HOT
UP
Need Help?
Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia?
Besoin d'aide?
Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du
service ou de l'aide additionnels.
All manuals and user guides at all-guides.com
4.
Before installing escutcheon, remove the plastic cap from plaster guard by twisting
cap clockwise.
Antes de instalar el escudo, remueva la tapa de plástico de la protección para pared,
girándola en sentido de las agujas del reloj.
Avant d'installer l'écusson, enlever le capuchon de plastique du protège-plâtre en
tournant le capuchon dans le sens des aiguilles d'une montre.
4
5.
For normal installation (hot on left, cold on right): The dimple on valve stem should
point upward.
Para instalación normal (agua caliente a la izquierda y fría a la derecha): La muesca
en el vástago de la válvula debe estar hacia arriba.
Dans le cas d'une installation régulière (eau chaude à gauche, eau froide à droite) :
COLD
la cavité sur la tige du robinet doit être placée vers le haut.
For back to back installation (hot on right, cold on left): Remove BONNET NUT and
5-1
temperature limiting device. Turn the valve stem 180 degrees so that the DIMPLE on
valve stem points downwards on valve stem. Replace the temperature limiting device
and BONNET NUT.
Para instalación revertida (agua caliente a la derecha, fría a la izquierda): Remueva
la tuerca tapa y el dispositivo limitador de temperatura. Gire el vástago de la válvula
180 grados para que la muesca quede hacia abajo. Vuelva a colocar el limitador de
temperatura y tuerca tapa.
S'il s'agit d'une installation dos à dos (eau chaude à droite, eau froide à gauche) :
enlever l'ÉCROU DE CHAPEAU et le régulateur de température. Tourner la tige du
5-2
robinet de 180 degrés pour que la CAVITÉ sur la tige du robinet soit placée vers le bas.
Remettre le régulateur de température et l'ÉCROU DE CHAPEAU en place.
Temperature Limiting Device/
Dispositivo limitador de temperatura/
Régulateur de température
1.
Remove bonnet nut from front of valve.
Remueva la tuerca tapa del frente de la válvula.
Enlever l'écrou de chapeau sur le devant du robinet.
5-3
2.
Note two cam shaped stops on the valve stem.
Hay dos topes en forma de leva en el vástago de la válvula.
Remarquer les deux butées en forme de came sur la tige de robinet.
3.
Remove the gray (top cam). This cam is used to stop the stem rotation when open.
1
Remueva el tope gris (en la parte superior). Cuando está abierto, este tope para la
rotación del vástago.
Enlever la butée grise (supérieure). Cette butée sert à arrêter la rotation de la tige
lors de l'ouverture.
2
Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio.