Página 2
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 3 Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA GUIDE D'UTILISATION DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Página 3
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 4...
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 1 Important Safety Instructions electric shock if your body is grounded. Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water WARNING: Read and understand all instructions. Failure to entering a power tool will increase the risk of electric shock. Other follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire liquids, such as perspiration, present the same hazard.
Página 5
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 2 parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving Check for misalignment or binding of moving parts, breakage parts. Air vents may cover moving parts and should be avoided as of parts, and any other condition that may affect the tools well.
Página 6
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 3 use. Under some conditions and duration of use, noise from this Wear safety goggles or other eye protection. Hammering product may contribute to hearing loss. operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, eye damage.
Página 7
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 4 MODEL D25550 SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Motor Your tool is powered by a D WALT built motor designed to be used with alternating current. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating.
Página 8
Accessories TO ADJUST THE DEPTH ROD FIG. 4: (D25500, D25600, D25830) 1. Insert bit into tool holder and loosen depth rod clamp nut. TURN OFF TOOL AND DISCONNECT FROM POWER SUPPLY. 2. Place drill bit onto a surface, adjust the rod to desired depth of hole.
Página 9
1. Turn the speed and impact control dial to the maximum torque Your rotary hammer (all units except D25550) can position. (D25550, D25500, D25551, D25600, D25650, ) be used in two operating modes. In hammer 2. Set the model selector to the “hammer drilling,” position (for all units drilling mode, the tool simultaneously rotates and except D25550).
Página 10
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 7 5. Press the ON/OFF switch and start working. replacement. 6. Push only with enough force to keep bit from bouncing. Pushing harder will not increase chipping speed. 7. To stop the tool, release the ON/OFF switch. Always turn the tool OFF when work is finished and before unplugging.
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 8 POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSER LE polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne NUMÉRO SANS FRAIS :...
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 9 Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter des lunettes Calibre minimal des rallonges de protection. Il faut utiliser, au besoin, un masque anti- Volts Longueur totale de la rallonge en pieds poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un...
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 10 fabricant du modèle. Des accessoires convenant à un outil latérale solidement avant l’utilisation. peuvent être dangereux lorsqu’on les installe sur un autre outil. Porter des lunettes de sécurité ou un dispositif de protection Garder les prises d’air exemptes de tout débris.
Página 14
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 11 V....volts Les forets légèrement usés peuvent être réaffûtés par A....ampères meulage. Hz....hertz Garder le cordon d’alimentation à l’écart du foret en rotation. W ....watts Ne pas enrouler le cordon autour de toute partie du corps. Un cordon d’alimentation enroulé...
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 12 l’arrière du porte-outil. Pincer ensemble les deux extrémités, installer la bague puis insérer la broche. MODEL D25550 3. Poser la bride de fixation de la poignée latérale et visser le bouton de la bride de fixation. Ne pas serrer.
Página 16
SDS-max: risquer de les endommager, de percer des matériaux légers et friables sans qu’ils n’éclatent et FIG. 4 : (D25500, D25600, D25830) offre une plus grande maîtrise pour les travaux de METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE DÉBRANCHER DE précision. Tourner l’indicateur de la commande pour L’ALIMENTATION...
1. Régler l’indicateur de commande du régime et de l’impact au convient à tous les travaux de béton et de couple maximal. (D25550, D25500, D25551, D25600, D25650, ) maçonnerie. Le verrouillage de la broche est 2. Régler le sélecteur de mode à la position “marteau perforateur”...
Página 18
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 15 la position désirée. Utiliser un outil à insertion de 3/4” hexagonal x garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés 21/32” rond pour les unités à cannelures et pour les modèles SDS à...
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 16 Instrucciones de seguridad importantes instale un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos ¡ADVERTENCIA! Lea y asegúrese de comprender todas las y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 17 Instrucciones de seguridad adicionales giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien para los rotomartillos apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten Sujete la herramienta por las superficies aislantes controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto.
Página 21
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 18 MODELO D25550 No opere esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración provocada por la acción de martilleo puede ser peligrosa para las manos y brazos. Utilice guantes para tener una amortiguación adicional y limite el riesgo descansando con frecuencia.
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 19 (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted Motor enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este Su herramienta está impulsada por un motor fabricado por D WALT y tipo de trabajo.
SDS-max™ La varilla de profundidad le permitirá taladrar un agujero de profundidad igual a la distancia entre las puntas de la broca y de la FIG. 4: (D25500, D25600, D25830) varilla de profundidad. APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONÉCTELA. 3. Apriete la tuerca de amarre.
582429-00/D25500 etc 1/29/03 9:29 AM Page 21 exista. FIG. 5 herramienta. La herramienta sólo golpea la pieza, sin girar. Este modo es adecuado para trabajos ligeros de burilado, cincelado y demolición. Embrague de limitación de NOTA: En modo de sólo impacto, el martillo también puede usarse como palanca para liberar una broca atascada.
Página 25
Si necesita información sobre la reparación en garantía, llame al 1-800-4-DEWALT. Esta garantía no es aplicable a los accesorios ni BURILADO Y CINCELADO a las lesiones provocadas por reparaciones realizadas o intentadas 1.
Página 26
Nayarit 217 Col. San Benito 662-210-25-50 TABASCO Información Técnica Periferico 2047 Col. Periferico 993-350-38-72 TAMAULIPAS D25500, D25550, D25600, D25650, D25551, D25830, D25850 Tiburcio Garza Zamora 1185 Col. Beatty 813-374-24-16 Tensión de alimentación: 120 V AC~ YUCATAN Consumo de corriente: 11.0 A Calle 63 No.