Página 1
Q6999A HP Booklet Maker/Finisher Accessory Module de création de livret/finition HP Q6999A HP 小册子制作器/装订器附件 Installation Guide Vodič kroz instalaciju Guide d'installation Instalační příručka Telepítési útmutató Installationsanleitung Guida all'installazione Instrukcja instalacji Guía de instalación Ghid de instalare Guia d’Instal·lació Inštalačná príručka Installatiehandleiding Priročnik za namestitev...
Les informations contenues dans ce document peuvent être notice. modifiées sans préavis. The only warranties for HP products and services are set forth in Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites the express warranty statements accompanying such products dans les déclarations de garantie expresses accompagnant...
Página 4
Location information Informazioni sulla posizione Informatie omtrent het plaatsen van het apparaat Informations relatives à Información de ubicación Informações de localização l'emplacement Informationen zum Informació d’ubicació Aufstellungsort 15° - 27°C (56° - 80°F) 75 kg 165.3 lb 10% - 80%...
Página 5
Unpack and install the Disimballare e installare il De uitvoeraccessoirebrug accessory output bridge bridge di output accessorio uitpakken en installeren Déballage et installation du Desembalaje e instalación del Retirar da embalagem e instalar pont d'accessoire de sortie puente de salida accesorio a ponte de acessórios de saída Auspacken und Anbringen der Desembalatge i instal·lació...
Página 6
Unpack the output accessory bridge. Caution: Handle the output accessory bridge with care. The connector arm -- shown circled in the drawing below -- can easily be broken. Déballez le pont d'accessoire de sortie. Attention : manipulez le pont d'accessoire de sortie avec précaution. Le bras du connecteur (entouré...
Página 7
Turn off the product. Mettez le produit hors tension. Schalten Sie das Gerät aus. Spegnere il prodotto. Apague el producto. Apagueu el producte. Schakel het product uit. Desligue o produto. Note: Before installing the accessory, the product should be in its final location with its wheels locked. Remarque : Avant d'installer l'accessoire, installez le produit à...
Página 8
Remove the duplex switchback cover. Retirez le couvercle de l'unité de retournement recto verso. Entfernen Sie die Duplexer-Umkehrabdeckung. Rimuovere il coperchio di switchback dell'unità fronte/retro. Retire la cubierta de curva cerrada dúplex. Retireu la coberta de la safata zig-zag dúplex. Verwijder de klep van de duplexschakeleenheid.
Página 9
Remove the two screws on the left side of the product output bin, and remove the bin from the product. Retirez les deux vis sur le côté gauche du bac de sortie du produit et séparez le bac du produit. Entfernen Sie die beiden Schrauben auf der linken Seite des Ausgabefachs des Geräts, und entnehmen Sie das Fach aus dem Gerät.
Página 10
Slide the output accessory bridge onto the product. Caution: Handle the output accessory bridge with care. The connector arm -- shown circled in the drawing below -- can easily be broken. Glissez le pont d'accessoire de sortie dans le produit. Attention : manipulez le pont d'accessoire de sortie avec précaution.
Página 11
Reinsert the screws that were removed in Step 5 and tighten them. Remettez en place les vis que vous avez retirées à l'étape 5 et vissez-les. Setzen Sie die Schrauben, die Sie in Schritt 5 entfernt haben, wieder ein, und ziehen Sie sie fest. Reinserire le viti rimosse al punto 5 e stringerle.
Página 12
Unpack and install the Disimballare e installare De uitvoereenheid uitpakken en accessory l'accessorio installeren Déballage et installation Desembalaje e instalación Retirar da embalagem e de l'accessoire del accesorio instalar o acessório Auspacken und Anbringen Desembalatge i instal·lació des Zubehörs de l’accessori Open the accessory box.
Página 13
Remove the packing foam and the plastic bag. Retirez l'emballage en mousse et le plastique. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial aus Styropor und die Plastikverpackung. Rimuovere il polistirolo di imballaggio e la busta in plastica. Retire la espuma de embalaje y la bolsa de plástico. Retireu l’escuma de protecció...
Página 14
Pull out the ramps on the pallet, remove the tape, and set aside the pins. Tirez les rampes sur la palette, retirez le ruban adhésif et mettez les épingles de côté. Ziehen Sie die Rampen an der Palette heraus, entfernen Sie das Klebeband, und legen Sie die Stifte zur Seite. Estrarre i piani inclinati sul pallet, rimuovere il nastro e tenere i piedini a portata di mano.
Página 15
Use two people at the sides of the accessory to gently roll it off of the pallet. Note: Do not push the accessory from the back when moving it off the pallet. Faites en sorte que deux personnes, une de chaque côté de l'accessoire, se chargent de le faire glisser doucement hors de la palette.
Página 16
Remove all of the shipping tape, red tags, and packing material. Retirez tout le ruban utilisé pour l'expédition, les étiquettes rouges et le matériel d'emballage. Entfernen Sie das Transportklebeband, die roten Aufkleber und das Verpackungsmaterial vollständig. Rimuovere tutto il nastro di spedizione, i contrassegni rossi e il materiale di imballaggio. Retire toda la cinta de embalaje, las etiquetas rojas y el material de embalaje.
Página 17
Position the accessory 5-8 cm (2-3 inches) from the product. Placez l’accessoire à une distance de 5 à 8 cm du produit. Stellen Sie das Zubehör in 5 bis 8 Zentimetern Entfernung zum Gerät auf. Posizionare l’accessorio a 5-8 cm (2-3 pollici) dal prodotto. Coloque el accesorio a una distancia de entre 5 y 8 cm (2-3 pulgadas) del producto.
Página 18
Align the pin on the output accessory bridge with the hole on the accessory and carefully roll the accessory toward the product until you hear the latches lock into place. Alignez l’épingle sur le pont d’accessoire de sortie avec le trou de l’accessoire ; faites glisser avec précaution l’accessoire vers le produit jusqu’à...
Página 19
Note: If it is necessary to remove the accessory later, open the accessory door, loosen the thumbscrew, and then depress the lever that locks the accessory to the product. Remarque : Si vous devez déplacer l’accessoire par la suite, ouvrez la porte de l’accessoire, dévissez la vis, puis abaissez le levier qui verrouille l’accessoire au produit.
Página 20
Verify that the space between the accessory and the product is even from the top to the bottom. Veillez à ce que l'espacement entre l'accessoire et le produit soit le même de haut en bas. Vergewissern Sie sich, dass zwischen dem Zubehör und dem Gerät ein gleichmäßiger Abstand besteht. Verificare che lo spazio tra l'accessorio e il prodotto sia perfettamente uguale nella parte in alto e in quella in basso.
Página 21
If the accessory is not correctly aligned, use the level adjustment dials to correct the alignment. Turn the front (right) level adjustment dial to move the top or bottom of the accessory closer to the product. Adjust the back (left) level adjustment dial to stabilize the accessory. Si l'accessoire n'est pas aligné...
Verify operation Verificare il funzionamento Werking controleren Vérification de fonctionnement Comprobación del Verificar operação funcionamiento Funktionstüchtigkeit sicherstellen Comprovació del funcionament Turn on the product and wait for the green ready light. This can take several minutes. Mettez le produit sous tension et attendez que le voyant vert s'allume. Cela peut prendre quelques minutes. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis die grüne Bereitschaftsanzeige aufleuchtet.
Página 23
Two modes are available for the booklet maker. (Select the mode in the next step.) When Mailbox Mode is used, each bin is assigned to a user or group of users. Every time a user sends a print job, the job is routed to the assigned bin.
Página 24
C) Toccare Modalità operativa, quindi selezionare la modalità desiderata. A) En el panel de control, toque Administración y, a continuación, toque Comportamiento del dispositivo. B) Toque Dispositivo de acabado multifunción de HP. C) Toque Modo de funcionamiento y, a continuación, seleccione el modo de funcionamiento que desea utilizar.
Página 25
To verify print function, print a configuration page. On the control panel scroll to and touch Administration, touch Information, touch Configuration/Status Pages, touch Configuration Page, and then touch Print to print the configuration page. If the page prints to the accessory output bin, the booklet maker has been correctly installed.
Página 26
Configure Windows software Configurare il software Windows-software Windows configureren Configuration du logiciel pour Configuración del software Configurar software do Windows para Windows Windows Konfigurieren der Windows- Configuració del programari Software per al Windows If you have not already done so, install the product software by following the instructions in the product Getting Started Install Guide.
Página 27
From your Windows XP, Windows 2000, or Windows Server 2003 computer, click Start, click Settings, and then click Printers or Printers and Faxes. Sur votre ordinateur Windows XP, Windows 2000 ou Windows Server 2003, cliquez sur Démarrer, sur Paramètres, puis sur Imprimantes ou sur Imprimantes et télécopieurs. Wenn Sie Windows XP, Windows 2000 oder Windows Server 2003 verwenden, klicken Sie auf Start, dann auf Einstellungen und schließlich auf Drucker oder Drucker und Faxgeräte.
Página 28
Right-click on the HP Color LaserJet CM6040 icon and click Properties. Cliquez avec le bouton droit de souris sur l'icône HP Color LaserJet CM6040 et cliquez sur Propriétés. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol für den HP Color LaserJet CM6040, und klicken Sie dann auf Eigenschaften.
Página 29
Configure Mac software Configurare il software Mac Mac-software configureren Configuration du logiciel Configuración del software Configurar software do Mac pour Mac para Mac Konfigurieren der Configuració del programari Mac-Software per al Mac In the Apple menu, click System Preferences. Dans le menu Apple, cliquez sur Préférences système. Klicken Sie im Apple-Menü...
Página 30
Selezionare il prodotto HP, quindi fare clic su Mostra Info nel menu Stampanti. Seleccione el producto de HP y, a continuación, haga clic en Mostrar información en el menú Impresoras. Seleccioneu el producte HP i feu clic a Show Info (Mostrar informació) al menú Printers (Impressores).
Página 31
Select the Installable Options panel. Sélectionnez le panneau Options installables. Wählen Sie Installierbare Optionen. Selezionare il pannello Opzioni installabili. Seleccione el panel Opciones instalables. Seleccioneu el panell Installable Options (Opcions instal·lables). Selecteer het paneel Installatiemogelijkheden. Selecione o painel Opções instaláveis. In the Accessory Output Bins list, select correct accessory.
Página 33
Oplysninger om placering Plasseringsinformasjon Yer Bilgileri Sijaintitiedot Требования к месту установки Information om placering Πληροφορίες θέσης 15° - 27°C (56° - 80°F) 75 kg 165.3 lb 10% - 80%...
Página 34
Udpakning og installation af Pakke ut og montere Aksesuar çıkış köprüsünü adapteren til outputekstraudstyret utgangsbroen for tilbehør paketinden çıkarın ve kurun Tulostuslisälaitteen sillan Распаковка и установка poistaminen pakkauksesta ja моста для дополнительного asentaminen устройства вывода Packa upp och installera Αποσυσκευασία και övergångsenheten för εγκατάσταση...
Página 35
Pak adapteren til outputekstraudstyret ud. Forsigtig!: Håndter adapteren til outputekstraudstyret forsigtigt. Tilslutningsdelen - vist i cirklen på tegningen nedenfor - brækker nemt af. Poista tulostuslisälaitteen silta pakkauksesta. Muistutus: Käsittele tulostuslisälaitteen siltaa varovasti. Liitäntävarsi -- joka näkyy ympyröitynä kuvassa -- katkeaa helposti. Αποσυσκευάστε...
Página 36
Sluk for produktet. Katkaise laitteesta virta. Σβήστε το προϊόν. Slå av produktet. Выключите изделие. Stäng av produkten. Ürünü kapatın. Bemærk! Før du installerer ekstraudstyret, skal produktet stå på sin endelige placering med hjulene låst. Huomautus: Asenna lisälaite vasta, kun laite on lopullisessa paikassaan ja sen pyörät on lukittu. Σημείωση: Προτού...
Página 37
Fjern dækslet til dupleksomskifteren. Irrota kääntölokeron kansi. Αφαιρέστε το κάλυμμα του δίσκου επιστροφής διπλής όψης. Fjern dekselet for flytt tilbake-skuffen i tosidigenheten. Снимите крышку переключателя дуплекса. Ta bort återmatningsluckan till duplexenheten. Dupleks geri dönüş kapağını çıkarın.
Página 38
Fjern de to skruer i venstre side på produktets udskriftsbakke, og fjern bakken fra produktet. Irrota kaksi ruuvia laitteen tulostelokeron vasemmalta puolelta ja irrota lokero laitteesta. Αφαιρέστε τις δύο βίδες από την αριστερή πλευρά της θήκης εξόδου του προϊόντος και αφαιρέστε τη θήκη από...
Página 39
Skub adapteren til outputekstraudstyret på plads på produktet. Forsigtig! Håndter adapteren til outputekstraudstyret forsigtigt. Tilslutningsdelen - vist i cirklen på tegningen nedenfor - brækker nemt af. Työnnä tulostuslisälaitteen silta laitteen päälle. Muistutus: Käsittele tulostuslisälaitteen siltaa varovasti. Liitäntävarsi -- joka näkyy ympyröitynä kuvassa -- katkeaa helposti. Σύρετε...
Página 40
Indsæt de skruer, du fjernede i trin 5, og stram dem. Kiristä vaiheessa 5 irrotetut ruuvit. Επανατοποθετήστε τις βίδες που αφαιρέσατε στο βήμα 5 και σφίξτε τις. Sett inn igjen skruene som ble fjernet i trinn 5, og stram dem til. Вставьте...
Página 41
Udpakning og installation af Pakke ut og montere Aksesuarın ambalajını açın ve ekstraudstyret tilbehøret takın Lisälaitteen poistaminen Распаковка и установка pakkauksesta ja asentaminen дополнительного устройства Packa upp och installera Αποσυσκευασία και tillbehöret εγκατάσταση του εξαρτήματος Åbn æsken med ekstraudstyret. Avaa lisälaitteen pakkaus. Ανοίξτε...
Página 42
Fjern emballageskummet og plastikposen. Poista vaahtomuovi ja muovipussi. Αφαιρέστε το αφρολέξ συσκευασίας και την πλαστική σακούλα. Fjern skumplasten og plastposen. Удалите пенопласт и полиэтиленовый пакет. Ta bort skumplasten och plastpåsen. Ambalaj köpüklerini ve plastik torbayı çıkarın.
Página 43
Træk ramperne ud på pallen, fjern tapen, og læg stifterne til side. Vedä luiskat kuormalavalle, irrota teippi ja ota tapit sivuun. Τραβήξτε προς τα έξω τις ράμπες στην παλέτα, αφαιρέστε την ταινία και αφήστε στην άκρη τις περόνες. Trekk ut skinnene på pallen, fjern tape, og legg til side pluggene. Вытяните...
Página 44
Der skal to personer til forsigtigt at rulle ekstraudstyret af pallen. Bemærk! Skub ikke ekstraudstyret fra bagsiden, når det fjernes fra pallen. Lisälaitteen siirtämiseen lavalta tarvitaan kaksi henkilöä laitteen kummallakin puolella. Huomautus: Älä työnnä lisälaitetta takaapäin, kun siirrät sitä kuormalavalta. Χρειάζονται...
Página 45
Fjern al forsendelsestape, røde mærker og emballagemateriale. Irrota kaikki pakkausteipit, punaiset merkit ja pakkausmateriaalit. Αφαιρέστε όλη την ταινία, τις κόκκινες ετικέτες και το υλικό συσκευασίας. Fjern all pakketape, røde merkelapper og emballasje. Удалите транспортировочную ленту, красные ярлыки и упаковочный материал. Ta bort all packningstejp, röda etiketter och förpackningsmaterial.
Página 46
Placer ekstraudstyret 5-8 cm fra produktet. Sijoita lisälaite 5 - 8 cm:n päähän laitteesta. Τοποθετήστε το εξάρτημα 5-8 cm από το προϊόν. Plasser tilbehøret 5-8 cm (2-3 tommer) fra produktet. Расположите дополнительное устройство на расстоянии 5-8 см от изделия. Placera tillbehöret 5-8 cm från produkten. Aksesuarı...
Página 47
Juster stiften på adapteren til outputekstraudstyret med ekstraudstyret, og rul forsigtigt ekstraudstyret mod produktet, indtil du hører låsene låses på plads. Kohdista tulostuslisälaitteen sillan tappi lisälaitteen reikään ja siirrä lisälaitetta laitetta kohti, kunnes kuulet salpojen lukittuvan. Ευθυγραμμίστε την περόνη στο εξάρτημα γέφυρας εξόδου με την οπή στο εξάρτημα και μετακινήστε προσεκτικά...
Página 48
Bemærk! Hvis du skal fjerne ekstraudstyret senere, skal du åbne dækslet til ekstraudstyret, løsne fingerskruen, og derefter trykke på det håndtag, der låser ekstraudstyret til produktet. Huomautus: Jos lisälaite on irrotettava myöhemmin, avaa lisälaitteen luukku, löysää siipiruuvi ja paina vipua, joka lukitsee lisälaitteen laitteeseen. Σημείωση: Εάν...
Página 49
Sørg for, at mellemrummet mellem ekstraudstyret og produktet er det samme fra top til bund. Varmista, että lisälaitteen ja laitteen välillä on saman verran tilaa ylhäältä alas. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση μεταξύ του εξαρτήματος και του προϊόντος είναι σταθερή, από επάνω ως κάτω. Kontroller at avstanden mellom tilbehøret og produktet er lik fra topp til bunn.
Página 50
Hvis ekstraudstyret ikke er justeret korrekt, skal du bruge niveaujusteringsskiverne til at rette justeringen. Drej den forreste (højre) niveaujusteringsskive for at flytte toppen eller bunden af ekstraudstyret tættere på produktet. Juster den bageste (venstre) niveaujusteringsskive for at stabilisere ekstraudstyret. Jos lisälaitetta ei ole kohdistettu oikein, korjaa kohdistus tasonsäätimillä. Voit siirtää lisälaitteen ylä- tai alaosaa lähemmäksi laitetta kääntämällä...
Kontrol af drift Kontrollere driften İşlemi doğrulayın Toiminnan testaaminen Проверка готовности к работе Kontrollera drift Επιβεβαίωση λειτουργίας Tænd for produktet, og vent på, at klarindikatoren lyser grønt. Det kan tage flere minutter. Kytke virta laitteeseen ja odota, kunnes vihreä valmiusvalo syttyy. Tähän voi kulua useita minuutteja. Ανάψτε...
Página 52
Der er to tilstande til folderenheden. (Vælg tilstand i næste trin.) Når Postkassetilstand bruges, tildeles hver bakke til en bruger eller en gruppe af brugere. Hver gang en bruger sender et udskriftsjob, sendes jobbet til den tilknyttede bakke. Når Stablertilstand bruges, fungerer de to øverste bakker som én stor bakke. Når en bakke er fuld, sendes job automatisk til den næste bakke.
Página 53
A) Tryk på Administration på kontrolpanelet, og tryk derefter på Enhedsindstillinger. B) Tryk på Multifunktionfinisher. C) Tryk på Driftstilstand, og vælg derefter den driftstilstand, du vil bruge. A) Valitse ohjauspaneelista Hallinta ja Laitteen toiminta. B) Valitse Monitoimiviimeistelijä. C) Valitse Toimintatila ja valitse käytettävä toimintatila. Α) Στον...
Página 54
Udskriv en konfigurationsside for at kontrollere udskriftsfunktionen. Rul til, og tryk på Administration på kontrolpanelet, tryk på Oplysninger, tryk på Konfiguration/statussider, tryk på Konfigurationsside, og tryk derefter på Udskriv for at udskrive konfigurationssiden. Hvis siden udskrives til den ekstra udskriftsbakke, er folderenheden blevet installeret korrekt.
Página 55
Konfiguration af Windows- Konfigurere Windows- Windows yazılımını software programvare yapılandırma Windows-ohjelmiston Настройка ПО для Windows määrittäminen Konfigurera programvara i Διαμόρφωση λογισμικού Windows Windows Hvis du ikke allerede har gjort det, skal du installere produktsoftwaren ved at følge vejledningen til produktets Opsætningsvejledning.
Página 56
Windows XP, Windows 2000 eller Windows Server 2003: Klik på Start, klik på Indstillinger, og klik derefter på Printere eller Printere og faxenheder. Valitse Windows XP-, Windows 2000- tai Windows Server 2003 -tietokoneessa Käynnistä, Asetukset ja Tulostimet tai Tulostimet ja faksit. Στον...
Página 57
Højreklik på ikonet HP Color LaserJet CM6040, og klik på Egenskaber. Napsauta HP Color LaserJet CM6040 -kuvaketta hiiren kakkospainikkeella ja valitse Ominaisuudet. Κάντε δεξί κλικ στο εικονίδιο HP Color LaserJet CM6040 και κάντε κλικ στο Properties (Ιδιότητες). Høyreklikk på HP Color LaserJet CM6040-ikonet, og klikk på Egenskaper.
Página 58
Konfiguration af Mac-software Konfigurere Mac-programvare Mac yazılımını yapılandırma Mac-ohjelmiston Настройка ПО для Mac määrittäminen Konfigurera programvara i Διαμόρφωση λογισμικού Mac Klik på Systemindstillinger i menuen Apple. Valitse omenavalikosta Järjestelmäasetukset. Στο μενού Apple, κάντε κλικ στο System Preferences (Προτιμήσεις Συστήματος). I Apple-menyen klikker du på Systemvalg. В...
Página 59
Vælg HP-produktet, og klik derefter på Vis info i menuen Printere. Valitse HP-tuote ja sen jälkeen Kirjoittimet-valikosta Tietoja. Επιλέξτε το προϊόν της HP και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο Show Info (Εμφάνιση πληροφοριών) στο μενού Printers (Εκτυπωτές). Velg HP-produktet, og klikk deretter på Vis info på skrivermenyen.
Página 62
Informacije o lokaciji Informacje o lokalizacji Informacije o mestu namestitve Informace o umístění Informaţii despre locaţie A készülék elhelyezésére Informácie o umiestnení vonatkozó információ 15° - 27°C (56° - 80°F) 75 kg 165.3 lb 10% - 80%...
Página 63
Raspakiravanje i montiranje Rozpakuj i zamontuj mostek Odstranjevanje embalaže dodatkowego urządzenia dodatnog izlaznog in namestitev mostička za wyjściowego nastavka izhodno enoto Despachetaţi şi instalaţi puntea Vybalení a instalace pentru accesorii de ieşire výstupního mostu Rozbaľte a nainštalujte adaptér A tartozék kimeneti összekötő pre výstupné...
Página 64
Raspakirajte dodatni izlazni nastavak. Oprez: Oprezno rukujte dodatnim izlaznim nastavkom. Priključni pipac -- zaokružen na slici -- lako se može slomiti. Vybalte výstupní most. Upozornění: S výstupním mostem manipulujte opatrně. Spojovací páčka (zakroužkovaná na obrázku) se může snadno zlomit. Csomagolja ki a tartozék kimeneti összekötőt. Figyelem: Óvatosan kezelje a tartozék kimeneti összekötőt. A csatlakozókar -- amely az alábbi rajzon bekarikázva látható...
Página 65
Isključite uređaj. Vypněte zařízení. Kapcsolja ki a készüléket. Wyłącz urządzenie. Opriţi produsul. Vypnite produkt. Izklopite napravo. Napomena: Prije instaliranja dodatka uređaj treba postaviti na mjesto gdje će stajati i blokirati kotačiće. Poznámka: Před instalací příslušenství by mělo být zařízení umístěno na konečném místě a kolečka by měla být zajištěna.
Página 66
Skinite pokrov mehanizma za obrtanje u dodatku za obostrani ispis. Sejměte kryt pro obracení při duplexním tisku. Vegye le a duplex visszafordító fedelet. Zdejmij osłonę modułu odwracającego dupleksera. Îndepărtaţi accesoriul de întoarcere duplex. Odpojte kryt rozvádzača duplexora. Odstranite pokrov enote za obojestransko tiskanje.
Página 67
Izvadite dva vijka iz lijeve strane izlaznog spremnika uređaja i skinite spremnik. Odstraňte dva šrouby z levé strany výstupní přihrádky zařízení a přihrádku vyjměte. Távolítsa el a két csavart a készülék kimeneti tálcájának bal oldalán, majd vegye ki a tálcát a készülékből. Wykręć...
Página 68
Gurnite dodatni izlazni nastavak u proizvod. Oprez: Oprezno rukujte dodatnim izlaznim nastavkom. Priključni pipac -- zaokružen na slici -- lako se može slomiti. Nasuňte na zařízení výstupní most. Upozornění: S výstupním mostem manipulujte opatrně. Spojovací páčka (zakroužkovaná na obrázku) se může snadno zlomit. Csúsztassa a tartozék kimeneti összekötőt a készülékre.
Página 69
Ponovo umetnite vijke koje ste izvadili u koraku 5 i zategnite ih. Vložte šrouby odebrané v kroku 5 na svá místa a dotáhněte je. Helyezze vissza az 5. lépés során eltávolított csavarokat, majd húzza meg őket. Ponownie wkręć śruby wykręcone w kroku 5 i dokręć je. Reintroduceţi şuruburile scoase la Pasul 5 şi strângeţi-le.
Página 70
Raspakiravanje i montiranje Rozpakuj i zamontuj Odstranjevanje embalaže in urządzenie dodatkowe dodatka namestitev pripomočka Vybalení a instalace Despachetaţi şi instalaţi příslušenství accesoriul A tartozék kicsomagolása és Rozbaľte a nainštalujte telepítése príslušenstvo Otvorite kutiju s dodacima. Otevřete krabici s příslušenstvím. Nyissa ki a tartozék dobozát. Otwórz pudełko z urządzeniem dodatkowym.
Página 71
Uklonite zaštitnu pjenu i plastični omot. Sejměte pěnový obalový materiál a plastový pytel. Távolítsa el a habszivacs csomagolóanyagot és a műanyag tasakot. Zdejmij piankę oraz plastikowy worek. Îndepărtaţi spuma de ambalare şi punga de plastic. Odstráňte baliaci penový materiál a plastové vrecko. Odstranite stiropor in plastično vrečko.
Página 72
Izvucite rampe na paleti, uklonite traku i izvadite spojnice. Z palety vytáhněte rampu, sejměte pásku a kolíčky položte stranou. Húzza ki a tartósíneket a szállítólapon, távolítsa el a szalagot, és tegye félre a peckeket. Wyciągnij z palety rampy, usuń taśmę i odłóż na bok kołki. Scoateţi rampele de pe palet, îndepărtaţi banda adezivă...
Página 73
Dva čovjeka neka guranjem oprezno skinu uređaj s palete. Napomena: Kad ga skidate s palete, nemojte gurati stražnji dio uređaja. Příslušenství musí z palety opatrně stáhnout dvě osoby stojící po stranách. Poznámka: Při snímání příslušenství z palety na něj netlačte zezadu. A tartozékot a két oldalánál megfogva, óvatosan kell legörgetni a szállítólapról.
Página 74
Uklonite svu transportnu traku, crvene jezičke i ambalažu. Odstraňte veškerou přepravní pásku, červené štítky a obalový materiál. Távolítsa el az összes szállítási szalagot, piros fület, illetve csomagolóanyagot. Usuń taśmę zabezpieczającą, czerwone metki oraz resztę opakowania. Îndepărtaţi toate benzile adezive, etichetele roşii şi materialele folosite la ambalare. Odstráňte všetku dodaciu pásku, červené...
Página 75
Dodatak postavite 5-8 cm (2-3 inča) od proizvoda. Příslušenství umístěte do vzdálenosti 5 – 8 cm od zařízení. Helyezze el a tartozékot 5-8 cm-re a készüléktől. Umieść urządzenie dodatkowe w odległości 5 - 8 cm (2 - 3 cale) od urządzenia. Poziţionaţi accesoriul la 5-8 cm (2-3 inch) de produs.
Página 76
Spojnicu izlaznog nastavka poravnajte s rupicom na dodatku i oprezno gurajte dodatak prema uređaju dok ne čujete da je spojnica sjela na mjesto. Kolík na výstupním mostu zarovnejte s otvorem na příslušenství a opatrně posunujte příslušenství směrem k zařízení, dokud neuslyšíte, že západky zaklaply na své místo. Igazítsa a tartozék kimeneti összekötő...
Página 77
Napomena: Ako ćete kasnije trebati ukloniti dodatak, otvorite vrata dodatka, olabavite vijak, a zatim pritisnite ručicu koja drži dodatak i uređaj spojenima. Poznámka: Pokud bude později třeba příslušenství od zařízení odpojit, otevřete dvířka příslušenství, povolte šroub s křídlovou hlavou a stlačte páčku, která připojuje příslušenství k zařízení. Megjegyzés: Ha szükséges a tartozék későbbi eltávolítása, nyissa ki a tartozék ajtaját, lazítsa meg a csavart, majd nyomja le a tartozékot a készülékhez rögzítő...
Página 78
Provjerite je li prostor između dodatka i proizvoda ujednačen od vrha do dna. Zkontrolujte, zda je prostor mezi příslušenstvím a zařízením stejně široký odshora až dolů. Ellenőrizze, hogy a tartozék és a készülék közti távolság mindenhol egyforma-e. Sprawdź, czy przestrzeń pomiędzy urządzeniem dodatkowym, a produktem jest taka sama od dołu do góry. Verificaţi dacă...
Página 79
Ako dodatak nije ispravno poravnat, za podešavanje koristite zupčanike za podešavanje razine. Prednji (desni) zupčanik koristite za približavanje gornjeg ili donjeg dijela dodatka uređaju. Stražnji (lijevi) zupčanik koristite za stabiliziranje dodatka. Pokud není příslušenství správně připojeno, vyrovnejte ho pomocí seřizovacích koleček. Chcete-li posunout horní...
Página 80
Provjera rada Sprawdź poprawność Preverjanje ustawienia Kontrola funkcí Verificaţi funcţionarea A megfelelő működés Overenie činnosti ellenőrzése Uključite uređaj i pričekate da se upali zeleni indikator spremnosti. To može potrajati nekoliko minuta. Zapněte zařízení a počkejte, až se rozsvítí zelená kontrolka Připraveno. Může to trvat několik minut. Kapcsolja be a készüléket, és várjon, amíg a zöld színű, üzemkész jelzőfény világítani kezd.
Página 81
Dodatak za izradu knjižica ima dva načina rada (način rada odaberite u sljedećem koraku). Kad se koristi Mailbox Mode (Način rada za izlazni pretinac), svaki spremnik dodjeljuje se korisniku ili grupi korisnika. Svaki put kad korisnik pošalje zadatak ispisa taj zadak se preusmjerava u zadani spremnik. Kad se koristi Stacker Mode (Način rada za slaganje), dva gornja spremnika funkcioniraju kao jedan veliki spremnik.
Página 82
A) Na upravljačkoj ploči dodirnite opciju Administration (Administracija), a zatim dodirnite Device behavior (Rad uređaja). B) Dodirnite Multifunction finisher (Mehanizam za završnu obradu s više funkcija). C) Dodirnite Operation mode (Način rada), a zatim odaberite način rada koji želite koristiti. A) Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko Správa a potom tlačítko Chování...
Página 83
Za provjeru funkcije ispisa ispišite stranicu s konfiguracijom. Na upravljačkoj ploči krećite se do i dodirnite opciju Administration (Administracija), dodirnite Information (Informacije), dodirnite Configuration/Status Pages (Stranice s konfiguracijom/statusom), dodirnite Configuration Page (Stranica s konfiguracijom), a zatim dodirnite Print (Ispis) kako bi se stranica ispisala. Ako se stranica ispiše u dodatni izlazni spremnik, dodatak za izradu knjižice je ispravno instaliran.
Página 84
Konfiguriranje softvera za Konfiguracja oprogramowania Konfiguriranje programske sustav Windows opreme za Windows dla systemu Windows Konfigurace softwaru Configurarea software-ului v systému Windows Windows A Windows szoftver Konfigurácia softvéru v konfigurálása systéme Windows Ako već niste, instalirajte softver proizvoda slijedeći upute u Vodiču kroz instalaciju.
Página 85
Na računalu s instaliranim sustavom Windows XP, Windows 2000 ili Windows Server 2003 pritisnite Start, nakon toga Settings (Postavke), a zatim pritisnite Printers (Pisači) ili Printers and Faxes (Pisači i faksovi). Používáte-li počítač se systémem Windows XP, Windows 2000 nebo Windows Server 2003, klepněte na tlačítko Start, dále na příkaz Nastavení...
Página 86
Desnom tipkom miša pritisnite ikonu HP Color LaserJet CM6040, te pritisnite Properties (Svojstva). Klepněte pravým tlačítkem myši na ikonu zařízení HP Color LaserJet CM6040 a klepněte na možnost Vlastnosti. Kattintson jobb gombbal a HP Color LaserJet CM6040 ikonra, majd kattintson a Tulajdonságok lehetőségre.
Página 87
Konfiguriranje softvera za Konfiguracja oprogramowania Konfiguriranje programske dla komputerów Macintosh opreme za Mac Configurarea software-ului Konfigurace softwaru v systému Mac Konfigurácia softvéru v A Mac szoftver konfigurálása systéme Mac Na izborniku Apple pritisnite System Preferences (Preference sustava). V nabídce Apple vyberte položku System Preferences (Předvolby systému). Az Apple menüben kattintson a System Preferences (Rendszerbeállítás) lehetőségre.
Página 88
Kliknite Set Up Printers (Nastavitev tiskalnikov). Prikaže se seznam naprav. Odaberite HP-ov proizvod, a zatim na izborniku Printers (Pisači) pritisnite Show Info (Prikaži informacije). V nabídce Printers (Tiskárny) vyberte příslušný produkt HP a klepněte na položku Show info (Zobrazit informace).
Página 93
拆开输出附件连接器包装。 注意: 小心拿取输出附件连接器。 连接器臂 -- 下图圆 圈中所示物品 -- 非常容易折断。 Buka kemasan penghubung aksesori keluaran. Perhatian: Pegang penghubung aksesori keluaran dengan hati-hati. Lengan penghubung -- tampak dilingkari dalam gambar di bawah -- mudah pecah. 排紙アクセサリ ブリッジを開梱します。 注意 : 排紙アクセサリ ブリッジは注意して取り扱ってください。 コネク タ...
Página 94
关闭产品电源。 Matikan produk. プリンタの電源を切ります。 제품의 전원을 끕니다. ปิ ด เครื ่ อ งพิ ม พ ์ 關閉產品電源。 注: 安装附件之前,应先将产品移至最终安装位置并且锁定脚轮。 Catatan: Sebelum memasang aksesori, produk harus berada dalam lokasi akhirnya dengan roda terkunci. 注意 : アクセサリを取り付ける前に、 プリンタを目的の場所に設置して車輪を固定します。 주: 부속품을 설치하기 전에 본 제품이 최종 위치에 있어야 하며 바퀴는 잠겨 있어야 합니다. หมายเหตุ...
Página 96
卸下产品出纸槽左侧的两个螺丝,然后将出纸槽从产品上卸下。 Lepaskan dua sekrup pada sisi kiri nampan keluaran produk, dan lepaskan nampan dari produk. プリンタ左側の排紙ビンの 2 本のネジを外し、 排紙ビンを取り外します。 출력 용지함 왼편의 나사 두 개를 풀어 제품에서 출력 용지함을 분리합니다. ถอดสกรู ส องต ั ว ที ่ ด ้ านซ ้ ายของถาดกระดาษออกของเครื ่ อ งพิ ม พ ์ และถอดถาดออกจากเครื ่ อ งพิ ม พ ์ 取下產品出紙槽左側的兩顆螺絲,然後從產品中取下紙槽。...
Página 97
将输出附件连接器滑到产品上。 注意: 小心拿取输出附件连接器。 连接器臂 -- 下 图圆圈中所示物品 -- 非常容易折断。 Dorong kembali penghubung aksesori keluaran ke dalam produk. Perhatian: Pegang penghubung aksesori keluaran dengan hati-hati. Lengan penghubung -- tampak dilingkari dalam gambar di bawah -- mudah pecah. 排紙アクセサリ ブリッジをプリンタに取り付けます。 注意 : 排紙アクセサリ ブリッジは注意して取り扱ってくだ さい。...
Página 98
重新插入步骤 5 中卸下的螺丝,然后拧紧它们。 Pasang kembali sekrup yang telah dilepas dalam Langkah 5 dan kencangkan. 手順 5 で取り外したネジを取り付け、 締め直します。 5단계에서 풀렀던 나사를 다시 끼워 조입니다. ใส ่ สกรู ท ี ่ ถ อดออกในขั ้ น ตอนที ่ 5 กลั บ เข ้ าไปและขั น ให ้ แน ่ น 重新插入在步驟 5 中取下的螺絲並將其旋緊。...
Página 101
拉出货盘上的坡道,撕下胶带,将定位销放在一边。 Tarik landasan pada palet, lepaskan pitanya, dan pinggirkan pakunya. 荷台の上にスロープを引き出し、 テープをはがしてピンを取り外します。 팔레트 위에 있는 경사대를 빼내어 테이프를 제거하고 핀을 한 곳에 보관해 둡니다. ด ึ ง รางออกมาบนแท ่ นวาง แกะเทปออก และวางสลั ก ไว ้ ข ้ างๆ 從平板架中拉出斜板,撕下膠帶並將插銷置放在一旁。 将一个定位销插入一个坡道,然后将定位销推入货盘上的孔中以将坡道固定住。 Masukkan setiap paku ke landasan kemudian tekan paku ke dalam lubang di palet untuk memaku landasan di tempatnya.
Página 102
由两个人站在附件两侧,将附件轻轻地滚离货盘。 注: 移动附件离开货盘时, 不要从后面推动附件。 Gunakan dua orang pada masing-masing sisi aksesori untuk mendorongnya perlahan dari palet. Catatan: Jangan dorong aksesori dari belakang saat memindahnya dari palet. 2 人でアクセサリを両側から支え、 荷台からゆっく りと降ろします。 注意 : アクセサリを荷台から降ろすと きに、 後ろから押さないでください。 두 사람이 부속품의 양쪽에 서서 팔레트에서 부속품을 조심스럽게 내립니다. 주: 팔레트에서 부속 품을...
Página 103
取下所有装运胶带、红色标记和包装材料。 Lepaskan semua pita pengiriman, tag merah, dan bahan kemasan. すべての搬送用テープ、 赤色のタグ、 梱包材を取り除きます。 포장용 테이프, 빨간색 태그 및 기타 포장 재료를 제거합니다. แกะเทป ป้ า ยสี แ ดง และบรรจุ ภ ั ณ ฑ ์ ท ั ้ ง หมดออก 取下所有膠帶、紅色標籤及包裝材料。 放下中心脚轮。 Turunkan roda tengah. 中央の車輪を下げます。...
Página 105
将输出附件连接器上的定位销与附件上的孔对齐,然后小心地朝产品方向滚动附件, 直至听到栓锁卡入的声音。 Sejajarkan paku pada penghubung aksesori keluaran dengan lubang pada aksesori dan gulirkan aksesori ke arah produk hingga Anda mendengar palangnya terkunci pada tempatnya. 排紙アクセス ブリッジのピンとアクセサリの差込口の位置を合わせ、 アクセサリをプリンタの方向にラッチが はまる音が聞こえるまでゆっく りと動かします。 보조 출력 브리지의 핀과 부속품의 구멍을 맞춘 채 부속품을 제품 쪽으로 조심스럽게 굴립니다. 래치가 제대로...
Página 106
注: 如果以后需要卸下附件,请打开附件挡盖,松开指旋螺丝,然后按下将附件锁定 到产品的手柄。 Catatan: Jika perlu melepas aksesori nanti, buka pintu aksesori, longgarkan sekrupnya, kemudian tekan tuas yang mengunci aksesori ke produk. 注意 : 後でアクセサリを取り外す場合は、 アクセサリのドアを開けて蝶ネジを緩め、 アクセサリをプリンタに固 定しているレバーを押し下げます。 주: 나중에 부속품을 분리하려면 부속품 도어를 열고 나사를 풉니다. 그리고 부속품을 제품에 고정시키는 레버를...
Página 107
检查附件和产品之间的间隙从上到下是否一致。 Pastikan apakah ruang antara aksesori dan produk rata dari atas ke bawah. アクセサリとプリンタの間隔が、 上下で同じことを確認します。 부속품과 제품 간의 공간이 상단에서 하단까지 일정한지 확인합니다. ตรวจสอบว ่ าพื ้ น ที ่ ร ะหว ่ างอุ ป กรณ ์ เ สริ ม และเครื ่ อ งพิ ม พ ์ เ ท ่ ากั น จากด ้ านบนและด ้ านล ่ าง 確認附件與產品之間的間隙自上至下都是相等的。...
Página 108
如果附件未正确对齐,请使用水平调整拨盘纠正对齐情况。 转动前部(右侧)的水平 调整拨盘,以使附件的顶部或底部更靠近产品。 调整后部(左侧)的水平调整拨盘, 以使附件稳定。 Jika aksesori belum benar-benar sejajar, gunakan putaran pengatur tinggi untuk memperbaiki perataannya. Putar putaran pengatur tinggi bagian depan (kanan) untuk memindah bagian atas atau bagian bawah aksesori agar lebih dekat ke produk. Sesuaikan putaran pengatur tinggi bagian belakang (kiri) untuk menstabilkan aksesori.
Página 109
验证操作 動作の確認 ตรวจสอบการทำงาน Memastikan pengoperasian 確認作業 작동 확인 打开产品电源,等待绿色的就绪指示灯亮起。 这可能需要几分钟时间。 Hidupkan produk dan tunggu lampu hijau tanda siap menyala. Ini dapat memakan waktu beberapa menit. プリンタの電源を入れ、 緑の印字可ランプが点灯するまで待ちます。 これには数分かかる場合があります。 제품의 전원을 켜고 녹색 준비 표시등이 켜질 때까지 기다립니다. 이 절차는 몇 분이 소요됩니다. เปิ...
Página 110
小册子制作器提供了两种模式。 (在下一步骤中选择模式。) 使用邮箱模式时,产品会将每个纸槽指定给一个用户或用户组。 用户每次发送打印作业时,作 业都将输出到指定的纸槽。 使用堆栈器模式时,产品会将顶部两个纸槽用作一个大纸槽。 当一个纸槽装满时,作业将被自 动输出到下一个纸槽。 Tersedia dua mode untuk pembuat buklet. (Pilih mode dalam langkah berikutnya). Bila digunakan Mailbox Mode [Mode Kotak Surat], setiap nampan ditetapkan kepada seorang pengguna atau sekelompok pengguna. Setiap kali pengguna mengirim pekerjaan cetak, pekerjaan tersebut akan diarahkan ke nampan yang ditetapkan.
Página 111
A) 在控制面板上,轻触管理,然后轻触设备动作。 B) 轻触多功能装订器。 C) 轻 触操作模式,然后选择要使用的操作模式。 A) Pada panel kontrol, sentuh Administration [Administrasi], kemudian sentuh Device behavior [Perilaku perangkat]. B) Sentuh Multifunction finisher [Penuntas multifungsi]. C) Sentuh Operation mode [Mode operasi] kemudian pilih mode operasi yang ingin Anda gunakan. A) コントロール...
Página 112
要验证打印功能,请打印配置页。 在控制面板上,滚动查看并轻触管理,然后依次轻 触信息、配置/状态页和配置页,最后轻触打印以打印配置页。 如果产品将页面打印 到附加出纸槽,则表明小册子制作器安装正确。 Untuk verifikasi fungsi cetak, cetak halaman konfigurasi. Pada panel kontrol, gulir ke dan sentuh Administration [Administrasi], sentuh Information [Informasi], sentuh Configuration/Status Pages [Halaman Konfigurasi/Status], sentuh Configuration Page [Halaman Konfigurasi], kemudian sentuh Print [Cetak] untuk mencetak halaman konfigurasi. Jika halaman tersebut dicetak ke nampan keluaran aksesori, berarti pembuat buklet telah dipasang dengan benar.
Página 113
配置 Windows 软件 Windows ソフトウェアの設定 ตั ้ ง ค ่ าซอฟต ์ แ วร ์ Windows Mengkonfigurasi perangkat 設定 Windows 軟體 Windows 소프트웨어 구성 lunak Windows 如果尚未安装产品软件,请按产品 《入门指南》中的说明进行安装。 Windows 用户,请继续执行步骤 24。 Macintosh 用户,请跳至步骤 28。 Jika Anda belum melakukannya, instal perangkat lunak produk dengan mengikuti petunjuk dalam Panduan Persiapan produk.
Página 114
从 Windows XP、Windows 2000 或 Windows Server 2003 计算机依次单击开始和设 置,然后单击打印机或打印机和传真。 Dari komputer Windows XP, Windows 2000, atau Windows Server 2003 Anda, klik Start [Mulai], klik Settings [Pengaturan], kemudian klik Printers atau Printers and Faxes [Printer dan Faks]. Windows XP、 Windows 2000 または Windows Server 2003 の場合は、 [スタート] ボタンをクリックし、 [設定] をポイントして、...
Página 115
Klik kanan ikon HP Color LaserJet CM6040 dan klik Properties [Properti]. [HP Color LaserJet CM6040] アイコンを右クリックして、 [プロパテ ィ] をクリックします。 마우스 오른쪽 버튼으로 HP Color LaserJet CM6040 아이콘을 누른 후 속성을 누릅니다. คลิ ก ขวาที ่ ไ อคอน HP Color LaserJet CM6040 และคลิ...
Página 116
配置 Mac 软件 Mac ソフトウェアの設定 ตั ้ ง ค ่ าซอฟต ์ แ วร ์ Mac Mengkonfigurasi perangkat 設定 Mac 軟體 Mac 소프트웨어 구성 lunak Mac 单击 Apple 菜单中的系统预置。 Dalam menu Apple, klik System Preferences [Preferensi Sistem]. [Apple] メニューの [システム環境設定] をクリックします。 Apple 메뉴에서...
Página 117
จะปรากฏขึ ้ น 按一下設定印表機。 產品清單便會出現。 选择 HP 产品,然后单击打印机菜单上的显示简介。 Pilih produk HP, kemudian klik Show Info [Tampilkan Info] pada menu Printers. HP のプリンタを選択し、 [プリンタ] メニューの [情報を見る] をクリックします。 HP 제품을 선택한 다음 제품 메뉴에서 정보 표시를 누릅니다. เลื อ กผลิ ต ภั ณ ฑ ์...
Página 118
选择安装选项面板。 Pilih panel Installable Options [Opsi yang Dapat Diinstal]. [インス トール可能オプシ ョ ン] パネルを選択します。 설치 선택 사항 패널을 선택합니다. เลื อ กแผง Installable Options 選擇可安裝選項面板。 在附加出纸槽列表中,选择正确的附件。 Dalam daftar Accessory Output Bins [Nampan Keluaran Aksesori], pilih aksesori yang benar. [増設排紙トレイ] リストでアクセサリを選択します。 보조...