Two modes are available for the booklet maker. (Select the mode in the next step.)
When Mailbox Mode is used, each bin is assigned to a user or group of users. Every time a user sends a print job, the
job is routed to the assigned bin.
When Stacker Mode is used, the two top bins act as a single bigger bin. When one bin gets full, jobs are automatically
routed to the next bin.
Deux modes sont disponibles pour le module de création de livret. (Sélection du mode à la prochaine étape.)
En Mode Trieuse, chaque bac se voit attribuer un utilisateur ou groupe d'utilisateurs. Chaque fois qu'un utilisateur envoie
une tâche d'impression, celle-ci est dirigée vers le bac qui lui est assigné.
En Mode Réceptacle, les deux bacs supérieurs agissent comme un seul bac de plus grande capacité. Lorsqu'un bac est
plein, les tâches sont automatiquement dirigées vers l'autre bac.
Für die Broschürenerstellung stehen zwei Modi zur Verfügung. (Die Modusauswahl erfolgt im nächsten Schritt.)
Im Postfachmodus werden die einzelnen Fächer jeweils einem Benutzer oder einer Benutzergruppe zugewiesen. Sobald
ein Benutzer einen Druckauftrag sendet, wird der Auftrag an das zugewiesene Fach geleitet.
Im Staplermodus fungieren die oberen beiden Fächer als ein großes Fach. Sobald ein Fach voll ist, werden Druckaufträge
automatisch an das nächste Fach weitergeleitet.
Sono disponibili due modalità per l'unità di creazione opuscoli. Selezionare la modalità nel passaggio successivo.
In Modalità mailbox, ciascuno scomparto viene assegnato a un utente o a un gruppo di utenti. Ogni volta che un utente
invia un processo di stampa, questo viene indirizzato allo scomparto assegnato.
In Modalità raccoglitore, i due scomparti superiori funzionano come un unico grande scomparto. Quando uno
scomparto si riempie, i processi vengono automaticamente indirizzati allo scomparto successivo.
Hay dos modos disponibles para el accesorio para realizar folletos. (Puede seleccionar el modo en el siguiente paso.)
Cuando se utiliza el modo de buzón, cada bandeja se asigna a un usuario o grupo de usuarios. Cada vez que un
usuario envía un trabajo de impresión, el trabajo se envía a la bandeja que tiene asignada.
Cuando se utiliza el modo de apiladora, las dos bandejas superiores funcionan como una sola bandeja más grande.
Cuando una de ellas se llena, los trabajos se envían automáticamente a la siguiente.
Hi ha dos modes per al creador de fullets. (Seleccioneu el mode en el pas següent.)
Quan s'usa el Mode bústia de correu, cada safata s'assigna a un usuari o grup d'usuaris. Cada vegada que un usuari
envia una tasca d'impressió, aquesta tasca s'envia a la safata assignada.
Quan s'usa el Mode apiladora, ambdues safates actuen com una sola safata més gran. Quan una safata està plena, les
tasques s'envien automàticament a la següent.
Er zijn twee modi beschikbaar voor de brochuremaker. (Selecteer de modus in de volgende stap.)
Wanneer de Postbusmodus wordt gebruikt, wordt elke bak toegewezen aan een gebruiker of een groep gebruikers. Elke
keer dat een gebruiker een afdruktaak verzendt, wordt de taak naar de toegewezen bak geleid.
Wanneer de Stapelaarmodus wordt gebruikt, dienen de twee bovenste bakken als één grotere bak. Wanneer een bak
vol raakt, worden taken automatisch naar de volgende bak geleid.
Há dois modos disponíveis para o montador de livreto. (Selecione o modo na próxima etapa.)
Quando o Modo de caixa de correio é usado, cada compartimento é atribuído a um usuário ou grupo de usuários. Toda
vez que um usuário envia um trabalho de impressão, o trabalho é encaminhado para o compartimento atribuído.
Quando o Modo de empilhador é usado, os dois compartimentos superiores atuam como um único compartimento maior.
Quando um compartimento fica cheio, os trabalhos são automaticamente encaminhados para o próximo compartimento.
23