Jonsered LT13 Manual De Las Instrucciones página 57

Ocultar thumbs Ver también para LT13:
Tabla de contenido

Publicidad

6
5
4
Replacement of drive belt
Eng
Dismantle the cutting unit as described previously
1. Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle.
2. Remove the belt from the engine's pulley (4), the runner
wheel (5) and the clutch pulley (6).
Auswechsein des Treibriemens
D
Das Mähaggregat wie oben beschrieben ausbauen.
1. Riemen von der Riemenscheibe an der Hinterachse abheben.
2. Riemen von der Riemenscheibe des Motors (4), dem Laufrad
(5) und der Kupplungsriemenscheibe (6) abnehmen.
Echange de courroie d'entraînement
F
Démonter le groupe de coupe comme décrit précédemment.
1. Enlever la courroie en commençant par la poulie sur l'essieu
arrière.
2. Enlever la courroie de la poulie du moteur (4), de la poulie (5)
et de la poulie d'embrayage (6).
Cambio de correa propulsors
Esp
Desmontar la unidad de corte tal como se ha descrito más arriba.
1. Quitar la correa hacia arriba.
2. Quitar la correa de la rueda del motor (4), de la rueda libre (5)
y de la rueda de acoplamiento.
Sostituzione della cinghia di trazione
I
Smontare il tagliaerba secondo quanto sopra.
1. Sfilare la cinghia verso l'alto, all'asse posteriore.
2. Togliere la cinghia dalla puleggia sul motore (4), dal
portacinghia (5) e dall a puleggia (6).
Vervanging van aandrijfriem
NL
Demonteer de maaikast zoals in het voorgaande is beschre ven.
1. Trek de riem van de poelie bij achtera naar boven.
2. Verwijder de riem van de poelie (4) van de motor, van het
loopwiel (5) en van het koppelingswiel (6).
Assemble in the reverse order to dismantling. Check that the
Eng
belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when
replacing!
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prüfen, daß
D
der Riemen innerhalb aller Riemenführer liegt. Beim Auswech-
seln nur Originalriemen verwenden!
Le montage se fait dans l'ordre inverse au démontage. Vérifier
F
que la courroie est bien positionnée devant tous les tendeurs.
Utiliser seulement une courroie d'origine pour l'échange!
El montaje se hace en el orden inverso al desmontaje.
Esp
Controlar que la correa se halla por dentro de todas las guías.
Montar únicamente correas originales.
Il montaggio avviene in ordine inverso. Controillare che la
I
cinghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie originali!
De montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
NL
demontering. Controleer of de snaar binnen alle riem-geleiders
ligt. Gebruik uitsluitend originele riemen bij vervanging!
57
6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido