden karsiminen Aseta puu vakaasti sahauspukille. Sahaa aina sahapukin Varmista etukäteen, että puun karsiminen on luvallista. Py- reunojen ulkopuolelta.
Página 120
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Mitä tehdä, jos ketjusaha vaatii korjausta Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Ketjusaha on valmistettu asianmukaisten turvaohjeiden vaatimusten mukaisesti. Korjauksia saa tehdä vain Black & Saha pysähtyy Akku on tyhjentynyt. Lataa akku tarvittaessa. Deckerin valtuuttama huoltoliike, joka käyttää alkuperäiso- äkillisesti kesken Anna akun jäähtyä...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI GKC1825L20 (H1) Jännite ULKOILMAMELUDIREKTIIVI Laipan pituus Laipan enimmäispituus GKC1825L20 Ketjun nopeus m/sm (kuormittamattomana) Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Suurin sahauspituus kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Öljysäiliön tilavuus...
Página 122
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Το αλυσοπρίονο BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί για το αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κλάδεμα και την κοπή δέντρων και κορμών δέντρων. Αυτή η δ.
Página 124
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
Página 125
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο από την μπροστινή την αλυσίδα όταν το αλυσοπρίονο βρίσκεται λαβή με την αλυσίδα πριονιού σταματημένη και σε σε λειτουργία. Πριν να θέσετε σε λειτουργία το απόσταση...
Página 126
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε γερά το αλυσοπρίονο, με τους αντίχειρες Βεβαιωθείτε ότι πατάτε καλά και σταθερά και προβλέψτε και τα δάχτυλα να περικλείουν την λαβή του ένα δρόμο διαφυγής από το δέντρο ή τα κλαδιά που θα αλυσοπρίονου. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο και πέσουν.
Página 127
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/ κινούμενων εξαρτημάτων. Φοράτε ωτασπίδες όταν χρησιμοποιείτε αυτό Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων, το εργαλείο. λεπίδων ή αξεσουάρ. Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές περιόδους, βεβαιωθείτε ότι Μην...
Página 128
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση της μπάρας οδηγού και της αλυσίδας. Εάν κάποιο καλώδιο φθαρεί, αντικαταστήστε το αμέσως. (εικ. A - L) Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. Μην ανοίγετε το φορτιστή. Τοποθετήστε το αλυσοπρίονο πάνω σε σταθερή Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή. επιφάνεια...
Página 129
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Μην σφίγγετε υπερβολικά την αλυσίδα καθώς Συνδέστε το φορτιστή στο εργαλείο και συνδέστε τον στο αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερβολική φθορά και μείωση ρεύμα. της διάρκειας ζωής της μπάρας οδηγού και της αλυσίδας. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (18) θα αναβοσβήσει. Σημείωση: Όταν...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λάδωμα της αλυσίδας Η απόσταση ασφαλείας ανάμεσα στο δέντρο που θα κοπεί και τους παρευρισκόμενους, κτίρια και άλλα αντικείμενα Συνιστάται να χρησιμοποιείτε μόνο λάδι Black & Decker καθ’ πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 ½ φορές το ύψος του δέντρου. όλη...
Página 131
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πριν το κλάδεμα λάβετε υπόψη όλες τις συνθήκες που Όταν επιχειρείτε να κόψετε έναν κορμό πάνω στο έδαφος μπορούν να επηρεάσουν την κατεύθυνση πτώσης, (εικ. Τ): συμπεριλαμβανομένων: Ασφαλίστε το αντικείμενο προς επεξεργασία με τάκους ή Του μήκους και του βάρους του κλαδιού που θα κοπεί. σφήνες.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Η μπαταρία έχει Επαναφορτίστε τη Το αλυσοπρίονο Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση εξαντληθεί μπαταρία αν σταματά ξαφνικά κατά Το κουμπί ασφάλισης Πατήστε το κουμπί απαιτείται. Το εργαλείο δεν τη χρήση δεν...
Αν το αλυσοπρίονο χρειάζεται επισκευή. Τεχνικά χαρακτηριστικά Το αλυσοπρίονό σας κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές ασφαλείας. Οι επισκευές θα πρέπει GKC1825L20 (H1) να γίνονται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς και με τη χρήση αποκλειστικά γνήσιων ανταλλακτικών, διαφορετικά Τάση υπάρχει το ενδεχόμενο σοβαρού κινδύνου για το χρήστη.
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, GKC1825L20 ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...