(6)
6.
Attach metal weight (6) to hose. This weight
will assist in pulling the hose when you return
the spray wand to the faucet body. It is
important to position the weight so it is above
the lowest point in the hose loop LEADING TO
THE SPRAY.
Coloque la pesa (6) en la manguera. Esta
pieza ayuda a reposicionar la manguera
cuando se vuelve a colocar el rociador en el
grifo. Se debe posicionar la pesa pasado el
punto más bajo de la curva QUE VA HACIA
EL ROCIADOR.
Fixer le poids de métal (6) au boyau. Ce poids
contribue à ramener le boyau vers le bas
lorsqu'on remet la douchette sur le corps du
robinet. Il est important de placer le poids de
façon à ce qu'il soit au-dessus du point le plus
bas de la boucle du boyau MENANT À LA
DOUCHETTE.
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos
correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter
les correctifs suivants.
Problem/Problema/Problème
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s'en écoulent n'est pas uniforme.
Water will not shut off completely.
El agua no se cierra completamente.
L'eau ne cesse pas complètement de couler.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu'il conserve la même apparence qu'à l'état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d'acier et les produits chimiques forts puisqu'ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
7.
Attach water supply hoses or tubes to the
faucet. To avoid breaking the copper tube
from the faucet, use two wrenches (as
shown) to keep from twisting the supply
tube from the faucet when you tighten the
nut (18).
Instale en el grifo las mangueras o tubos
de suministro de agua. Para evitar dañar
el tubo de cobre del grifo, use dos llaves
para mantener el tubo derecho al ajustar
la tuerca (18) [ver ilustración].
Raccorder les boyaux ou les tuyaux
d'alimentation d'eau au robinet. Pour
éviter de briser les tuyaux de cuivre
provenant du robinet, utiliser deux clés
(comme il est montré) afin d'empêcher les
tuyaux d'alimentation provenant du
robinet de tourner lorsqu'on serre l'écrou
(18).
Cause/Causa/Cause
Adjusting ring (8) has come loose.
El anillo de ajuste (8) se han suelto.
La bague de réglage (8) est desserré.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Dirty or worn out plastic washer in the
cartridge (7).
La arandela de goma del cartucho (7) está
sucia o desgastada.
La rondelle de plastique de la cartouche (7)
est sale ou usée.
(16)
(4)
(1)
(18)
8.
After installing faucet, turn on water to
remove any leftover debris. Attach the spray
head (1) to spray hose (16). (Note: remember
to install the rubber washer (4) before
screwing spray head (1) on.)
Después de instalar el grifo, haga correr el
agua para limpiar los residuos que hayan
quedado. Coloque la cabeza del rociador (1)
en la manguera del rociador (16). Nota: No
se olvide se instalar la arandela de goma (4)
antes de colocar la cabeza del rociador (1).
Après avoir installé le robinet, faire couler
l'eau pour évacuer tout débris. Fixer la tête
de douchette (1) au boyau de douchette (16).
(Remarque : ne pas oublier d'installer la
rondelle étanche (4) avant de visser la tête de
douchette (1) au boyau.)
Action/Solución/Correctif
Tighten the adjusting ring (8).
Aprieté el anillo de ajuste (8).
Serrer la bague de réglage (8).
Unscrew the aerator to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet
Remove handle and cartridge (7) to check if ceramic
disk is damage permanently or dirty.
Re-install cartridge.
Quite la manija y el cartucho (7) para revisar si el disco
de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho.
Enlever la manette et la cartouche (7) pour vérifier si
le disque de céramique est sale ou définitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.