Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK NEDRIVNINGSHAMME D25830 Identificér yderligere Tillykke! sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, operatøren mod vibrationens effekter, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT som f.eks.: vedligehold værktøjet og én af de mest pålidelige partnere for professionelle tilbehøret, hold hænderne varme,...
Página 8
DANSK produktsikkerhed GmbH (0197), D-51105 Köln, Hold børn og omkringstående på afstand, Tyskland, id-nummer for meddelt instans: 0197 når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister Akustisk effektniveau i overensstemmelse med kontrollen. 2000/14/EF (paragraf 12, bilag III, nr. 10; m ≤ 15 kg): 2) ELEKTRISK SIKKERHED (målt lydstyrkeniveau) Stik på...
Página 9
DANSK batterienhed, samles op eller bæres. Når brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt elektrisk værktøj bæres med fingeren på vedligeholdt værktøj. kontakten eller tilsluttes, når kontakten er Hold skæreværktøj skarpe og rene. tændt, giver det anledning til ulykker. Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med Fjern eventuelle justerings- eller skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til skruenøgler, før det elektriske værktøj...
DANSK • Rør ikke mejslen eller delene omkring 1 Kasse (kun K-modeller) den umiddelbart efter brug, da de kan 1 Brugsvejledning være ekstremt varme og forårsage 1 Eksplosionstegning hudforbrænding. • Sørg altid for, at strømkablet ligger • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, bagved - væk fra mejslen.
Página 11
DANSK LED-serviceindikator (fi g. 2) 3. Træk i boret for at kontrollere, at det er ordentligt låst. Hammerfunktionen kræver, at boret kan bevæges aksialt adskillige centimeter, når det er Den røde LED-serviceindikator (c) lyser, når låst fast i værktøjsholderen. kulbørsterne er næsten slidte for at angive, at der skal foretages service på...
Página 12
DANSK 3. Drej sidehåndtagets monteringssamling til den 5. Sluk altid for værktøjet når du er færdig med ønskede position. arbejdet, og før du tager stikket ud. 4. Lås sidehåndtagets monteringssamling på plads VEDLIGEHOLDELSE ved at fastspænde klemmeknappen (i). Dit D WALT-elværktøj er designet til at fungere i BETJENING lang tid med minimal vedligeholdelse.
DANSK Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt Rengøring produkt. ADVARSEL: Blæs støv og snavs WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling ud af hovedhuset med tør luft, lige og genbrug af udslidte D WALT-produkter.
Página 14
DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen måde.
DEUTSCH MEISSELHAMMER D25830 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
OUTDOOR-RICHTLINIE schweren Verletzungen führen. BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF D25830 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug folgenden Vorschriften erfüllen: (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) 98/37/EG (bis 28.
Página 17
DEUTSCH für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln Wenn Geräte für den Anschluss an eine mindert die Gefahr eines elektrischen Staubabsaugung und Staubsammlung Schlages. vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes sind und verwendet werden. Der Einsatz in feuchter Umgebung unumgänglich von Staubsammlern kann staubbedingte ist, verwenden Sie eine durch einen...
Página 18
DEUTSCH 5) SERVICE • Betreiben Sie dieses Gerät nicht über lange Zeitintervalle. Die durch die Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Hammerfunktion verursachten Schwingungen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit können zu Verletzungen an Ihren Händen und Original- Ersatzteilen reparieren. Damit Armen führen.
Página 19
DEUTSCH 1 Betriebsanleitung – Verwendung kleinerer Zubehörteile ohne Bruchgefahr 1 Explosionszeichnung – Minimales Ausbrechen beim Meißeln in weiches • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile oder sprödes Material auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. – Optimale Gerätekontrolle für präzises Meißeln. •...
Página 20
DEUTSCH ZUSAMMENBAU UND 4. Lassen Sie die Sicherheitssperre los und prüfen Sie, dass der Betriebsartenwahlschalter EINSTELLUNGEN eingerastet ist. WARNUNG: Um die Gefahr von 5. Drehen Sie den Meißel, bis er einrastet. Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und Einstellen des Drehschalters zur trennen Sie es vom Netz, bevor elektronischen Drehzahl- und...
Página 21
DEUTSCH • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen WARTUNG Sicherheit das Gerät immer mit beiden Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Händen. Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. • Achten Sie auf vorhandene Rohr- und Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt Stromleitungen. von der geeigneten Pflege des Gerätes und seiner •...
DEUTSCH Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Schmierung Abfalltrennung zu. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Die separate Entsorgung von Schmierung.
Página 23
DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
EN GLI SH DEMOLITION HAMMER D25830 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust D25830 or fumes. Keep children and bystanders away while WALT declares that these products described operating a power tool.
Página 26
EN GLI SH used for appropriate conditions will reduce before use. Many accidents are caused by personal injuries. poorly maintained power tools. Prevent unintentional starting. Ensure Keep cutting tools sharp and clean. the switch is in the off position before Properly maintained cutting tools with sharp connecting to power source and/or cutting edges are less likely to bind and are...
EN GL IS H • Always direct the power cable to the rear, 1 Instruction manual away from the chisel. 1 Exploded drawing • Do not operate this tool for long periods • Check for damage to the tool, parts or of time.
EN GLI SH Service Indicator LED (fi g. 2) ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The red service indicator LED (c) lights up when WARNING: To reduce the risk of the carbon brushes are nearly worn out to indicate injury, turn unit off and disconnect that the tool needs servicing.
Página 29
EN GL IS H tool is extremely versatile and adaptable for many Proper hand position requires one hand on the different applications. The required setting is a matter side handle (h), with the other hand on the main of experience, e.g., handle (j).
EN GLI SH r. U-shaped chisel Protecting the Environment s. Hollow chisel Separate collection. This product must t. Mortar chisel not be disposed of with normal household waste. u. Toothed chisel WARNING: These chisels can be reground only a limited number of times. Should you find one day that your D WALT product If in doubt, contact your dealer for...
Página 31
EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
ESPAÑOL MARTILLO DEMOLEDOR D25830 ¡Enhorabuena! aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de trabajo. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Una valoración del nivel de exposición de productos hacen que D WALT sea una de a la vibración debería tener en...
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica D25830 que funciona a través de la red eléctrica (con cable) WALT declara que los productos descritos bajo o a la herramienta eléctrica que funciona con batería “datos técnicos”...
Página 34
ESPAÑOL Cuando esté utilizando una herramienta Si se suministran dispositivos para la eléctrica al aire libre, use un cable conexión del equipo de extracción y alargador adecuado para uso en recogida de polvo, asegúrese de que exteriores. La utilización de un cable estén conectados y de que se usen adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente.
ESPAÑOL operaciones que no sean las previstas puede • No toque el cincel o las partes cerca ocasionar una situación peligrosa. del cincel inmediatamente después de utilizar la herramienta, ya que pueden 5) SERVICIO estar extremadamente calientes y causar Lleve su herramienta eléctrica para que quemaduras en la piel.
ESPAÑOL Contenido del embalaje evitando así que el cincel o la punta reboten en la mampostería al poner la herramienta en marcha. El embalaje contiene: Control electrónico de la energía de 1 Martillo demoledor impacto (fi g. 2) 1 Empuñadura lateral 1 Tubo de lubricante para brocas El control electrónico de la energía de impacto (b) ofrece las siguientes ventajas:...
ESPAÑOL suministro eléctrico antes de instalar Fijación del regulador de velocidad y y quitar accesorios y antes de hacer botón de control de impacto ajustes, cambios de configuración electrónico (fi g. 2) o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en Gire el botón (b) hasta el nivel deseado.
ESPAÑOL acelera el cincelado pero disminuye el El mantenimiento de la herramienta tiene que rendimiento de la herramienta y puede realizarse en cuanto el indicador LED se encienda. acortar la vida útil de la misma. Esta máquina no puede ser reparada por el usuario.
ESPAÑOL una protección ocular aprobada y una vez que hayan llegado al final de su vida útil Para mascarilla antipolvo aprobada. aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá ADVERTENCIA: Jamás use disolventes en nuestro nombre.
Página 40
ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus más cercano en el catálogo de D...
FRANÇAIS MARTEAU PIQUEUR D25830 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils D25830 alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux 1) SÉCURITÉ...
FRANÇAIS Si on ne peut éviter d’utiliser un outil Ne pas utiliser un outil électrique dont électrique en milieu humide, utiliser l’interrupteur est défectueux. Tout appareil un circuit protégé par un dispositif de dont l’interrupteur est défectueux est courant résiduel (RCD). Cela réduira tout dangereux et doit être réparé.
FRANÇAIS • Utiliser la poignée auxiliaire fournie En dépit de l’application des normes de sécurité en avec l’outil. Une perte de contrôle de vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, l’outil pourrait occasionner des dommages certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit corporels.
FRANÇAIS a. Interrupteur marche/arrêt Sécurité électrique b. Régulateur électronique de vitesse et d’impact Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner c. Voyant DEL de maintenance sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la d.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Appliquer une AVERTISSEMENT : Utiliser couche légère de lubrifiant seulement systématiquement l’outil avec sa sur la tige de l’accessoire. Ne pas poignée latérale installée correctement. appliquer de lubrifiant sur l’appareil. 1. Enclenchez la bague d’acier (m) sur le collier (g) 2.
Página 47
FRANÇAIS Mise en marche et arrêt de l’appareil o. Burin large p. Burin plat (fi g. 9) q. Burin pointu Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour r. Gouge en U démarrer l’outil. s. Gouge creuse Pour un travail continu, enfoncez le bouton de verrouillage (n) sur l’interrupteur marche/arrêt.
FRANÇAIS Accessoires en option GARANTIE AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux offerts par WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les WALT n’ont pas été testés avec ce utilisent, une garantie exceptionnelle.
ITALIANO MARTELLO DEMOLITORE D25830 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è acceso ma non viene...
(con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). 1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO D25830 Mantenere l’area di lavoro pulita e WALT dichiara che i prodotti qui descritti nelle ben illuminata. Gli ambienti disordinati o “Specifiche tecniche”...
Página 51
ITALIANO interruttore differenziale (salvavita) L’uso di 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO un interruttore differenziale riduce il rischio di Non forzare l’apparato. Utilizzare un scossa elettrica. apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e con maggior 3) SICUREZZA PERSONALE sicurezza se utilizzato secondo quanto è...
ITALIANO Norme di sicurezza aggiuntive Rischi residui specifi che per martelli demolitori I seguenti rischi sono intriseci all’utilizzo dei martelli demolitori: • Utilizzare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore può causare danni – Lesioni causate dal contatto con le superfici all’udito. roventi dell’apparato.
ITALIANO Descrizione (fi g. 1) Spia LED di manutenzione (fig. 2) AVVERTENZA: non modificare La spia LED di manutenzione rossa (c) si accende l’apparato o alcuna parte di esso. quando le spazzole di carbone sono quasi del tutto Si possono causare danni o lesioni consumate, per indicare che occorre assistenza.
Página 54
ITALIANO Inserimento e rimozione degli – per la scalpellatura di materiali morbidi o fragili o quando è necessaria una rottura piccolissima, accessori con attacco SDS Max ® regolare il comando su 1 o 2 (bassa potenza). (fi g. 3, 4) –...
Página 55
ITALIANO Manutenzione degli accessori AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere Una puntuale manutenzione degli accessori SEMPRE l’apparato con presa sicura garantisce ottimi risultati nell’utilizzo e una loro lunga per prevenire reazioni improvvise. ed efficiente durata. La corretta posizione delle mani richiede che una Affilare gli scalpelli su dischi da molatura.
ITALIANO È possibile individuare il riparatore autorizzato AVVERTENZA: Non utilizzare solventi o più vicino rivolgendosi all’ufficio D WALT di zona altri prodotti chimici aggressivi per pulire all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti, le parti non metalliche dell’apparato. è possibile consultare un elenco dei riparatori Questi prodotti chimici indeboliscono i autorizzati D WALT e tutti i dettagli relativi alla...
Página 57
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una • Non siano avvenuti tentativi di riparazione garanzia eccezionale per i professionisti che da parte di persone non autorizzate a utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione farli; di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica •...
NEDERLANDS SLOOPHAMER D25830 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT tot een van de...
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL De term „elektrisch gereedschap“ in de D25830 waarschuwingen verwijst naar uw (met een WALT verklaart dat deze producten zoals snoer) op de netspanning aangesloten elektrische beschreven onder “technische gegevens” in...
Página 60
NEDERLANDS snoeren of snoeren die in de war zijn kunnen door bewegende delen worden verhogen het risico op een elektrische schok. gegrepen. Als u een elektrisch gereedschap Als er in apparaten wordt voorzien voor buitenshuis gebruikt, gebruikt u een het aansluiten van stofverwijdering- of verlengsnoer dat geschikt is voor verzamelapparatuur, zorg er dan voor gebruik buitenshuis.
NEDERLANDS met de werkomstandigheden en de • Zorg er als u hoger dan de begane grond werkzaamheden die dienen te worden werkt voor dat de ruimte eronder leeg is. uitgevoerd. Gebruik van het elektrische • Raak de beitel of onderdelen in de directe gereedschap voor werkzaamheden die omgeving van de beitel aan onmiddellijk anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen...
Página 62
NEDERLANDS Inhoud van de verpakking Beheer elektronische impactenergie (fi g. 2) De verpakking bevat: 1 Sloophamer Het beheer elektronische impactenergie (b) biedt de volgende voordelen: 1 Zijhandgreep – Gebruik van kleinere accessoires zonder het 1 Tube smeermiddel voor het boorstuk risico dat deze breken.
Página 63
NEDERLANDS in de OFF (UIT) positie staat. Het zeer veelzijdig en aanpasbaar voor veel verschillende onbedoeld opstarten kan letsel toepassingen. De benodigde instelling is een kwestie veroorzaken. van ervaring, bv. – Als u zachte, broze materialen beitelt of als ® SDS Max accessoires plaatsen en minimaal breken nodig is, stelt u de draaiknop in...
Página 64
NEDERLANDS Juiste positie van de handen Onderhoud aan het gereedschap dient te worden uitgevoerd zodra het LED indicatorlampje begint te (fi g. 1, 8) branden. WAARSCHUWING: Om het risico op Er kan geen onderhoud door de gebruiker aan dit ernstig persoonlijk letsel te verminderen, product worden uitgevoerd.
NEDERLANDS om van deze service gebruik te maken uw product WAARSCHUWING: Gebruik nooit a.u.b. terug naar iedere erkende reparateur die oplosmiddelen of andere bijtende namens ons de verzameling op zich neemt. chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het U kunt de locatie van de erkende reparateur die het gereedschap.
Página 66
NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
NORSK NEDBRYTNINGSHAMMER D25830 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT verktøy og tilbehør, holde hendene til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
Página 68
NORSK Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, 2) ELEKTRISK SIKKERHET Germany, Notified Body ID No.: 0197 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet Nivå akustisk effekt iht. 2000/14/EF (artikkel 12, på noen måte. Ikke bruk adaptere med vedlegg III, nr.
Página 69
NORSK som er festet til en roterende del av det det elektriske verktøyet for oppgaver som er elektriske verktøyet kan føre til personskade. forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en farlig situasjon. Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå...
Página 70
NORSK Øvrige farer Beskrivelse (fi g. 1) Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av ADVARSEL: Aldri modifiser meiselhammere: elektroverktøyet eller noen del av det. Dette kan føre til materiell- eller – Skader forårsaket av berøring av varme personskader. verktøydeler. a.
NORSK Elektrisk sikkerhet Stille inn meislingsposisjon (fi g. 5, 6) Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun Meiselen kan stilles inn og låses i 8 ulike posisjoner. én spenning. Kontroller alltid at strømforsyningen 1. Press sikkerhetslåsen (e) og drei modusvelgeren samsvarer med spenningen på...
Página 72
NORSK • Vær oppmerksom på plassering av reparasjoner. Forsikre deg om at røropplegg og ledningsnett. utløserbryteren er i stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan føre til • Bruk et trykk på ca. 20 kg. på personskader. verktøyet. Overdreven makt gjør ikke meislingen raskere, men reduserer Vedlikehold av verktøyet må...
Página 73
NORSK ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller Alternativt er en liste over autoriserte D WALT- sterke kjemikalier for å rengjøre ikke- reparatører og alle detaljer om service etter salg og metalliske deler av verktøyet. Disse kontakter tilgjengelig på Internett på: kjemikaliene kan svekke materialene www.2helpU.com.
Página 74
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
PORTUGUÊS MARTELO DEMOLIDOR D25830 o nível de exposição às vibrações ao Parabéns! longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos Além disso, a estimativa do nível anos de experiência, um desenvolvimento de exposição às vibrações também meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” refere-se à sua ferramenta D25830 alimentada pela rede eléctrica (com fios) ou por uma WALT declara que os produtos descritos em bateria (sem fios).
Página 77
PORTUGUÊS Se não for possível evitar trabalhar com de extracção de partículas pode reduzir os uma ferramenta eléctrica num local riscos relacionados com as mesmas. húmido, utilize uma fonte de alimentação 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS protegida por um dispositivo de corrente ELÉCTRICAS residual (DCR).
PORTUGUÊS eléctrica para fins diferentes dos previstos • Não toque no cinzel ou nas peças poderá resultar em situações perigosas. perto do mesmo imediatamente após a utilização da ferramenta, uma vez que 5) ASSISTÊNCIA poderão estar extremamente quentes e A sua ferramenta eléctrica só deve ser causar queimaduras na sua pele.
PORTUGUÊS Conteúdo da embalagem impacto, evitando assim que o cinzel salte descontroladamente na superfície do material ao A embalagem contém: ligar a ferramenta. 1 Martelo demolidor Controlo electrónico da força de 1 Punho lateral impacto (fi g. 2) 1 Bisnaga de lubrificante para os acessórios O controlo electrónico da força de impacto (b) 1 Caixa de arrumação/transporte (apenas nos proporciona as seguintes vantagens:...
PORTUGUÊS MONTAGEM E AJUSTES 5. Gire o cinzel até este ficar fixo. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de Confi gurar o selector electrónico de ferimentos, desligue a unidade e controlo do impacto e da velocidade retire a respectiva ficha da tomada (fi...
Página 81
PORTUGUÊS • Tenha em conta a localização das ATENÇÃO: Para reduzir o risco de tubagens e dos fios nas paredes. ferimentos, desligue a unidade e retire a respectiva ficha da tomada • Aplique uma pressão de de electricidade antes de instalar e aproximadamente 20 kg sobre retirar acessórios, ajustar ou alterar a ferramenta.
PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais Limpeza reciclados ajuda a prevenir a poluição ATENÇÃO: Retire os detritos e as ambiental e reduz a procura de matérias- partículas da caixa da unidade com ar primas.
Página 83
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
SUOMI PIIKKAUSVASARA D25830 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
Página 85
SUOMI Akustisen tehon taso 2000/14/EU:n mukaisesti 2) SÄHKÖTURVALLISUUS (artikla 12, liite III, nro 10; m ≤ 15 kg): Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen (mitattu äänen tehotaso) mitään muutoksia. Älä yhdistä (taattu äänen tehotaso) maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Nämä...
Página 86
SUOMI Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti 5) HUOLTO tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. paremmin odottamattomissa tilanteissa. Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä vastaavia osia. Tämä varmistaa Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita sähkötyökalun turvallisuuden. tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista.
Página 87
SUOMI Vaarat a. Virtakytkin b. Elektroninen nopeuden ja iskuvoiman säädin Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä työkalua: c. Huoltotarpeen merkkivalo – Työkalun kuumiin osiin koskemisen aiheuttamat d. Tilanvalintakytkin vammat. e. Turvalukko Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden f. Työkalunpidin/lukitusrengas käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida g.
Página 88
SUOMI Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella 3. Paina turvalukkoa (e) ja käännä tilanvalitsin johdolla, jonka voi hankkia D WALTin huolto- (d) takaisin eteenpäin piikkaamisen symbolin organisaation kautta. kohdalle. 4. Vapauta turvalukko ja tarkista, että Jatkojohdon käyttäminen tilanvalintakytkin on lukkiutunut paikalleen. Jatkojohtoa saa käyttää...
Página 89
SUOMI Käsien oikea asento (kuvat 1, 8) Varusteiden huoltaminen VAROITUS: Voit vähentää vakavan Kun varusteet huolletaan ajallaan, ne toimivat henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet parhaalla tavalla ja niiden käyttöikä pitenee. AINA oikeassa asennossa. Hio taltat hiomalaikan avulla. Kuvassa 10 on VAROITUS: Voit vähentää vakavan lisätietoja seuraavien talttojen oikeista hiomakulmista: henkilövahingon vaaraa pitelemällä...
Página 90
SUOMI Erilaisia SDS Max ® -poranteriä ja -talttoja on TAKUU saatavana lisävarusteina. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Ympäristön suojeleminen tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia mukana.
SVENSKA DEMOLERINGSHAMMARE D25830 avstängt, eller när det är igång utan att Gratulerar! utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, minska exponeringsnivån under hela grundlig produktutveckling och innovation gör dess arbetstid. WALT till en av de pålitligaste partnerna för Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder...
Página 92
Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt DIREKTIV FÖR UTOMHUSBULLER starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET D25830 Håll arbetsområdet rent och ordentligt WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna upplyst. Belamrade eller mörka områden under “tekniska data” uppfyller: inbjuder till olyckor.
Página 93
SVENSKA ouppmärksamhet när du arbetar med elverktyget eller med dessa instruktioner elektriska verktyg kan resultera i allvarlig använda elverktyget. Elektriska verktyg är personskada. farliga i händerna på outbildade användare. Använd personlig skyddsutrustning. Bär Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom för feljustering eller om rörliga delar har dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, fastnat, bristning hos delar och andra...
Página 94
SVENSKA hårda material såsom armering kan också DATUMKODPLACERING (FIG. 1) vara riskabelt. Dra åt sidohandtaget ordentligt Datumkoden (v), vilken också inkluderar före användning. tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. • Se till att mejseln är säkert på plats innan Exempel: du arbetar med verktyget. 2009 XX XX •...
Página 95
SVENSKA Mjukstartsfunktion av inställningar eller vid reparationer. Se till att startknappen är i AV-läge. Mjukstartsfunktionen möjliggör att slaghastigheten En oavsiktlig igångsättning kan orsaka kan ökas långsammare, och på så sätt förhindra att personskada. mejseln eller borrbiten studsar runt på murverket vid igångsättning.
Página 96
SVENSKA Hopmontering och inpassning av Flisning och mejsling (fig. 1, 6) sidohandtaget (fig. 7) 1. Sätt in den tillämpliga mejseln och vrid den för hand för att låsa den i ett av 8 lägen. Sidohandtaget (h) kan monteras på endera sidan 2.
SVENSKA Skulle du en dag upptäcka att din produkt från VARNING: Se till att skärkanten inte WALT behöver ersättas eller att du inte längre uppvisar missfärgning, orsakad av har någon användning för den, kassera den inte för stort tryck. Detta kan försämra tillsammans med hushållsavfallet.
Página 98
SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
TÜRKÇE KIRICI D25830 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 100
BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) D25830 çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ürünlerin 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ...
Página 101
TÜRKÇE f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede 4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE çalıştırılması zorunluysa, bir artık BAKIMI akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku için doğru elektrikli aleti kullanın. riskini azaltır.
TÜRKÇE Kırıcı için İlave Özel Güvenlik İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı Kuralları risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: • Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültüye maruz – İşitme bozukluğu. kalınması, işitme kaybına yol açabilir. – Aksesuar değiştirirken parmakların ezilme •...
Página 103
TÜRKÇE a. Açma/kapama düğmesi plakasındaki voltajla aynı olup olmadığını kontrol edin. b. Elektronik hız ve darbe kontrol kadranı WALT aletiniz EN 60745 standardına c. Servis gösterge LED’i uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, d. Mod seçme düğmesi topraklama kablosuna gerek yoktur. e.
TÜRKÇE Keski Pozisyonunun KULLANMA Belirlenmesi (şekil 5, 6) Kullanma Talimatları Keski belirlenerek 8 farklı pozisyona sabitlenebilir. UYARI: 1. Emniyet kilidine (e) basın ve mod seçme • Güvenlik talimatlarına ve geçerli düğmesini (d) arka tarafı gösterene dek düzenlemelere her zaman uyun. çevirin.
TÜRKÇE BAKIM WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Yağlama Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. yapılmasına bağlıdır. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarları takıp çıkarmadan önce, ayarlarla oynamadan Temizleme veya değiştirmeden önce ya da...
Página 106
TÜRKÇE Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü...
Página 107
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΦΥΡΑ ΓΙΑ ΔΟΜΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ D25830 Συγχαρητήρια! περίπτωση κακής συντήρησης, η εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη...
Página 109
ασφαλείας για τα ηλεκτρικά ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ ΘΟΡΥΒΟΥ εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας D25830 και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα όλων των προειδοποιήσεων και των που περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά...
Página 110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλεία. Με μη τροποποιημένα βύσματα κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για και κατάλληλες πρίζες ελαττώνεται ο τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. προσωπικούς τραυματισμούς. β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας γ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, εργαλείου.
Página 111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε 5) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του α) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει να εργαλείου να πραγματοποιείται από επισκευαστεί. πιστοποιημένο για επισκευές άτομο, γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα με...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ αρκετά λεπτά χωρίς φορτίο, προτού το ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ χρησιμοποιήσετε. [ΕΙΚ. (FIGURE) 1] • Όταν εργάζεστε σε ύψος από την Ο κωδικός ημερομηνίας (v), ο οποίος περιλαμβάνει επιφάνεια του εδάφους, βεβαιωθείτε ότι επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος ο χώρος από κάτω είναι κενός. επάνω...
Página 113
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN Η σφύρα για δομικές εργασίες σχεδιάστηκε 60745. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται για επαγγελματικές εφαρμογές κατεδαφίσεων, καλώδιο γείωσης. πελεκήματος και τόρνευσης σπειρωμάτων. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ΝΑ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Εισάγετε το στέλεχος του τρυπανιού στον – Κατά τη θραύση σκληρότερων υλικών, εργαλειοδέτη (f) και πιέστε και περιστρέψτε ρυθμίστε το καντράν ελαφρώς το τρυπάνι, έως ότου το περίβλημα στη θέση σε 7 (πλήρης ισχύς). ασφαλίσει στη θέση του. Συναρμολόγηση...
Página 115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο (εικ. 1, 8) τραυματισμού, απενεργοποιείτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να το σύστημα και αποσυνδέετε το ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού μηχάνημα από την τροφοδοσία τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε πριν από την τοποθέτηση ή ΠΑΝΤΟΤΕ την κατάλληλη θέση των αφαίρεση...
Página 116
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διατίθενται προαιρετικά διάφοροι τύποι τρυπανιών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε δράπανου και σμίλες SDS Max ® ότι η ακμή κοπής δεν εμφανίζει αποχρωματισμό, ο οποίος προκαλείται Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον από υπερβολική πίεση. Το φαινόμενο αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. αυτό...
Página 117
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
Página 120
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...