babymoov Hygro A047012 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Hygro A047012:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Hygro
Réf. : A047012
Notice d'utilisation • Instructions for use • Gebrauchsanleitung • Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso • Instruções para o uso • Istruzioni per l'uso • Návod k použití
Инструкция по использованию • Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare
Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning • Οδηγίες χρήσης
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2
France
Designed and engineered
www.babymoov.com
by Babymoov in France

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para babymoov Hygro A047012

  • Página 1 Instrucciones de uso • Instruções para o uso • Istruzioni per l'uso • Návod k použití Инструкция по использованию • Hasznàlati utasitàs • Instrucțiuni de utilizare Instrukcja użytkowania • Brugsanvisning • Οδηγίες χρήσης Babymoov Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline Auriol 63051 Clermont-Ferrand cedex 2 France Designed and engineered www.babymoov.com by Babymoov in France...
  • Página 4: Caractéristiques Techniques

    IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE - À LIRE SOIGNEUSEMENT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Tension nominale en courant alternatif : 220 V – 240 V / 50 Hz - Débit de vaporisation : 250 ml/heure au niveau maximum - Puissance : 30 W - Capacité...
  • Página 5 COMPOSITION a. Sortie d’air g. Taux d’hygrométrie minimum b. Capacité d’eau h. Bouchon de remplissage c. Capteur de niveau d’eau i. Réservoir d’eau d. Transducteur J. Canal d’évacuation e. Boitier principal / Socle k. Sortie d’air f. Réglage du niveau de débit de vapeur INSTRUCTIONS Veuillez lire les instructions avec précaution avant d’allumer l’humidificateur.
  • Página 6: Technical Characteristics

    IMPORTANT PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE READ THEM CAREFULLY TECHNICAL CHARACTERISTICS - Rated AC voltage: 220 V – 240 V / 50 Hz - Vaporisation flow rate: 250 ml/hour at maximum output - Power: 30 W - Capacity of the water reservoir: 1.8 l WARNINGS You must comply with the following •...
  • Página 7: Waste Electrical And Electronic Equipment

    • Waste Electrical and Electronic Equipment • This marking indicates that this should be disposed of by selective product should not be disposed with collection. Do not throw electrical and other household wastes throughout electronic equipment away with un-sorted the EU. household waste, but dispose of it at a selective collection point.
  • Página 8: Technische Kenndaten

    WICHTIG ZUR SPÄTEREN EINSICHT AUFBEWAHREN SORGFÄLTIG DURCHLESEN TECHNISCHE KENNDATEN - Nennspannung mit Wechselstrom: 220 V – 240 V / 50 Hz - Verdampfungsleistung: 250 ml/Stunde bei Höchstpegel - Wattleistung: 30 W - Aufnahmeleistung des Wasserbehälters: 1.8 l WARNHINWEISE Bei jedem Einsatz eines Elektrogerätes sind Ofen oder in die Nähe von elektrischen oder von Ihnen unbedingt folgende gasbetriebenen Platten.
  • Página 9 ZUSAMMENSETZUNG a. Luftauslass g. Mindestfeuchte b. Wasserleistung h. Füllstopfen c. Mess-Sonde Wasserpegel i. Wasserbehälter d. Transducteur J. Ablassrinne e. Sockel k. Luftauslass f. Einstellung des Dampfleistungsniveaus ANWEISUNGEN Bevor Sie den Luftbefeuchter einschalten, lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch. Richten Sie den Luftbefeuchter auf einer ebenen Fläche und außer Reichweite von Kindern ein. Auffüllen des Wasserbehälters 1.
  • Página 10: Technische Eigenschappen

    BELANGRIJK - DEZE HANDLEIDING BEWAREN OM HEM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN - AANDACHTIG LEZEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN - Nominale spanning en wisselstroom: 220 V – 240 V / 50 Hz - Vaporiseer debiet: 250 ml/uur in de maximale stand - Vermogen: 30 W - Inhoud van de watertank: 1.8 l WAARSCHUWING U moet de hierna volgende...
  • Página 11 SAMENSTELLING a. Luchtuitlaat g. Minimum luchtvochtigheid b. Waterinhoud h. Vuldop c. Sonde waterpeil i. Watertank d. Transductor J. Afvoerleiding e. Socle k. Luchtuitlaat f. Instelling stoom debiet INSTRUCTIES De instructies aandachtig lezen voordat u de bevochtiger aanzet. De bevochtiger installeren op een vlakke ondergrond, ver uit de buurt van kinderen.
  • Página 12: Instrucciones Para Consultarlas Ulteriormente - Léalas Detenidamente

    IMPORTANTE - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS ULTERIORMENTE - LÉALAS DETENIDAMENTE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Tensión nominal en corriente alterna: 220 V – 240 V / 50 Hz - Caudal de vaporización 250 ml/hora en posición máxima - Potencia: 30 W - Capacidad del depósito de agua: 1.8 l ADVERTENCIAS Resulta primordial respetar las siguientes...
  • Página 13: Composición

    COMPOSICIÓN a. Salida de aire g. Grado mínimo de humedad b. Capacidad de agua h. Tapón de rellenado c. Sensor del nivel de agua i. Depósito de agua d. Transductor J. Canal de evacuación e. Base k. Salida de aire f.
  • Página 14 IMPORTANTE POR FAVOR LEIA ESTE FOLHETO ATENTAMENTE E GUARDE O PARA CONSULTA ULTERIOR CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Tensão nominal em corrente alternada: 220 V – 240 V / 50 Hz - Débito de vaporização: 250 ml/hora no nível máximo - Potência: 30 W - Capacidade do reservatório de água: 1.8 l AVISOS É...
  • Página 15: Modo De Utilização

    COMPOSIÇÃO a. Saída de ar g. Grau mínimo de humidade b. Capacidade de água h. Tampão de enchimento c. Sensor do nível de água i. Reservatório de água d. Transdutor J. Canal de evacuação e. Base k. Saída de ar f.
  • Página 16: Caratteristiche Tecniche

    IMPORTANTE DA CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE - DA LEGGERE ATTENTAMENTE CARATTERISTICHE TECNICHE - Tensione nominale in corrente alternata: 220 V – 240 V / 50 Hz - Portata di vaporizzazione: 250 ml/ora al livello massimo - Potenza: 30 W - Capacità del serbatoio d’acqua: 1.8 l AVVERTENZE Rispettare rigorosamente le seguenti •...
  • Página 17 COMPOSIZIONE a. Uscita dell’aria g. Livello di igrometria minimo b. Capacità d’acqua h. Tappo di riempimento c. Sensore di livello dell’acqua i. Serbatoio dell’acqua d. Trasduttore J. Canale di scolo e. Base k. Uscita dell’aria f. Regolazione del livello di portata del vapore MODO D’USO Leggere attentamente le istruzioni prima di accendere l’umidificatore.
  • Página 18: Technické Parametry

    DŮLEŽITÉ - POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ A USCHOVEJTE SI JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU TECHNICKÉ PARAMETRY - Nominální napětí při napájení střídavým proudem: 220 V – 240 V / 50 Hz - Průtok páry: 250 ml/hod při nastavení na maximum - Výkon: 30 W - Obsah nádrže na vodu: 1,8 litru UPOZORNĚNÍ...
  • Página 19 SLOŽENÍ a. Výstup vzduchu g. Minimální procento vlhkosti b. Obsah vody h. Zátka plnícího otvoru c. Ukazatel množství vody i. Nádrž na vodu d. Transduktor j. Odvodní kanálek e. Základna k. Výstup vzduchu f. Regulátor pro nastavení průtoku páry INSTRUKCE Před zapnutím zvlhčovače vzduchu si pozorně...
  • Página 20 ВАЖНО СОХРАНИТЬ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПРОСМОТРА - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Номинальное напряжение в переменном токе : 220 V – 240 V / 50 Hz - Выпуск пара : 250 мл/ час в максимальном уровне - Мощность : 30 W - Объем...
  • Página 21 СОСТАВЛЯЮЩИЕ a. Выход воздуха g. Уровень минимальной влажности b. Емкость воды h. Пробка наливного отверстия c. Датчик уровня воды i. Резервуар для воды d. Датчик j. Выводная трубка e. Основной корпус / Подставка k. Выход воздуха f. Регулирование уровня мощности пара INSTRUCTIONS Пожалуйсто, внимательно...
  • Página 22 FONTOS ŐRIZZE MEG UTÓLAGOS FELHASZNÁLÁS ÉRDEKÉBEN – FIGYELMESEN OLVASSA EL TECHNIKAI JELLEMZŐK - Válatkozó áramú hálózati feszültség: 220 V – 240 V / 50 Hz - Permetezés hozama: 250 ml/óra a maximális szinten - Teljesítmény: 30 W - Víztartály kapacitása: 1.8 l FIGYELMEZTETÉSEK Feltétlenül be kell tartania ezeket az utasításokat minden •...
  • Página 23 ÖSSZETÉTEL a. Levegő kimenet g. Minimális hygrometriai hányados b. Víz kapacitása h. Feltöltési dugó c. Vízszint érzékelő i. Víztartály d. Transzduktor j. Kivezető csatorna e. Főtalapzat/ Talapzat k. Levegő kimenet f. Gőzhozam szintjének beállítása UTASÍTÁSOK Kérjük olvassa el figyelmesen és elővigyázatossággal ezeket az utasításokat, mielőtt bekapcsolná a párásítót.
  • Página 24: Caracteristici Tehnice

    IMPORTANT A SE PASTRA PENTRU O CONSULTARE ULTERIOARA – A SE CITI CU ATENTIE CARACTERISTICI TEHNICE - Tensiune nominala în curent alternativ : 220 V – 240 V / 50 Hz - Debit de vaporizare : 250 ml/ora la nivelul maxim - Putere : 30 W - Capacitate a rezervorului de apa : 1.8 l AVERTISMENTE...
  • Página 25 DESCRIERE a. Lesire a aerului g. Nivelul minim de higrometrie b. Capacite a apei h. Capac de umplere c. Senzor al nivelului de apa i. Rezervor de apa d. Transductor j. Canal de evacuare e. Compartiment principal/Soclu k. Lesire a aerului f.
  • Página 26: Parametry Techniczne

    WAŻNE: ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. ZAPOZNAĆ SIĘ DOKŁADNIE Z INSTRUKCJ PARAMETRY TECHNICZNE - Napięcie nominalne (prądu przemiennego): 220 V – 240 V / 50 Hz - Wydajność nawilżacza: maksymalnie 250 ml/godzin - Moc: 30 W - Pojemność zbiornika wody: 1,8 litry OSTRZEŻENIE W trakcie korzystania z urządzeń...
  • Página 27 ELEMENTY a. Odprowadzenie powietrza g. Minimalny poziom wilgotności b. Pojemność wody h. Korek c. Czujnik poziomu wody i. Zbiornik wody d. Przetwornik j. Układ odprowadzania e. Korpus główny / Pokrywa k. Odprowadzenie powietrza f. Regulacja poziomu przepływu pary INSTRUKCJE Przed rozpoczęciem użytkowania nawilżacza prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Nawilżacz zainstalować...
  • Página 28: Tekniske Karakteristika

    VIGTIGT GEMMES TIL SENERE BRUG BØR LÆSES OMHYGGELIGT TEKNISKE KARAKTERISTIKA - Nominal spænding ved vekselstrøm: 220 V – 240 V / 50 Hz - Dampudslip: 250 ml/timen indstillet på maks - Effekt: 30 W - Vandbeholderens kapacitet: 1.8 l ADVARSLER Du må...
  • Página 29 SAMMENSÆTNING a. Luftudslip g. Minimums luftfugtighed b. Vandmængde h. Påfyldningsprop c. Vandniveau-sensor i. Vandbeholder d. Transducer j. Afløbskanal e. Hovedelement/ Sokkel k. Luftudslip f. Indstilling af dampudslip INSTRUKSER Læs omhyggeligt følgende instrukser, før luftbefugteren tændes. Luftbefugteren installeres på en plan overflade og ikke i nærheden af børn. Fyldning af vandbeholderen 1.
  • Página 30 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ - ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ - Ονομαστική τάση εναλλασσόμενου ρεύματος: 220 V – 240 V / 50 Hz - Ένταση ψεκασμού: 250 ml/ ώρα σε έντονη λειτουργία - Ισχύς: 30 W - Χωρητικότητα...
  • Página 31 ΣΥΝΘΕΣΗ a. Έξοδος αέρα g. Χαμηλότερο ποσοστό υγρομετρίας b. Χωρητικότητα νερού h. Πώμα πλήρωσης c. Δείκτης στάθμης νερού i. Δεξαμενή νερού d. Μετατροπέας ρεύματος j. Εξοδος e. Κύρια βάση k. Έξοδος αέρα f. Ρύθμιση του επίπεδου έντασης ψεκασμού ΟΔΗΓΙΕΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν να ανάψετε τον υγραντήρα. Τοποθετείτε πάντα τον υγραντήρα σε επίπεδη...
  • Página 32 * Doživotní záruka. Tato záruka podléhá určitým podmínkám. condizioni. Elenco degli Paesi interessati, attivazione e informazioni Seznam zainteresovaných zemí, aktivace a informace jsou k disponibili al seguente indirizzo : www.service-babymoov.com dispozici na adrese: www.service-babymoov.com * Пожизненная гарантия. Данная гарантия зависит от...

Tabla de contenido