Descargar Imprimir esta página

Fermax LOFT DUOX BASIC PLUS Manual De Usuario página 2

Publicidad

Teléfono - Telephone - Poste - Telefon - Telefone
L L L L L OFT Basic PL
OFT Basic PL
OFT Basic PL
OFT Basic PLUS DUO
OFT Basic PL
COD.: 97734 V02_14
E
· Ajuste de volumen de llamada. Parámetro configurable desde el Programador DUOX, ver instrucciones cod. 97731
disponibles en www.fermax.es.
EN
· Call Volume Regulation. This parameter can be controlled from the DUOX Programmer, see instructions cod. 97731 available
at www.fermax.es.
F
· Réglage du volume d'appel. Paramètre pouvant être configuré à partir du programmateur DUOX, voir instructions code
97731, disponibles sur www.fermax.es.
D
· Lautstärkeregelung Konfigurierbarer Parameter über die DUOX-Programmiervorrichtung, siehe Anleitung, Kode 97731,
verfügbar auf www.fermax.es.
P
· Ajuste do volume da chamada. Parâmetro configurável através do Programador DUOX; consulte as instruções cód. 97731
disponíveis em www.fermax.es.
E
BOTONES
EN
BUTTONS
E
Botón de abrepuertas / llamada a conserje (función disponible según tipo de instalación).
· Estando en conversación con la Placa de Calle, al pulsar este botón se activa el abrepuertas.
· Con el teléfono colgado, al pulsar este botón se realiza una llamada al conserje (si existe conserjería).
EN
Lock release button / Call guard unit (function available depending on the installation's type).
· When talking to the Outdoor Panel, press this button to activate the electric lock.
· With the handset hung up, press this button to make a call to the guard unit (if there is one).
F
Bouton-poussoir de la gâche électrique / appel au concierge (fonction disponible selon le type d'installation).
· Lors d'une communication avec la platine de rue, la gâche électrique est activée en appuyant sur ce bouton.
· Lorsque le combiné est raccroché, en appuyant sur ce bouton, un appel au concierge (s'il existe une conciergerie)
est effectué.
D
Türöffnungstaste / Portierruf (Funktion verfügbar je nach Installationstyp):
· Bei hergestellter Sprechverbindung mit der Türstation wird durch Drücken dieser Taste die Türöffnung ausgelöst.
· Bei aufgelegtem Hörer erfolgt durch Drücken dieser Taste ein Portierruf (falls eine Portierzentrale vorhanden ist).
P
Botão do trinco / chamada ao porteiro (função disponível segundo o tipo de instalação).
· Estando em conversação com a Placa da Rua, ao carregar neste botão activa-se o trinco.
· Com o telefone no gancho, ao carregar neste botão realiza-se uma chamada ao porteiro (se existe Portaria).
E
EN
ESQUEMA DE CABLEADO
WIRING DIAGRAM
D
P
VERKABELUNGSSCHEMA
ESQUEMA DE CABLAGEM
A
T
B B
A
T
B B
B
B
SW5
SW5
• • • • • "A" , "-":
• • • • •
"B" , "B" :
E
E
Bus DUOX: Alimentación teléfonos, datos y audio.
EN
EN
DUOX Bus: Telephones, data and audio power.
F
F
Bus DUOX : alimentation postes, données et audio.
D
D
DUOX-Bus: Stromversorgung Telefone, Daten und Audio.
P
P
Bus DUOX: Alimentação de telefones, dados e áudio.
E
INSTALACIÓN
EN
INSTALLATION
2
1
US DUO
US DUO
US DUOX X X X X
US DUO
F
D
P
BOUTONS
TASTE
BOTÕES
F
SCHÉMA DE CÂBLAGE
B
B
E
Cableado: 2 hilos no polarizados.
EN
Cabling: 2 non-polarised wires.
A
T
B B
F
Câblage : 2 fils non polarisés.
D
Verkabelung: 2 nicht polarisierte Drähte.
P
Cablagem: 2 fios não polarizados.
SW5
• • • • •
"T" , "-":
E
Conexión Prolongador de llamada.
Pulsador de llamada puerta vivienda.
EN
Call pushbutton at the apartment's door.
Extension Call connection.
F
Connexion prolongateur d'appel.
Bouton-poussoir d'appel sur la porte du logement.
D
Anschluss Anruferweiterungsmodul.
Ruftaste an der Wohnungstür.
P
Ligaçao Prolongador de chamada.
Botão de chamada na porta do apartamento.
F
D
INSTALLATION
INSTALLATION
3
4
E
PROGRAMACIÓN
E
Botón de Programación
EN
Programming Button
F
Bouton de programmation
D
Programmiertaste
P
Botão de programação
E
1. Con el teléfono conectado y colgado pulse el botón de programación hasta que se escuche un bip. Al soltar el botón de
programación, se oirá la entrada en programación (bip largo).
Opcionalmente se puede descolgar el brazo del teléfono para establecer comunicación con la placa de calle e indicar
al operario en que vivienda se encuentra.
2. Pulse el botón de llamada a vivienda o marcar el código correspondiente. Colgar el teléfono y comprobar que está
programado realizando una llamada.
* El teléfono no funcionará mientras no haya sido programado. Para realizar la programación, la placa debe
estar configurada como máster. También se puede realizar la programación del teléfono mediante el
Programador DUOX, ver instrucciones cod. 97731 disponibles en www.fermax.es.
EN
1. With the telephone connected and hung-up, press the programming button until you will hear a beep. Upon releasing the
programming button, you will hear the entrance into programming (long beep).
Optional: pick up the telephone to establish communication with the entry panel and you can inform the operator which
residence s/he's in.
2. Press the call-to-residence button or mark the corresponding code. Hang up the phone and check that it is programmed
by making a call.
* The telephone will not function until it has been programmed. Programming is always done from the panel
activated as master. You can also program the telephone via the DUOX Programmer, see instructions cod.
97731 available at www.fermax.es.
F
1. Si le poste est connecté et raccroché, appuyez sur le bouton de programmation jusqu'à ce qu'un bip soit émis. En relâchant
le bouton de programmation, on entendra un son (long bip) indiquant l'entrée en mode programmation.
Il est éventuellement possible de décrocher le combiné du poste pour établir une communication avec la platine de rue
et indiquer à l'opérateur dans quel logement on se trouve.
2. Appuyez sur le bouton d'appel à destination du logement ou saisissez le code correspondant. Raccrochez le poste et
vérifiez qu'il est correctement programmé en passant un appel.
* Le poste ne fonctionnera pas tant qu'il n'aura pas été programmé. Afin d'effectuer la programmation, la
platine doit être configurée en tant que platine master. Il est également possible d'effectuer la programmation
du poste à l'aide du programmateur DUOX. Voir les instructions code 97731, disponibles sur www.fermax.es.
D
1. Bei eingeschaltetem und aufgelegtem Telefon die Programmiertaste drücken, bis ein Signalton ertönt (Bip). Beim Loslassen
der Programmiertaste erfolgt das akustische Signal des Zugangs in den Programmiermodus (langer Piepton).
Optional kann der Telefonhörer abgenommen werden, um eine Sprechverbindung mit der Türstation herzustellen und
dem Arbeiter mitzuteilen, in welcher Wohnung man sich befindet.
2. Ruftaste der Wohnung drücken oder entsprechenden Kode wählen. Telefon auflegen und prüfen, ob es programmiert ist,
P
INSTALAÇÃO
indem man einen Anruf durchführt.
5
* Das Telefon funktioniert erst dann, wenn es programmiert worden ist. Zur Programmierung muss die zuerst
Platte als Master konfiguriert werden. Die Telefonprogrammierung kann auch mithilfe der DUOX-
Programmiervorrichtung durchgeführt werden, siehe Anleitung, Kode 97731, verfügbar auf www.fermax.es.
P
1. Com o telefone ligado e pousado, prima o botão de programação até ouvir um bip. Ao soltar o botão de programação, ouvirá
a entrada na programação (bip longo).
Opcionalmente, pode levantar o auscultador do telefone, de modo a estabelecer comunicação com a placa de rua e
indicar ao operário a habitação em que se encontra.
2. Prima o botão de chamada à habitação ou marque o código correspondente. Desligue o telefone e verifique se está
programado, efectuando uma chamada.
* O telefone não funciona enquanto não tiver sido programado. Para realizar a programação, a placa deve
estar configurada como mestre. Também é possível efectuar a programação do telefone por meio do
Programador DUOX, consulte as instruções cód. 97731 disponíveis em www.fermax.es.
EN
F
D
PROGRAMMING
PROGRAMMATION
1
< 2,5 min
P
PROGRAMMIERUNG
PROGRAMAÇÃO
2
5
A
5
A

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

97734usr v02_14