ITA: INDICE Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. TP56 p. 6 ………………………………………………….…...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Cottura p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Scongelamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Riscaldamento . p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Caratteristiche tecniche p.
Página 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Página 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
cioccolata spalmabile, o in generale alimenti che possono sgocciolare. Finito l’utilizzo staccare la spina ed attendere il raffreddamento di ogni parte prima di riporlo. Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi raggiungano il tostapane.
raggiungano e soprattutto che entrino nei vani di alloggio delle pinze. - Le pinze possono essere trattate come normali stoviglie. - Per la pulizia del vassoio raccogli briciole: rimuovere dapprima tutte le briciole e poi pulire i residui con una spugna, facendo attenzione ad asciugarlo completamente prima di reinserirlo nel tostapane. - Per pulire il corpo del tostapane utilizzare un panno umido.
Página 9
adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor. Do not leave the unit plugged; better to remove the plug from the mains when the device is not in use. Always disconnect from power supply if you leave it unattended. Cleaning operations should be carried out after unplugging the unit.
the unit safety and invalidate the warranty. WARNING: This appliance includes heating function. Surfaces, other than functional surfaces may develop high temperatures. Since temperatures perceived differently by different people, this device should be used with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip surfaces intended to be touched.
Always use the toaster with crumb tray inserted, making sure it is assembled correctly. Do not use to cook food containing jam, chocolate spread, or foods that might drip in general. Once finished, unplug it and wait for the cooling of each part of the unit before storing.
TECHNICAL FEATURES • Power supply: AC 230V 50Hz - 850W power • Cooking, defrosting and heating functions. Timer • Crumb tray PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas;...
Página 13
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se for deixado sem supervisão e antes de montá-lo e desmontá-lo.
Página 14
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. - Não indicado para uso comercial. Só para uso doméstico. Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, não intervenha sobre o aparelho.
Página 15
INSTRUÇÕES GERAIS À primeira utilização as resistências podem emitir fumo. Não se preocupe porque depois de algumas utilizações o fumo desaparecerá. À primeira utilização limpar as partes que estarão em contacto com a comida, ou seja, os cestos metálicos. Para não se escaldar, depois de ter ligado o aparelho evite tocar-lhe, porque algumas partes ficam muito quentes.
FUNCIONAMENTO Esta torradeira é indicada para tostar e aquecer deliciosas tostas e para torrar pão. Graças à função descongelamento, activável com o botão (7) “Defrost/Descongelamento”, é também possível descongelar pão ou tostas. Tostagem - Certifique-se de que a alavanca de accionamento (1) está na posição alta. - Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável, e ligue a ficha à...
Página 17
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante no puede ser considerado responsable en caso de que se produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos o irracionales. Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de asistencia;...
Página 18
o a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto en caso de daños en el cable de alimentación, en la clavija o en caso de cortocircuitos;...
Página 19
solo las superficies diseñadas para ser tocadas, y usar agarradores o guantes de cocina. Este aparato está diseñado para uso doméstico o similares: cocinas para el personal de tiendas, oficinas u otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles, hostales y similares.
Página 20
mermelada, crema de chocolate o alimentos que puedan gotear en general. Una vez terminado, desenchúfelo y espere a que el enfriamiento de cada parte de la unidad antes de almacenarla. No sumerja el producto en agua u otros líquidos. En cualquier caso, evitar que las salpicaduras de agua u otros líquidos lleguen a la tostadora.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Fuente de alimentación: AC 230V 50Hz - Potencia de 850W • Las funciones de cocción, descongelación y calentamiento. Temporizador • Bandeja para migas DEUTCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß...
Página 22
auf dem Mehrfachadapter angegeben ist. - Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren.
Página 23
Vorschriften kann die Sicherheit beeinträchtigen und zur Folge haben, dass die Garantie erlischt. WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion. Oberflächen, außer die funktionellen Oberflächen können hohe Temperaturen entwickeln. Da die Temperaturen von verschiedene Personen unterschiedlich wahrgenommen werden, sollte dieses Gerät mit VORSICHT verwendet werden.
Página 24
Legen Sie immer die Brotscheiben oder andere Nahrungsmittel in den entsprechenden Körbe und achten Sie darauf nicht zu große Nahrungsmittel im Verhältnis zur Toasterschlitzkapazität. Benutzen sie den Toaster mit Krümelschublade, und stellen Sie sicher dass es korrekt eingeschoben ist. Verwenden Sie nicht zum Toasten von Lebensmittel mit Konfitüren oder Marmeladen, Schokoladenaufstrich enthalten, oder im Allgemeinen Lebensmittel die schmelzen, tropfen können.
Funktion Auftauen - Diese Funktion ermöglicht es Ihnen eine angemessene Temperatur der Toasterschlitz aufrechterhalten um das Auftauen von Brot. - Um diese Option zu verwenden, nachdem Sie den Bräunungsgrad (Regler 8) gewählt und den Brotheber herunter gedrückt habt, drücken Sie die Auftautaste (7). Funktion Aufwärmen - Diese Funktion ermöglicht es Ihnen eine angemessene Temperatur der Toasterschlitz aufrechterhalten und hält so die Temperatur vom Brot oder erwärmung von kalte Nahrungsmittel.
Página 26
il faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte differencié de résidus. Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation doit être efectuée selon les instructions du constructeur, considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée sur la plaque;...
Página 27
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec. Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu d’expérience à...
Página 28
de travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel, de type lit et petit-déjeuner, hébergement. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou un commande à distance. N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine. Avant chaque utilisation,...
Página 29
endroits humides. Ne plongez JAMAIS l’appareil, le cordon et la fiche d’alimentation dans l’eau. N’introduisez JAMAIS d’objets métalliques ou vos doigts à travers les ouvertures de toastage. Danger de secousses électriques et de brûlures. TP56 1 Levier de démarrage programme 2 Sièges de caisson 3 Plateau à...
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Página 31
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato elettronico, contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-Mail assistenzatecnica@trevidea.it e chiedere del responsabile Centri Assistenza. To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax number 0541 756430 or contact us at assistenzatecnica@trevidea.it asking for the service centers supervisor.