GRAPHITE 59G449 Instrucciones De Uso

GRAPHITE 59G449 Instrucciones De Uso

Bomba de inmersión para agua sucia

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

POMPA ZANURZENIOWA DO WODY BRUDNEJ
SUBMERSIBLE PUMP FOR DIRTY WATER
НАСОС ПОГРУЖНОЙ
НАСОС ЗАГЛИБНИЙ ДО ВОДИ БРУДНОЇ
BÚVÁRSZIVATTYÚ SZENNYEZETT VÍZHEZ
POMPA CUFUNDABILA PENTRU APA UZATA
TAUCHPUMPE FÜR BRAUCHWASSER
PANARDINAMAS VANDENS SIURBLYS UŽTERŠTAM VANDENIUI
IEGREMDĒJAMAIS SŪKNIS NOTERKŪDEŅIEM ŪDENIM
SUKELPUMP MUDASELE VEELE
ПОТОПЯЕМА ПОМПА ЗА МРЪСНА ВОДА
PONORNÉ ČERPADLO NA ŠPINAVOU VODU
PONORNÉ ČERPADLO NA ZNEČISTENÚ VODU
POTOPNA ČRPALKA ZA UMAZANO VODO
ΚΑΤΑΔΥΟΜΕΝΗ ΑΝΤΛΙΑ ΑΚΑΘΑΡΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ
PUMPA ZAGNJURENA U VODU PRLJAVU
POTOPNA PUMPA ZA VODU PRLJAVU
BOMBA DE INMERSION PARA AGUA SUCIA
ES
POMPA A IMMERSIONE PER ACQUE SPORCHE
59G449

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 59G449

  • Página 1 PANARDINAMAS VANDENS SIURBLYS UŽTERŠTAM VANDENIUI IEGREMDĒJAMAIS SŪKNIS NOTERKŪDEŅIEM ŪDENIM SUKELPUMP MUDASELE VEELE ПОТОПЯЕМА ПОМПА ЗА МРЪСНА ВОДА PONORNÉ ČERPADLO NA ŠPINAVOU VODU 59G449 PONORNÉ ČERPADLO NA ZNEČISTENÚ VODU POTOPNA ČRPALKA ZA UMAZANO VODO ΚΑΤΑΔΥΟΜΕΝΗ ΑΝΤΛΙΑ ΑΚΑΘΑΡΤΩΝ ΥΔΑΤΩΝ PUMPA ZAGNJURENA U VODU PRLJAVU...
  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....... 5 INSTRUCTION MANUAL ......7 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5: Instrukcja Oryginalna

    Nie wolno używać pompy niezgodnie z jej przeznaczeniem. POMPA ZANURZENIOWA DO WODY OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia BRUDNEJ przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. 59G449 Uchwyt Włącznik pływakowy UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA Otwory wlotowe NALEŻY UWAŻNIE...
  • Página 6: Obsługa I Konserwacja

    Aby włącznik pływakowy mógł poruszać się swobodnie szyb dla zaleca regularne sprawdzanie stanu pompy i dokonywanie pompy powinien mieć minimalnie wymiary 65 x 65 x 50 cm. niezbędnych czynności obsługowych. Takie postępowanie zagwarantuje długotrwałe i bezusterkowe działanie pompy. PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO Jeśli poziom wody spadnie i do wlotu pompy dostanie się...
  • Página 7 /Manufacturer/ ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, gtxservice.pl /Gyártó/ Polska GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Pompa wodna Wyrób eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części /Product/ /Submersible pump/ /Termék/ i usług na gtxservice.pl. /Vízszivattyú// Zeskanuj QR kod i wejdź...
  • Página 8: Preparation For Operation

    • The pump is designed so all moving parts and the casing Float switch is adjusted so the pump can be switched on immediately, allow for safe operation. The manufacturer is not responsible when the water level exceeds 50 cm. for losses resulting from modifications of the device.
  • Página 9 TAUCHPUMPE FÜR BRAUCHWASSER pump regularly and carry out necessary operation activities during the pump operation. Doing so will guarantee long and fault-free 59G449 operation of the pump. ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES If water level drops and sludge or other impurities get into the pump GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND...
  • Página 10 die Pumpe selbsttätig ein- und ausschalten lässt, was das Gerät • Wir empfehlen, dass Rohre und Kupplungen mit gleicher Größe in der vor dem trockenen Lauf schützt. Das eingebaute Entlüftungsventil gesamten Länge der Wasseranlage verwendet werden. ermöglicht das problemlose Ansaugen von Wasser. •...
  • Página 11 Wird die Pumpe häufig transportiert, ist sie vor jedem Neustart mit Wasser zu reinigen. НАСОС ПОГРУЖНОЙ • Bei stationären Anlagen Funktionsweise 59G449 Schwimmerschalters (2) ab und zu zu prüfen. • Alle faserartigen Verunreinigungen, die sich im Gehäuse ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 12: Подготовка К Работе

    или умственными способностями или при отсутствии у них ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАСОСА жизненного опыта или знаний, если они не находятся под Запрещается эксплуатировать насос без подпоры, если он контролем или не проинструктированы об использовании висит только на шланге или кабеле питания. прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети Насос...
  • Página 13 • Снять патрубок (5) и муфту (4), вынуть пробку (6). НАСОС ЗАГЛИБНИЙ ДО ВОДИ • Струей чистой воды очистить ротор и корпус внутри насоса. БРУДНОЇ • Произвести сборку в обратной последовательности. 59G449 Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя. ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ...
  • Página 14: Підготовка До Роботи

    • Забороняється скеровувати водяний потік з насосу в бік ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ людей, електричного устаткування та на власне насос. • Перш ніж заходитись підготовляти устаткування до зберігання, УВАГА його слід від’єднати від мережі живлення. • Діти не допускаються до користування насосом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ...
  • Página 15: Технічні Характеристики

    за умови, що електромережу обладнано запобіжним У випадку якщо насос часто транспортується з місця на місце під автоматом IΔn < 30 мА або IΔn = 30 мА. час експлуатації, щоразу перед кожним черговим ввімкненням насос промивають чистою водою. Не допускається самостійно...
  • Página 16: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    ábrák jelöléseit követi. Fogantyú BÚVÁRSZIVATTYÚ SZENNYEZETT Úszókapcsoló VÍZHEZ Szívónyílások Csatlakozó idom 59G449 Tömlőcsatlakozó idom Vakdugó FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA.
  • Página 17: Műszaki Jellemzők

    Az úszókapcsoló akadálymentes működése érdekében a semmilyen karbantartást nem igénylő termék. A szivattyú a gyártás szivattyúakna legyen legalább 65 cm x 65 cm x 50 cm méretű. során szigorú műszaki minőségi ellenőrzésnek lett alávetve. Az üzemeltetés során a gyártó ajánlása szerint a szivattyú állapotát CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA rendszeresen ellenőrizni kell, és el kell végezni a szükséges A búvárszivattyú...
  • Página 18: Traducere Ainstrucţiunilor Originale

    POMPA CUFUNDABILA PENTRU APA în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. Mânier UZATA Intrerupător flotor Guri de evacuare 59G449 Conector Racord NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA UTILAJULUI TREBUIE CITITE ATENT Dop opturator INSTUCTIUNILE. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ŞI PUNEŢI-LE LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU A LE FOLOSI ÎN VIITOR.
  • Página 19: Parametrii Tehnici

    CONECTAREA LA ALIMENTAREA CU TENSIUNE ELECTRICA pompei. De aceea trebuie periodic, verificat motorul pompei ( efectuând probe de pornirea pompei). Pompa cufundabilă este înzestrată cu ştecher rezistent la clacare. In conformitate cu prescrierile în vigoare, pompa este In cazul în care, în timpul exploatării, deseori este necesară adaptabilă...
  • Página 20: Překlad Původního Návodu K Používání

    PONORNÉ ČERPADLO NA ŠPINAVOU Hrdlo Záslepka VODU * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. 59G449 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. POZOR PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ...
  • Página 21: Péče A Údržba

    Výrobce doporučuje pravidelnou kontrolu stavu čerpadla během ZNEČISTENÚ VODU používání a provádění potřebné údržby. Tento postup zaručí 59G449 dlouhou životnost a bezporuchový provoz čerpadla. Pokud úroveň vody poklesne a do vtokového otvoru čerpadla POZOR: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE se dostane kal nebo jiné...
  • Página 22: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Ak vykonávate činnosti spojené s údržbou, odpojte čerpadlo od VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO napájania. Hrdlo – 2 ks Spoj – 2 ks • Čerpadlo by nemali používať deti. Zátka – záslepka – 2 ks • Nedovoľte, aby bolo čerpadlo navíjané a držané za napájací alebo vodný...
  • Página 23: Prevod Izvirnih Navodil

    VODO Ak hladina vody klesne a do prívodu čerpadla sa dostane bahno alebo iné nečistoty, tieto po vysušení môžu spôsobiť, že čerpadlo 59G449 sa nedá uviesť do chodu. Preto je tiež potrebné často kontrolovať motor ponorného čerpadla (pravidelne vykonávať skúšobné...
  • Página 24: Priprava Na Uporabo

    • Če je uporabljen podaljšek napajalnega kabla, morata biti vtikač in • Privijte nastavek (5) na montirani spojnik (4). vtičnica opremljena z varnostnim ozemljitvenim kontaktom. • Namontirajte vodno cev na nastavek (5). • Črpalka je namenjena za uporabo v gospodinjstvu. INŠTALACIJA ČRPALKE •...
  • Página 25: Originalios Instrukcijos Vertimas

    SIURBLYS UŽTERŠTAM VANDENIUI Proizvajalec med uporabo priporoča redno preverjanje stanja črpalke in izvajanje nujnih oskrbovalnih dejavnosti. Tako se zagotovi 59G449 dolgotrajno in brezhibno delovanje črpalke. DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ĮRENGINIU, ĮDĖMIAI Če nivo vode pade in v dovod črpalke pride mulj ali druga umazanija, PERSKAITYKITE ŠIĄ...
  • Página 26: Pasiruošimas Darbui

    vandeniu. Instaliavus atitinkamame šulinyje gali apsaugoti nuo • Instaliuojant vandens sistemą rekomenduojama naudoti tų pačių užtvindymo. Ypatingai naudingas pumpuojant vandenį iš garažų, matmenų žarnas ir jungtis. rūsių, rezervuarų arba užtvindytų vandens kanalizacijos griovių. • Už siurblio vamzdžio rekomenduojama pritvirtinti grįžtamąją Siurblys skirtas ne aukštesnės nei 35 C temperatūros vandens sklendę.
  • Página 27: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    NOTERKŪDEŅIEM ŪDENIM tarpą reikia tikrinti plūduriuojančio jungiklio (2) veikimą. • Visas pluoštines nuosėdas, kurios gali kauptis siurblio korpuso 59G449 viduje, reikia pašalinti stipria švaraus vandens srove. • Kas tam tikrą laiko tarpą (geriausia kas 3 mėnesius) reikia išvalyti UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN...
  • Página 28: Sagatavošanās Darbam

    Rokturis kontaktdakšas remontdarbi ir jāveic tikai kvalificētam elektriķim, Pludiņa slēdzis kas izmanto tikai oriģinālās nomaināmās daļas. Ieejas atveres DARBS / IESTATĪJUMI Uzmavas Īscaurule IESLĒGŠANA / IZSLĒGŠANA Korķis Pirms pieslēgt sūkni pie elektrotīkla, vienmēr nepieciešams * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. pārliecināties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, SIMBOLU APRAKSTS kas ir dots sūkņa nominālajā...
  • Página 29: Tehniskie Parametri

    KASUTUSJUHENDI TÕLGE Käepide Ujulüliti Sissetõmbeavad SUKELPUMP MUDASELE VEELE Ühendusdetailid 59G449 Otsak Pimekork TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
  • Página 30: Ettevalmistus Tööks

    VARUSTUS JA TARVIKUD • Lõpuks kontrollige, et ujulüliti ei laskuks enne pumba Otsak – 2 tk väljalülitumist vastu põhja. Sellisel juhul ähvardaks pumpa Ühendusdetailid – 2 tk „kuivalt” töötamise oht. Pimekork – 2 tk Kui veetase langeb allapoole etteantud taset, lülitub pump automaatselt välja ja vastupidi, kui veetase tõuseb ja ületab umbes ETTEVALMISTUS TÖÖKS 50 cm taseme, lülitub pump sisse.
  • Página 31: Превод На Оригиналната Инструкция

    до ниво 5 cm. Помпата е снабдена с поплавъчен (автоматичен) ПОТОПЯЕМА ПОМПА ЗА МРЪСНА прекъсвач позволяващ автоматично изключване и включване ВОДА на помпата, което я предпазва от работа “на сухо”. Вграденият обезвъздушителен кран позволява безпроблемното засмукване 59G449 на водата. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ...
  • Página 32 шланга към единия от отворите, а другия да се запушва • Проверяваме дали кабелът свързващ поплавъчния прекъсвач посредством пробката (6). с помпата е свободен, а разстоянието между прекъсвача и помпата не е твърде малко. Ако разстоянието е твърде • Монтираме съответната муфа (4) завинтвайки я в отвора в малко, прекъсвачът, а...
  • Página 33: Prijevod Originalnih Uputa

    POTOPNA PUMPA ZA VODU Ulazni otvori Spojevi PRLJAVU Nastavak 59G449 Zatvarač * Moguće su male razlike između crteža i proizvoda POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE OPIS KORIŠTENIH GRAFIKI ZNAKOVA KORIŠTENJE.
  • Página 34: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD nije premala. Kod premale udaljenosti nije sigurno da će prekidač pravilno raditi, a onda i čitava pumpa. MONTAŽA PUMPE • Na kraju provjerite dali plutajući prekidač ne dodiruje dno prije Pumpa na osnovi ima dva izlazna otvora, na koje nakon montaže isključivanja pumpe.
  • Página 35 PUMPA ZAGNJURENA U VODU Drška Starter plovka PRLJAVU Ventilacioni otvori Spojnica 59G449 Crevni nastavak Čep zapušnika PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UOPTREBI UREAZA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U * Mogu se pojaviti razlike između crteža I proizvoda.
  • Página 36: Tehničke Karakteristike

    Zagnjurena pumpa treba da stoji obešena na odgovarajuće • Proveriti da li je pumpa pravilno obešena ili stoji sigurno na dnu konstruisanom nosaču, okačena na kabl ili postavljena na samo dno okna. okna. Kako bi bili sigurni da će pumpa raditi dobro, dno okna mora •...
  • Página 37 τη στάθμη ύψους των 5 εκατοστών. Η αντλία είναι εφοδιασμένη με το διακόπτη με πλωτήρα (αυτόματο) για αυτόματη κράτηση ή 59G449 εκκίνηση της αντλίας, χάρη στον οποίο ο εξοπλισμός προστατεύεται από την ξηρή λειτουργία. Η βαλβίδα εξαγωγής αέρος εγγυάται την...
  • Página 38 • Συνδέστε το συνδετικό σωλήνα (5) με το συζευκτήρα (4). • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο που συνδέει το διακόπτη με πλωτήρα με την αντλία είναι ελεύθερο, και η απόσταση ανάμεσα • Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα με το συνδετικό σωλήνα (5). στο...
  • Página 39: Traducción Del Manual Original

    BOMBA DE INMERSION PARA AGUA Borne. SUCIA Tubo de conexión. Corcho. 59G449 * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS ATENCIÓN...
  • Página 40: Preparación Para Trabajar

    PREPARACIÓN PARA TRABAJAR • Al terminar deba comprobar si indicador no llega al fondo antes de apagar la bomba. Esta configuración puede causar trabajo de MONTAJE DE LA BOMBA bomba “en seco”. Bomba en su base contiene 2 agujeros de boca, para cuales después Si agua desciende por debajo de cierto nivel la bomba se apaga de montaje de borne puede conectar conductos de diámetro 2”...
  • Página 41: Protección Medioambiental / Ce

    SPORCHE manuale. Impugnatura 59G449 Interruttore a galleggiante ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE Fori di entrata CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO Raccordo CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
  • Página 42: Servizio E Manutenzione

    INSTALLAZIONE DELLA POMPA • Al termine bisogna controllare che l’interruttore a galleggiante non raggiunga il fondo prima dello spegnimento della pompa. É vietato utilizzare la pompa se non è appoggiata bensì sospesa al Un tale comportamento esporrebbe al rischio di funzionamento tubo dell’acqua o al cavo dell’alimentazione elettrica.
  • Página 43: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Pompa a immersione per acque sporche Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 900 W Classe di isolamento Grado di protezione IPX8 Lunghezza del cavo di alimentazione 10 m Temperatura massima dell’acqua Diametro dell’attacco per il tubo 2”...

Tabla de contenido