Descargar Imprimir esta página

GRAFF E-4881-LM52 Guia De Inicio Rapido página 3

Grifo de cocina

Publicidad

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
GB
Lever
Handhebel
1
Cartridge cover
Mischerblende
2
Nut
Mutter
3
4
Cartridge
Mischer
5
Mixer body
Mischbatteriekörper
6
Screw
Gewindestift
7
Spout
Auslaufgarnitur
8
Shower hose (1500mm)
Brauseschlauch (1500mm)
9
Seal
Dichtung
10
Flow reg. check valve
Rückschlagventil
11
Pullout
Ausziehbrause
12
Aerator insert
Luftsprudler
13
O-ring seal
O-Ringdichtung
14
Threaded stub pipe
Gewindestutzen
15
Nut
Mutter
16
Rubber washer
Gummischeibe
17
Steel washer
Stahlunterlegscheibe
18
Flexible hose (450mm)
WW-Flexschlauch (450mm)
19
Screw connector
Aufschraub-Einschraubmuffe
20
Seal
Dichtung
21
Hose with long ending
Schlauch mit langem Endstück
(200mm)
22
Seal
Dichtung
23
Hose weight
Schlauchgewicht
24
Sliding ring
Gleitscheibe
25
Sliding ring
Gleitscheibe
26
O-ring seal
O-Ringdichtung
27
Insert
Einlage
28
Supply tube
Versorgungsrohr
29
O-ring seal
O-Ringdichtung
30
Traingular base
Dreieckige Grundfläche
31
Teflon sleeve
Teflonhülse
MIXER INSTALLATION (see fig. 2.1, 2.2)
1.
Position o-ring (13) in underside cavity of the mixer body. Be sure seal is fully seated in groove.
2.
Place mixer and center over side hole of mounting surface.
3.
Insert the rubber washer (16), steel washer (17), base (30) on the threaded stub pipe (14),
and then screw the nut (15).
4.
Complete the installation by connecting the hose (21) with shower hose (8) making sure
to install the seal (22).
5.
In order to ensure a slide run long enough to pullout the shower head attach the hose weigh (23),
just above the bend (use screws provided).
6.
Connect the flexible hoses (18) with supply pipe installation. Please check the label on a hose for
identification of hot (red sticker) or cold (blue sticker) water.
7.
In the case of angle valves with filter with G1/2" connections, use the G1/2"-G3/8" screw
connections (19) with flat gaskets (20) included with the mixer.
INSTALLATION DE LA BATTERIE ( voir schéma n 2.1, 2.2)
1.
Insérer le joint torique (13) dans la cavité inférieure du boîtier du mitigeur. Assurez-vous que
le joint est complètement inséré dans la cavité.
2.
Placer et centrer le mitigeur au-dessus du trou latéral de la surface de montage.
3.
Insérer la rondelle de caoutchouc (16), la rondelle d'acier (17) et la base (30) sur le manchon
fileté (14), puis serrer l'écrou (15).
4.
Terminez le montage en raccordant le flexible (21) au flexible de la douchette (8), et assurez-vous
que le joint a été bien placé (22).
5.
Afin d'assurer un glissement suffisant pour tirer la douchette, fixez le contrepoids sur le flexible
(23), juste au-dessus du coude (utiliser les vis fournies).
6.
Connectez le flexible (18) au réseau d'approvisionnement en eau. Vérifiez l'étiquette sur le
flexible afin d'identifier l'eau chaude (autocollant rouge) ou froide (autocollant bleu).
7.
Dans le cas des robinets d'équerre avec filtre avec les raccords G1 / 2 ", utiliser les raccords
vissés G1 / 2"-G3 / 8 " (19) avec des entretoises plates (20) fournies avec le mitigeur.
INSTALACIÓN DEL BATERÍA (ver el dis.
1.
Posicionar la junta tórica (13) en la cavidad inferior del mezclador. Asegúrese de que la junta
se encuentre precisamente ubicada en la cavidad.
2.
Posicionar el mezclador y centralizarlo debajo de la boca lateral de la superficie de montaje.
3.
Insertar la junta de goma (16), base de acera (17) y la base (30) en la tubería saliente roscada
(14) y posteriormente atornillar la tuerca (15).
4.
Terminar la instalación de a través de la conexión de la manguera 21) con la manguera de
ducha (8) y asegúrese de que la junta haya sido instalada (22).
5.
A fin de asegurar el transcurso suficiente para sacar la cabeza ducha conectada al peso de la
manguera (23) justo encima de la curva (aplicar los tornillos suministrados).
6.
Conectar las mangueras de plástico (18) a la instalación suministradora de agua. Compruebe la
etiqueta en la manguera a fin de identificar el agua caliente (etiqueta roja) o fría (etiqueta azul).
7.
En caso de las válvulas de ángulo con filtros G1/2" se debe aplicar las uniones atornilladas
G1/2"-G3/8" (19) con juntas planas (20) conectadas al mezclador.
IOG 5126.50
GB
D
F
RUS E
IT
D
Levier
Cache du mélangeur
Ecrou
Mélangeur
Corps de robinetterie
Vis
Robinet
Flexible de douche (1500mm)
Joint
Clapet anti-retour
Bec pullout
Brise-jet
Joint de type o-ring
Embout fileté
Ecrou
Rondelle caoutchouc
Rondele en acier
Tuyau souple
Raccord à visser
Joint
Flexible long (200 mm)
(200mm)
Joint
Contrepoids du flexible
Rondelle de friction
Rondelle de friction
Joint de type o-ring
Insertion
Tuyau d'alimentation
Joint de type o-ring
Base triangulaire
Douille en téflon
2.1, 2.2)
KÜCHENBATTERIE•MITIGEUR-DOUCH ETTE DE CUISINE
КУХОННЫЙ СМЕСИТ ЕЛЬ•GRIFO DE COCINA
F
RUS
Рычаг
Защита смесителя
Гайка
Смеситель
Корпус смесителя
Винт
Излив
Душевой шланг(1500mm)
Уплотнительная прокладка
Возвратный клапан
Выдвижной излив
Перлатор
Уплотнение типа o-ring
Патрубок с резьбой
Гайка
Резиновая шайба
Стальной прокладка
Гибкий шланг
Футорка
Уплотнительная прокладка
Шланг с длинным наконечником
(200 mm)
Уплотнительная прокладка
Гиря шланга
Скользящая шайба
Скользящая шайба
Уплотнение типа o-ring
Вкладыш
Трубка подачи воды
Уплотнение типа o-ring
Треугольное основание
Тефлоновая втулка
GB
BATTERIE MONTIEREN (siehe Abb. 2.1, 2.2)
1.
Runden Dichtungsring (13) in die untere Nut des Gehäuses der Mischbatterie einsetzen.
Sicherstellen, dass die Dichtung genau in der Nut sitzt.
2.
Mischbatterie mittig über die seitliche Öffnung in der Montagefläche stellen.
3.
Gummiunterlage (16), Stahlunterlage (17) und Grundfläche (30) auf die Gewindestange
setzen (14) und anschließend die Mutter (15) andrehen.
4.
Zum Abschluss des Einbaus Schlauch (21) mit Brauseschlauch (8) verbinden und sicherstellen,
dass die Dichtung (22) eingesetzt wurde.
5.
Um die Rückführung des Brauseschlauchs nach dem Herausziehen sicherzustellen, ist das
Schlauchgewicht (23) über der Biegung des Schlauchs zu montieren (mitgelieferte
Schrauben verwenden).
6.
Elastische Schläuche (18) mit der Wasserzufuhr verbinden. Dazu vorher bitte Aufkleber an den
Schläuchen prüfen, um Kaltwasser (blauer Aufkleber) und Warmwasser (roter Aufkleber)
entsprechend zu identifizieren.
7.
Im Falle von Eckventilen mit Anschlüssen G1/2" sind die Schraubadapter G1/2"-G3/8" (19) mit den
flachen Unterlegescheiben (20) zu verwenden, die der Mischbatterie beigefügt wurden.
F
МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ cм. рис.
(
1.
Поместите круглое уплотнительное кольцо (13) в нижней выемке корпуса смесителя.
Убедитесь, что уплотнитель попал точно в углубление.
2.
Расположите над боковым отверстием монтажной поверхности и отцентрируйте.
3.
Наденьте резиновую подкладку (16), стальную подкладку (17) и основание (30) на
резьбовой патрубок (14) и закрутите гайку (15).
4.
Завершите монтаж, соединив шланг (21) с душевым шлангом (8), убедитесь, что
установлен уплотнитель (22).
5.
Чтобы обеспечить необходимую тягу для вытягивания душа, необходимо установить гирю
шланга (23) над изливом (используйте входящие в комплект болты).
6.
Подключить гибкие шланги (18) к системе подачи воды. Просьба проверить этикетку на
шланге для определения горячей (красная наклейка) или холодной воды (голубая наклейка).
7.
В случае угловых клапанов с соединением G1/2" необходимо использовать резьбовые
соединения G1/2"-G3/8" (19) с плоскими шайбами (20), входящими в комплект смесителя.
E
MONTAGGIO DELLA BATTERIA (vedi fig.
1.
Posizionare anello tondo di tenuta (13) nella parte bassa del gruppo rubinetto. Assicurarsi che
la guarnizione e' stata posizionata corettamente nella cavita'.
2.
Posizionare e centrare il rubinetto sopra il foro laterale della superficie di montaggio.
3.
Inserire rondella di gomma (16), rondella di acciaio (17) e la base (30) sul tubo filettato (14)
e successivamente stringere il dado (15).
4.
Completare installazione collegando il tubo (21) con il tubo flessibile doccia (8) assicurandosi
di aver montato la guarnizione (22).
5.
Ai fini di garantire condizioni di tiratura del tubo flessibile bisogna montare il peso (23) sopra
la piega (utilizzare i dadi a corredo).
6.
Collegare tubi flessibili (18) con installazione di alimentazione acqua. Si prega di controllare
etichetta sul tubo ai fini di individuare l'acqua calda (adesivo rosso) o fredda (adesivo blu).
7.
Nel caso di valvole angolari con gli attacchi G1/2" bisogna applicare attacchi a vite G1/2"-G3/8"
(19) con le rondelle piatti (20) a corredo del gruppo rubinetto.
3
GRUPPO RUBIN ETTO DA CUCINA
E
Palanca
Leva
Cubierta del mezclador
Protezione di montaggio
Tuerca
Dado
Mezclador
Miscelatore
Cuerpo de la mezcladora
Corpo della batteria
Tornillo
Vite
Caño
Bocca
Manguera de la ducha (1500mm)
Flessibile doccia (1500mm)
Junta
Guarnizione
Válvula de retención
Valvola di ritorno
Mango pullout
Maniglia pullout
Aereador
Aeratore
Emapquetadura de anillo
Guarnizione tipo o-ring
Rosca de la unión
Tubo di giunzione filettato
Tuerca
Dado
Arandela de caucho
Rondella di gomma
Arandela de metal
Rondella di acciaio
Manguera flexible
Flessibile
Racor
Raccordo a vite
Junta
Guarnizione
Manguera con largo terminal
Tubo flessibile con attacco lungo
(200mm)
Junta
Guarnizione
Peso de manguera
Peso tubo
Arandela deslizante
Rondella di usura
Arandela deslizante
Rondella di usura
Emapquetadura de anillo
Guarnizione tipo o-ring
Relleno
Inserto
Tubo de suministro
Tubo di alimentazione
Emapquetadura de anillo
Guarnizione tipo o-ring
Brida triangular
Base triangolare
Manga de teflón
Manica in teflon
2.1, 2.2)
2.1, 2.2)
Rev. 2 December 2016
KITCHEN MIXER
IT
(200mm)
D
RUS
IT

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

5126500