Contents English Manual Manuel d’utilisation en Français Gebrauchsanleitung auf Deutsch Manual de Instrucciones en Español Manuale D’istruzioni In Italiano Instrukcja obsługi. Polski...
Página 6
Contents INTRODUCTION Safety Information LCD Display Signal Monitor Components BEFORE YOU START The choice of power supply Installing and replacing the batteries Setting date, time and measurement unit MEASUREMENT Tie the cuff Start a measurement THE OPERATION OF RECALLING RECORDS Recall the records Delete the records INFORMATION FOR USER...
Página 7
Thank you for selecting SHINEMART arm type blood pressure monitor. The monitor features blood pressure measurement, pulse rate measurement and auto-save the result. The design provides you with two years of reliable service. Readings taken by the blood pressure monitor are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff and stethoscope auscultation method.
Página 8
CAUTION This device is intended for adult use only. This device is intended for non-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure. It is not intended for use on extremities other than the arm or for functions other than obtaining a blood pressure measurement.
Página 9
LCD display signal Symbol Description Explanation Systolic blood pressure High pressure result Diastolic blood pressure Low pressure result Pul/min Pulse Pulse/minute CUFF air is exhausting Deflating of deflating 8:59 Currently time Time (hour:minute) If “M” shows, the displayed measurement Memory values is from the memory.
Página 10
Monitor Components Cuff Component list of Air Hose pressure measuring system 1 Cuff 2 Air pipe 3 PCBA 4 Pump 5 Valve DC Power Socket Set/Up Button Start/Off Button Mem/Down Button LCD Display Battery Compartment Air Connector Plug List 1. Blood Pressure Monitor 2.
Página 11
The Choice of Battery 1.Battery powered mode: 6VDC 4*AAA batteries 2.AC adaptor powered mode: (Can be supplied by AC adaptor model UE08WCP-060100SPA only!) Not Included) Right picture is the socket for power adapter. Caution In order to get the best results and protect your monitor, please use the right battery and special power adapter.
Página 12
Setting the Date, time and measurement unit It is important to set the clock before using your blood pressure monitor, so that a time stamp can be assigned to each record that is stored in the memory. (year :2000—2050,time:24 H) 1.
Página 13
4. Repeat steps 2 and 3 to set the [MONTH] and [DAY]. 5. Repeat steps 2 and 3 to set the [HOUR] and [MINUTE]. 6. Repeat steps 2 and 3 to set the [UNIT]. 7. After the unit is set,the right picture will show,then it turn off automatically.
Página 14
Tie The Cuff 1. Tie the cuff on your upper arm, then position the tube off-center toward the inner side of arm in line with the little finger. 2. The cuff should be snug but not too tight. You should be able to insert one finger between the cuff and your arm.
Página 15
Start The Measurement 1. Press the “START/STOP” to turn on the monitor, and it will finish the whole measurement automatically. LCD display Adjust to zero automatically. Inflating and measuring automatically. Display and save the results automatically. 2.Press the “START/STOP” to power off, otherwise it will turn off automatically within 1 minute.
Página 16
Recalling the records 1. When the BPM is off, please press the “MEM” to show the average of the records. The sign of “AVG” will show in the right corner. 2. Press the “MEM” or “SET” to get the record you want. The order of the record,date, time will display...
Página 17
Deleting a measurement record from memory If you did not get the correct measurement, you can delete all results by following steps below. 1.Press and hold “MEM” for 3 seconds ,the flash display will show. 2.Press “SET” to confirm deleting and the monitor will turn off automatically.
Página 18
Tips For Measurement Measurements may be inaccurate if taken in the following circumstances. Immediate measurement Wait at least 1 hour after after tea, coffee, smoking dinner or drinking Wait at least 20 minutes When talking or moving after taking a bath your fingers In a very cold environment When you need the toilet...
Página 19
Maintenance In order to get the best performance, please follow the below instructions. Store in a dry place and Avoid touching water avoid direct sunlight Avoid intense shaking Avoid the dusty and unstable and collision temperature environment Avoid washing the cuff Use a wet cloth to remove the dirt...
Página 20
What are systolic pressure and diastolic pressure? When ventricles contract and pump blood out of the heart, blood pressure reaches its maximum value, the highest pressure in the cycle is known as systolic pressure. When the heart relaxes between heartbeats, the lowest blood pressure is diastolic pressure.
Página 21
Caution: The appearance of the IHB icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is NOT a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.
Página 22
This section includes a list of error messages and frequently asked questions for problems you may encounter with your blood pressure monitor. If the products not operating as you think it should, check here before arranging for servicing. Symptom Check This Problem Remedy Batteries are...
Página 23
Battery powered mode: 6VDC 4*AA batteries AC adapter powered mode: Power supply (Can be supplied by AC adaptor model UE08WCP-060100SPA only!) (Not Included) Digital LCD V.A.80*60mm Display moder Measurement mode Oscillographic testing mode Rated cuff Pressure 0kPa~40kPa(0mmHg~300mmHg) Measurement pressure: 5.3kPa-30.7kPa Measurement range (40mmHg-230mmHg) Pulse value: (40~199) beat/minute...
Página 24
Authorized Component 1.Please use the Adapter TRANSTEK Input:100~240V 50~60Hz,400mA authorized adapter. Output: (Not Included) Type: UE08WCP-060100SPA ( Conforms to UL certificate ) Contact Information Distributed by: SHINEMART LTD Unit 2, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Company: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Página 25
Complied European Standards List Risk Management ISO/EN 14971:2012 Labeling ISO/EN 15223-1:2012 User Manual EN 1041:2008 Generl Requirements for Safety EN 60601-1:2006 IEC/EN 60601-1-11:2010 IEC/EN 60601-1-2:2007 Electromagnetic Compatibility Performance requirements EN 1060-1:1995+A2:2009 EN 1060-3:1997+A2:2009 Clinical investigation EN 1060-4:2004 IEC/EN 60601-1-6:2010 IEC/ Software Lifetime EN 62366:2007 IEC/EN 62304:2006+AC:2008...
Página 26
Refund or replacement is at the discretion of that company. Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions: 1. The product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
Página 30
Catalogue INTRODUCTION Information de sécurité Affichage LCD Eléments du tensiomètre AVANT DE COMMENCER Choix de l’alimentation Installer et changer les piles Paramètres MESURE Parcourir les sauvegardes Supprimer les sauvegardes MEMOIRE Parcourir les sauvegardes Supprimer les sauvegardes INFORMATION POUR L’UTILISATEUR Astuce d’opération Maintenance A PROPOS DE LA PRESSION ARTERIELLE Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ?
Página 31
Nous vous remercions d’avoir choisi le tensiomètre BPM400 de Duronic. Ce tensiomètre permet la mesure de pression artérielle, la mesure de pulsations et la mise en mémoire des résultats. Ce produit est conçu pour durer de nombreuses années. Les lectures données par le BPM400 sont équivalentes à...
Página 32
Veuillez s’il vous plait conserver cet appareil à l’écart des bébés et enfants en raison du risque d’inhalation ou de déglutition de petits parties ce qui pourrait être dangereux voire fatal. Veuillez utiliser les accessoires spécifié / autorisé par Duronic. Autrement, vous risquez de causer des blessures au patient ou d’endommager l’appareil.
Página 33
Affichage LCD SYMBOLE DESCRIPTION EXPLICATIONS Pression systolique Résultat de pression élevée Pression diastolique Résultat de pression basse Pul/min Pulsations Pulsations par minute Relâche l’air contenu dans le Déflation brassard 8:59 MOIS: JOUR (heure : minute) Horloge Si “M” s’affiche, la mesure affiche les Mémoire mesures mises en mémoire.Veuillez vous référer à...
Página 34
Eléments du tensiomètre Brassard Tuyau d’air Alimentation externe Start/Off Set/Up Mem/Down Affichage LCD Compartiment à piles Connecteur du tuyau d’air Liste 1.Tensiomètre BPM400 2.Brassard 3. 4*AAA Piles Akalines 4.Manuel d’utilisation...
Página 35
Choix de l’alimentation 1.Alimenté par piles: 6VDC 4*AA piles alkaline 2. Alimentation externe AC 100-240V~, 50-60HZ,400mA (Peut seulement être utilisé avec une alimentation UE08WCP-060100SPA) Précautions Afin d’obtenir les meilleures performances et pour la sécurité de l’appareil, veuillez utiliser une alimentation externe conforme. Installer et changer les piles 1.Glissez le couvercle des piles.
Página 36
Paramétrer la date, l’heure et l’unité de mesure Veuillez procéder à l’ajustage des paramètres temporels avant d’utiliser ce produit, pour vous assurer que chaque mise en mémoire soit correctement enregistrée avec un marqueur temporel, la valeur par défaut étant le 01-Jan- 2012, 00 :00, unités de mesure : mm Hg.
Página 37
4.Répétez l’étape 2 et 3 pour confirmer le mois, ‘MONTH’, et le jour, ‘DAY’. 5.Répétez l’étape 2 et 3 pour confirmer l’heure,’HOUR’, et les minutes, ‘MINUTE’. 6.Répétez l’étape 2 et 3 pour paramétrer l’unité de mesure. 7.Après que l’unité de mesure soit paramétrée, l’image à...
Página 38
Serrer le brassard 1. Serrez le brassard autour de votre bras. Le tuyau d’air doit être légèrement excentré vers l’intérieur du bras dans la lignée de votre petit doigt. 2. Le brassard doit être serré sans être trop tendu. Vous devriez être en mesure d’insérer un doigt entre le brassard et votre bras.
Página 39
Commencez la mesure 1. Pressez “START/STOP” pour allumer le tensiomètre. Celui-ci finira ensuite la mesure automatiquement. Affichage LCD Ajustement automatique à 0 Inflation et mesure automatique. Affiche et sauvegarde les résultats. La transmission des données sera automatique. 2. Pressez la touche “start/stop” pour éteindre le tensiomètre, celui-ci s’éteindre autrement automatiquement après 1...
Página 40
Mémoire 1. Veuillez presser la touche ‘mem’ pour afficher la moyenne de vos dernières mesures. Le symbôle “AVG” S’afichera 2. Pressez la touche “mem” ou “set” pour obtenir la mesure voulue. L’ordre des enregistrement s, la date et Heure l’heure seront Enregistrement No 18.
Página 41
Suppression des sauvegardes Si vous obtenez une mesure incorrecte, vous pouvez effacer cette mesure de la mémoire. 1. Lorsque vous vous trouvez dans le mode mémoire, pressez la touche ‘MEM’ pendant 3 secondes. 2. Lorsque “dEL ALL” s’affichera, pressez ‘SET’ pour confirmer. “dEL dOnE”...
Página 42
Astuces Les mesures peuvent être incorrectes dans les circonstances suivantes: Attendez au moins 1 Mesure immédiate après heure après avoir mangé avoir consommé un thé, ou bu Attendez au moins 20 Apres avoir parlé ou minutes après avoir pris bougé vos doigts un bain Dans un environnement froid Lorsque vous avez...
Página 43
Maintenance In order to get the best performance, please follow the below instructions. Evitez d’immerger l’appareil Placez l’appareil dans un dans l’eau. Nettoyez l’appareil endroit sec et éviter les avec un tissu sec si c’est le cas endroits ensoleillé. Evitez les environnements Eviter de secouer aux températures instables et l’appareil ou de le...
Página 44
Qu’est-ce que la pression systolique et diastolique ? Lorsque le ventricule se contracte et pompe le sang en dehors du cœur, la pression artérielle atteint son maximum, la pression la plus haute est appelée pression systolique. Lorsque le cœur se relâche entre chaque battement de cœur, la pression la plus basse est appelée pression diastolique.
Página 45
Caution: The appearance of the IHB icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is NOT a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.
Página 46
Cette section inclus une liste de messages d’erreur et de questions fréquemment posées que vous pourriez rencontrer en utilisant ce tensiomètre. Si le produit ne fonctionne pas comme vous pensez qu’il devrait, veuillez vérifier les points suivants avant de contacte le service après-vente. PROBLEME SYMPTOME VERIFIEZ...
Página 47
Alimenté par piles: 6VDC 4*AA- Alimentation externe AC: Alimentation 100-240 V~, 50-60 Hz, 400 mA (peut être alimenté par ce modèle uniquement UE08WCP-060100SPA Ecran LCD Affichage LCD V.A. = 144x39mm Mode de mesure Mode test oscillographe Pression: 0-40kpa(0~300mmHg) Plage de mesure Pulsations:(40-199)pulsations/minute Pression: Précision...
Página 48
Authorized Component 1.Please use the Adapter TRANSTEK Input:100~240V 50~60Hz,400mA authorized adapter. Output: (Not Included) Type: UE08WCP-060100SPA ( Conforms to UL certificate ) Contact Information Distributed by: SHINEMART LTD Unit 2, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd. Company: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Página 49
Complied European Standards List Risk Management ISO/EN 14971:2012 Labeling ISO/EN 15223-1:2012 User Manual EN 1041:2008 Generl Requirements for Safety EN 60601-1:2006 IEC/EN 60601-1-11:2010 IEC/EN 60601-1-2:2007 Electromagnetic Compatibility Performance requirements EN 1060-1:1995+A2:2009 EN 1060-3:1997+A2:2009 Clinical investigation EN 1060-4:2004 IEC/EN 60601-1-6:2010 IEC/ Software Lifetime EN 62366:2007 IEC/EN 62304:2006+AC:2008...
Página 50
Garantie Garantie et service après-vente 1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic. NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN TANT QUE CONSOMMATEUR Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en utilisant des matériaux de qualité...
Página 54
Inhalte EINLEITUNG - Beschreibung - Sicherheitsinformation - LCD Anzeige Zeichen - Komponenten des Bildschirms BEGINNEN Die Batterien einlegen Messprinzip Datum und Zeit einstellen MESSUNG - Die Manschette - Eine Messung vornehmen AUFZEICHNUNG DER MESSWERTE - Parcourir les sauvegardes - Supprimer les sauvegardes INFORMATION FÜR DER NUTZER - Tipps zur Bedienung - Pflege...
Página 55
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl von SHINEMART Oberarm Blutdruckmessgerät (BPM150). Der Monitor bietet Blutdruckmessung, Pulsmessung und wird das Ergebnis automatisch speichern. 2 Jahre Gewährleistung. Die mit diesem Gerät gemessenen Blutdruckwerte entsprechen jenen, die eine geschulte Person bei Verwendung einer Manschetter mit Manometer und Abhören mittels Stethoskop erhält.
Página 56
CAUTION Dieses Gerät ist nur für Erwachsene. Dieses Gerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung aterieller Blutdruckwerte. Diese Gerät ist nicht zur Benutzung auf Körperteile außer der Oberarm, oder für Funktionen außer Blutdruckmessung. Bitte nicht Selbstüberwachung mit Selbstdiganose verwechseln. Dieses Gerät erlaubt Sie Ihr Blutduck zu messen. Keine medizinische Behandlung nur nach diese Messung beginnen oder enden.
Página 57
LCD display signal Zeichnen Beschreibung Erklärung Systolische Blutdruck Hochdruck Ergebnis Diastolische Blutdruck Niederdruck Ergebnis Pul/min Puls Puls/Minute Die Manschette entleert Entleeren 8:59 Aktuelle Zeit Zeit Wenn ‚M‘ zeigt, die angezeigte Speicher Messergebnisse ist von dem Speicher mmHg Maßeinheit mmHg Maßeinheit des Blutdruckmessgeräts Die Battierien sind schwach und Schwache Batterie...
Página 58
Komponenten des Bildschirms Manschette DC Stromversorgungsbuchse Luftschlauch Komponenten: 1 Manschette 2 Luftschlauch 3 PCBA 4 Pumpe 5 Ventil Start/Off Taste Set/Up Taste Mem/Down Taste LCD Anzeige Batteriefach Anschluss für Luftschlauch Liste 1.Blutdruckmessgerät 2.Manschette (Anwendungsteile 3. 4×AAA Batterien des Typs BF) (22~42cm) 4.
Página 59
Batterien 1.Batteriebetrieb 6VDC 4*AAA alkaline Batterien 2.AC Netzadapter Betrieb (Nur AC-Netzadapter UE08WCP- 060100SPA) (Nicht mitgeliefert) Rechts: Buchse für Netzadapter VORSICHT Bitte die richtige Batterien und Netzadapter verwenden um Ihr Blutdruckmessgerät zu schutzen. Die Batterien einlegen 1.Der Batteriedeckel abnehmen 2.Die Batterien einlegen. Beachten Sie ie Polaritätskennzeichnungen 3.Der Batteriedeckel einsetzen.
Página 60
Die Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen. (Jahr:2000-2050 Uhrzeit: 24.S.) 1.Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drucken und halten Sie die SET Taste für 3 Sekunde, um das Jahr einzustellen.
Página 61
4. Die obene Schritte wiederholen um der Monat und Tag einzustellen 5.Schritte 2 und 3 folgen um die Stunde und Minute einzustellen. 6.Nach die Minute eingestellt ist, wird es automatisch ausschalten 7.Nach die Zeit eingestellt ist, wird ‘done’ auf der Anzeige gezeicht und das Gerät wird automatisch ausschalten.
Página 62
Die Manschette anlegen 1. Die Manschette an Ihre Oberarm legen. Der Luftschlauch sollte an der Innenseite des Oberarms und in Linein mit Ihrem kleinen Finger verlaufen. 2. Die Manschette sollte eng aber nicht zu stramm um den Arm sein. Die Manschette sollte so tramm angelegt sein, dass noch ein Finger unter die Manschette passt...
Página 63
Den Blutdruck messen 1.Drucken Sie die START/STOP Taste um das Gerät einzuschalten und es wird die Messung automatisch beginnen. LCD Anzeige Automatisch an 0 beginnen Es wird automatisch aufpumpen und entleern. Die Messwerte automatisch speichern. 2.Das Gerät verfügt über eine automatisch Abschaltung.
Página 64
Anzeigen der gespeicherten Werte 1. Drucken die MEM Taste um Ihre gespeichterten Messungen zu sehen Die Symbole AVG wird gezeicht 2. Drucken MEM oder SET um Ihre Messung zu wählen Der Datum und Uhrzeit wird unter der Dieaktuelle Messung Das Datum ist 8. Die Uhrzeit ist Puls angezeigt ist No 18.
Página 65
Löschen des Speichers Sie können die gespeicherte Messung nach der folgenden Schritte löschen. 1. Drucken und halten Sie die M Taste für 3 Skekunde bis ‘del all’ auf der Anzeige zeigt. 2. Drucken Sie die S Taste um es zu bestätigen. 3.
Página 66
Hinweise zur Anwendung Bitte die folgende Umstände beachten um genaue Ergebnisse zu garantieren: Nicht sofort nach Warten Sie 1 Stunden rauchen, oder Tee und nach essen und trinken Kaffee verwenden Warten Sie 20 Minuten Nicht sprechen oder nach baden bewegen während des Gebrauchs Nicht in einem sehr kalten Nicht wenn Sie auf der...
Página 67
Pflege Um die beste Leistung zu garatieren, folgen Sie bitte die folgende Anweisungen Trocken und in keinem Nicht ins Wasser tauchen. direkten Sonnenlicht lagern Nicht stark schütteln und Nicht in staubigen Umgebung Kollisionen vermeiden. oder in extremen Temperaturen lagern. Die Manschette nicht Reinigen Sie es mit einem reinigen feuchten Tuch.
Página 68
Was ist systolischer Druck und diastolischer Druck? Als Ventikeln zusammenziehen und das Blut pumpen, erreicht der Blutdruck dier Maximalwert. Der höchster Blutdruck in dem Zyklus ist systolische Druck genannt. Wenn das Herz in einem entspannten Zustand ist, ist die niedrigster Blutdruck diastolischer Druck genannt.
Página 69
VORSICHT Die IHB Symbol zeigt, dass eine Herzrhythmusströrung während der Messung erkannt war. Normallerweise ist es nicht ein Grund zur Sorge. Trotzdem, wenn die Symbol oft zeigt, empfehlen wir, dass Sie ein Artz konsultieren. Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät nicht eine Herz-Untersuchung ersetzt. Es kann nur Herzrhythmusstörung identifizieren.
Página 70
Hier können Sie Fehlermeldungen und häufig gestellte Fragen finden. Wenn das Blutdruckgerät nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die folgende Tabelle Grund Prüfen Problem Remedy Die Batterien sind Neue Batterien verbraucht einlegen Die Anzeige ist Keine Strom dämmrig oder versorgung nicht aufgeleuchtet Die Batterien sind Die Batterien flasch eingelegt...
Página 72
Authorisierte Zutaten 1. Duronic Netzadapter Netzadapter (nicht Eingang 100~240V, mitgeliefert) 50~60Hz,400mA Ausgang Typ UE08WCP-060100SPA (Entspricht des UL Zertifikats) Kontaktinformation Hersteller: SHINEMART LTD, Unit 2 Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB, UK Hersteller: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Página 73
Europäische Normen Risikomanagement ISO/EN 14971:2012 Kennzeichnung ISO/EN 15223-1:2012 Benutzerhandbuch EN 1041:2008 Allgemeine Festlegungen für EN 60601-1:2006 die Sicherheit IEC/EN 60601-1-11:2010 Elektromagnetische IEC/EN 60601-1-2:2007 Verträglichkeit EN 1060-1:1995+A2:2009 Leistungsanforderungen EN 1060-3:1997+A2:2009 Klinische Untersuchung EN 1060-4:2004 Software Lebensdauer IEC/EN 62304:2006+AC:2008 IEC/EN 60601-1-6:2010 Verwendbarkeit IEC/EN 62366:2007...
Página 74
Kaufort zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder einen Umtausch ist nach dem Ermessen der Firma. Duronic Produkte kommt mit 1 Jahr Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen : Das Produkt sollte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben werden. Das Produkt sollte installiert und verwendet werden im Einvernehmen mit der Anweisungen in der Anleitung Es sollte nur für den Heimgebrauch sein...
Página 78
Índice INTRODUCCIÓN Información de seguridad Pantalla LCD Componentes del monitor ANTES DE QUE COMIENCE Elección de alimentación Instalación de las baterías/reemplazo Ajuste de la fecha, hora y unidad de medición MEDICIÓN Ajustar Manguito Obtención de una medición OPERACIÓN DE REGISTROS Recuperar registros Eliminar registros INFORMACIÓN PARA EL USUARIO...
Página 79
Gracias por elegir el monitor de presión arterial tipo brazo SHINEMART. Las características del monitor de sangre mide la presión, pulso y registra resultados. El diseño le ofrece dos años de servicio confiable. Las lecturas tomadas son equivalentes a los que son obtenidos por un observador entrenado que usa el manguito y el método de la auscultación del estetoscopio.
Página 80
PRECAUCIÓN Este dispositivo está diseñado sólo para adultos. Está diseñado para la medición y monitoreo de la presión arterial no invasiva. No se pretende para el uso en las extremidades que no sea la parte superior del brazo o para funciones distintas de obtener una medición de la presión arterial.
Página 81
Pantalla LCD SÍMBOLO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN Presión arterial sistólica Resultado de alta presión Presión arterial diastólica Resultado de presión baja Pul/min Pulso por minuto Pulso por minuto El MANGUITO se está Desinflar desinflando 8:59 Hora Actual Hora (hora: minutos) Memoria Es el valor de medición de la memoria. mmHg Unidad de medida de la mmHg...
Página 82
Componentes del monitor MANGUITO MANGUERA DE AIRE Lista de componentes del sistema de medición de presión 1 Manguito 2 Tubo de aire 3 PCBA (Circuito impreso) 4 Bomba 5 Válvula TOMA DE CORRIENTE START/OFF BOTÓN SET/UP TOUCH KEY MEM/DOWN TOUCH KEY PANTALLA LCD COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA...
Página 83
Elección de alimentación 1.Modo baterías: 6VDC 4*AAA baterías 2.Modo adaptador CA: (Se puede suministrar adaptador CA sólo para el modelo UE08WCP-060100SPA!) (No incluido) imagen es la toma de corriente para adaptador de corriente. PRECAUCIÓN Con el fin de obtener los mejores resultados y proteger tu monitor,por favor, utilice baterías especificadas y adaptador de alimentación especial.
Página 84
Ajuste de la fecha y la hora Es importante ajustar el reloj antes de usar su monitor de presión arterial, para que un sello de tiempo pueda ser asignado a cada registro almacenado en la memoria. (año: 2000—2050 tiempo: 24H) 1.When the unit is off, press and hold “SET”...
Página 85
4.Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el [MES] y [DÍA]. 5. Epita los pasos 2 y 3 para ajustar la [HORA] y [MINUTOS]. 6. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la “UNIDAD” 7. Después de establece la unidad, se mostrará...
Página 86
Ajustar Manguito 1. Ate el manguito en su brazo y coloque el tubo fuera del centro hacia el lado interior del brazo en línea con el meñique. 2. El manguito debe ser atado pero no demasiado. Usted debe ser capaz de insertar un dedo entre el manguito y el brazo.
Página 87
Obtención de una medición 1. Presione “START/STOP” para encender el monitor. La medición se completará de forma automática. Pantalla digital LCD Se ajusta a cero automáticamente. Inflación y medida automáticamente. Muestra y guardar los resultados. 2.Presione “start/stop” para apagar el dispositivo, de lo contrario se apaga automáticamente dentro de 1 minuto.
Página 88
Recuperar registros 1. Por favor presione el “MEM” para mostrar el promedio del registro. El signo de “AVG” mostrará en la esquina derecha. 2. Presione “MEM” o “SET” para seleccionar el registro que desee. La orden de registro, fecha, tiempo mostrará Esto significa que el total de La fecha El tiempo...
Página 89
Eliminación de una medición de la memoria Si no obtiene la medición correcta, puede eliminar todos los resultados siguiendo los siguientes pasos: 1. Presione y sostenga “MEM” durante 3 segundos, el flash se visualiza. 2. Presione “SET” para confirmar la eliminación y el monitor se apagará...
Página 90
Tips For Measurement Measurements may be inaccurate if taken in the following circumstances. Medición inmediata Espere al menos 1 hora luego del té, café, tabaco después de cenar o beber Espere al menos 20 Cuando se habla o se minutos después de mueve los dedos bañarse En un ambiente muy frío...
Página 91
Maintenance In order to get the best performance, please follow the below instructions. Almacene en un lugar seco y Evite contacto con el agua. evite la luz directa del sol Evite los ambientes Evite sacudidas polvorientos y intensas y colisiónes. temperatura inestable Use un paño húmedo Evite lavar el manguito...
Página 92
Qué es la presión sistólica y la presión diastólica? Cuando los ventrículos se contraen y bombea sangre del corazón la tensión arterial alcanza su valor máximo, la presión más alta en el ciclo se conoce como presión sistólica. Cuando el corazón se relaja entre latidos del corazón, la tensión arterial más baja es la presión diastolic.
Página 93
PRECAUCIÓN La aparición del icono IHB indica que se ha detectado una irregularidad en el pulso constante con un latido irregular durante la medición. Generalmente esto NO es motivo de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece a menudo, recomendamos que acuda al médico.
Página 94
Esta sección incluye una lista de mensajes de error y frecuentes preguntas para problemas que pueden surgir con su monitor de presión arterial. Si el producto no funcionan como crees que deberían, consulte aquí antes que organize servicio. PROBLEMA SÍNTOMA COMPRUEBE ESTO SOLUCIÓN Las pilas están...
Página 95
Con baterías: 6VDC 4*AAA baterías Con adaptador CA: Alimentación (Se puede suministrar adaptador CA sólo para el modelo UE0WCP-060100SPA) (No incluido) Pantalla Digital LCD V.A.148mm*29mm Método de medición Método oscilométrico Presión del manguito 0kPa~40kPa(0mmHg~300mmHg) Presión de medida: 5.3kPa-30.7kPa Rango de medición (40mmHg-230mmHg) Valor del pulso: (40~199) latido/minuto Pressure:...
Página 96
Componente autorizado 1.Utilice el adaptador Adaptador de TRANSTEK Modelo UE08WCP-060100SPA autorizado. (No Entrada 100~240V 50~60Hz,400mA incluido) Salida (Certificado conforme con la norma UL) Información de contacto Distribuido por: SHINEMART LTD Unit 2 Spilsby Road Harold Hill Romford Essex RM3 8SB UK Fabricado por: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Página 97
Cumple con la lista de normas europeas Gestión de Riesgos EN/ISO 14971:2007 Etiquetaje ISO/EN 15223-1:2012 Manual de usuario EN 1041:2008 Requisitos generales EN 60601-1:2006 de seguridad IEC/EN 60601-1-11:2010 No invasivo, Esfigmomanómetros, Requisitos EN 1060-1:1995+A2:2009 EN 1060-3:1997+A2:2009 generales EN 1060-4:2004 Compatibilidad EN 60601-1-2:2007/AC:2010 electromagnética Software Lifetime...
Página 98
Reembolso o reemplazo es a discreción de la compañía. Productos Duronic se ofrecen con una garantía de 1 año bajo las siguientes condiciones: 1. El producto debe ser devuelto al vendedor con comprobante de compra original.
Página 102
Indice INTRODUZIONE Informazioni di sicurezza Guida display LCD Monitor del prodotto Componenti PRIMA DI INIZIARE Scelta dell’alimentazione adatta Installare e cambiare le batterie Impostare data, ora e unità di misura MISURAZIONI Installare il bracciale Effettuare una misurazione RICHIAMARE LE MISURAZIONI SALVATE Visualizzare i record Eliminare i record INFORMAZIONI PER L’UTENTE...
Página 103
Grazie per aver scelto il misuratore di pressione (BPM450) della SHINEMART. l’apperecchio consente la misurazione della pressione sanguigna, del battito cardiaco e salva automaticamente i risultati. La struttura vi garantisce una lunga durata. Le misurazioni ottenute dal BPM450 sono equivalenti a quelle ottenute da un esperto attraverso il metodo della auscultazione dello stetoscopio Questo manuale contiene importanti informazio0ni di salute e sicurezza, e fornisce passo per passo istruzioni per l’uso del prodotto...
Página 104
CAUTION This device is intended for adult use only. This device is intended for no-invasive measuring and monitoring of arterial blood pressure. It is not intended for use on extremities other than the wrist or for functions other than obtaining a blood pressure measurement.
Página 105
Indicatori Display LCD SIMBOLI DESCRIZIONE CAUSA Pressione sistolica Risultato della pressione alta Pressione diastolica Risultato pressione bassa Pul/min Pulsazioni Pulsazioni/minuti Deflazione del bracciale Deflazione 8:59 Orario orario(ore:minuti) Se mostra “M”,la misurazione effettuata Memoria corrisponde a una conservata in memoria. (vedi pag.9) mmHg Unità...
Página 106
Monitor Components BRACCIALE Component list of TUBO DELL’ARIA pressure measuring system 1 Cuff 2 Air pipe 3 PCBA 4 Pump 5 Valve ALIMENTAZIONE TASTO SET UP PULSANTE START/ MEM/GIU’ DISPLAY LCD SCOMPARTO BATTERIA CONNESSIONE TUBO DELL’ARIA List 1. Blood Pressure Monitor 2.
Página 107
La scelta della batteria 1.Modalità alimentazione a batteria: 6VDC 4*AAA Batterie alcaline 2.Modalità alimentazione AC: 100-240V~, 50-60HZ,400mA (UE08WCP-060100SPA tipologie di alimentatore supportato) La figura sulla destra mostra la porta dell’alimentatore. ATTENZIONE Per ottenere le migliori prestazioni dall’apparecchio, si raccomanda l’uso delle corrette modalità...
Página 108
Impostare data, ora, e unità di misura E’ importante impostare data e ora prima di utilizzare l’apparecchio così ogni misurazione verrà registrata correttamente e conservata in memoria (anno :2000—2050, ora:24 H) 1. Mentre l’unità è spenta, tenere premuto il tasto SET per 3 secondi per impostare l’anno 2.
Página 109
4.Ripetere i punti 2, 3 per impostare giorno e mese. 5.Ripetere i punti 2, 3 per impostare ore e minuti. 6.Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’unità di misura. 7. Dopodichè il vostro misuratore sarà impostato, verra visualizzato sullo schermo la scritta DONE come da figura, e si spegnerà...
Página 110
Collegare il bracciale 1. Allacciare il bracciale sul braccio facendo attenzione che la posizione del tubo sia all’interno del braccio in linea verticale con il dito mignolo. 2. Il bracciale deve essere ben depressurizzato ma non troppo stretto. Il bracciale deve essere tale da poter inserire un dito tra esso ed il proprio braccio.
Página 111
Effettuare una misurazione 1.Premere il tasto START/STOP e il misuratore effettuera una misurazione automaticamente. Display LCD Regolazione automatica sullo 0. Depressurizzazione, gonfiaggio e misurazione automatica. Mostra e salva i risultati in automatico. 2.Premere il tasto START/STOP per spegnere il misuratore, altrimenti si spegnerà...
Página 112
Visualizzare le misurazioni 1. Premere il tasto “MEM” per visualizzare la media delle misurazioni salvate. Il simbolo “AVG” verrà visualizzato alla destra dello schermo 2. Premeri il tasto “MEM” opppure “SET” per visualizzare la misurazione desiderata. La data e l’ora della misurazione L’orario...
Página 113
Eliminare le misurazioni salvate in memoria Se si desidera eliminare le misurazioni seguire le seguenti operazioni. 1. Tenere premuto il tasto MEM per 3 secondi, il display lampeggierà e mostrera il messaggio DELALL. 2. Premere il tasto SET ed il display si spegnerà...
Página 114
Tips For Measurement Measurements may be inaccurate if taken in the following circumstances. misurazione dopo aver Attendere almeno 1 ora fumato o bevuto caffè, tè dopo aver mangiato o bevuto Attendere almeno 20 minuti Mentre si parla al telefono dopo aver fatto il bagno o si muove la mano In un ambiente molto freddo Quando si necessita di andare in bagno...
Página 115
Maintenance In order to get the best performance, please follow the below instructions. Evitare il contatto con Tenere in un luogo l’acqua, pulire con un panno asciutto lontano dal sole umido se necessario. Evitare la polvere e Evitare agitazioni ambienti con temperature eccessive e urti instabili Pulire la sporcizia con un...
Página 116
Cosa sono la pressione sistolica e la pressione diastolica? Quando i ventricoli si contraggono e pompano sangue fuori dal cuore, la pressione raggiunge il suo valore massimo, ovvero la pressione sistolica. Quando il cuore si rilassa tra un battito e l’altro, la pressione più bassa è...
Página 117
ATTENZIONE Il simbolo IHB indica una pulsazione irregolare consistente e un battito cardiaco irregolare sono stati rilevati durante la misurazione. Generalmente non è un segno d’allarme. Tuttavia, se il simbolo compare spesso, si raccomanda di consultarsi con un medico competente. Si prega di notare che l’apparecchio non sostituisce un esame cardiaco, ma aiuta ad identificare irregolarità...
Página 118
Questa sezione include una lista di errori e FAQ per problemi che possono verificarsi durante l’utilizzo del misuratore di pressione. Se il prodotto non funziona come dovrebbe si prega di consultare questa guida prima di effettuare qualunque azione. Problema Descrizione Controllare che Soluzione Batterie esaurite.
Página 119
Alimentazione a batteria: 6VDC 4*AAA batterie alcaline Alimentazione alimentatore AC: 100-240V~, 50-60HZ,400mA ( compatibile solo con le seguenti tipologie: UE08WCP-060100SPA ) Digital LCD V.A.150*34mm Display Modalità di misurazione Modalità test oscillografica Pressione:0~40kpa(0~300mmHg) Intervalli di misurazione Battiti:(40~199)Battiti/minuto Pressione: 15℃~25℃ con ±0.4kpa(3mmHg) Precisione 10℃~40℃(da 15℃~25℃) con ±0.8kpa(6mmHg)
Página 120
Authorized Component Please use the Duronic Adapter authorized adapter. Input: 100~240V, 50~60Hz,400mA (Not Included) Output: Type: UE08WCP-060100SPA ( Conforms to UL certificate ) Contact Information Distributed by: SHINEMART LTD Unit 2, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK Manufactured by: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Página 121
Standard europei rispettati Gestione del rischio EN/ISO 14971:2007 Etichetta EN 15223-1:2012 Manuale di istruzioni EN 1041:2008 Requisiti generali di EN 60601-1:2006/AC2010 sicurezza EN 60601-1-11:2010 EN 1060-1:1995+A2:2009 Requisiti generali per sfignomanometri non EN 1060-3:1997+A2:2009 invasivi EN 1060-4:2004 Compatibilità EN 60601-1-2:2007/AC:2010 Elettromagnetica Durata del software EN 62304:2006/AC:2008 EN 60601-1-6:2010...
Página 122
Inoltre, non possiamo garantire l’apparecchio se è stato modificato o riparato dall’acquirente o da terzi. 1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic. NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL CONSUMATORE Questo prodotto è...
Página 125
Spis treści WPROWADZENIE Informacje bezpieczeństwa Informacje wyświetlacza Elementy urządzenia PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wybór zasilania Instalacja i wymiana baterii Ustawianie daty i godziny i jednostek pomiaru POMIAR Zakładanie mankietu Rozpoczęcie pomiaru HISTORIA POMIARÓW Zapisywanie pomiarów Usuwanie pomiarów INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA Porady dla użytkownika Konserwacja O CIŚNIENIU KRWIWI Co to jest ciśnienie krwi skurczowe i rozkurczowe?
Página 126
Dziękujemy za wybranie ciśnieniomierza firmy SHINEMART. Urządzenie wyświetla informacje na temat cisnienia krwi, pulsu oraz zapisuje je. Zaprojektowane urządzenie gwarantuje przynajmniej dwa lata działania. Odczyty pobrane przez ciśnieniomierz są równoważne do tych uzyskanych przez wyszkolonego obserwatora za pomocą mankietu, czy metodą osłuchiwania stetoskopem.
Página 127
W razie problemów z urządzeniem dotyczących konfiguracji, konserwacji lub użytkowania należy skontaktować się z Biurem Obsługi Klienta firmy Duronic. Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani dokonywać w nim samodzielnych napraw. W razie zauważenia nieprawidłowości działania należy powiadomić...
Página 128
Informacje wyświetlacza Symbol OPIS OBJAŚNIENIE Skurczowe ciśnienie krwi Wysokie ciśnienie Rozkurczowe ciśnienie krwi Niskie ciśnienie Pul/min Tętno Liczba uderzeń na minutę powietrze z mankietu Wypuszczanie powietrza zostaje wypuszczone 8:59 Czas (godzina:minuty) Dokładna godzina "M" to oznaczenie odczytu zapisanego w Pamięć pamięci urządzenia mmHg Jednostka pomiaru...
Página 129
Elementy urządzenia Mankiet Lista elementów Przewód powietrza 1 Mankiet 2 Przewód powietrza 3 Panel sterowania 4 Pompka 5 Klapa Set/Up Start/Off Mem/Down Wyświetlacz LCD Komora baterii Wtyczka przewodu powietrza Lista elementów 2. Mankiet (22~42 cm) 3. 4*AAA Baterie 1. Ciśnieniomierz (Typ ochrony BF) 4.
Página 130
Wybór zasilania 1.Moc baterii: 6VDC 4*AAA 2.Tryb zasilania z zasilacza sieciowego: (Może być zasilany przez model zasilacza sieciowego. Tylko UE08WCP-060100SPA!) (nie dolączony) Obraz przedstawia wtyczkę zasilacza. Uwaga: Aby uzyskać najlepszy efekt i chronić swoje urządzenie, użyj wymaganej baterii i rekomendowanego zasilacza. Instalowanie i wymiana baterii 1.
Página 131
Ustawianie daty, godziny i jednoski pomiaru Ważne abyś ustawił czas przed użyciem ciśnieniomierza dla zapamiętania odczytu w pamięci urządzenia. (zakres ustawienia roku: 2000- 2050, czasu: 24 godz) 1. Kiedy urządzenie jest wyłączone przyciśnij przycisk "SET" przez 3 sekundy. 2. Wciśnij “MEM”, aby zmienić...
Página 132
4. Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić [miesiąc] i [dzień] 5. Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić [godzinę] i [minutę]. 6. Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić [jednostkę] 7. Gdy minuty zostaną ustawione pojawi się zaprezentowany komunikat, a urządzenie automatycznie wyłączy się.
Página 133
Zakładanie mankietu 1. Załóż mankiet powyżej zgięcia łokciowego, a następnie umieść przewód powietrza pośrodku w kierunku wewnętrznej strony ramienia zgodnie z małym palcem. 2. Mankiet powinien przylegać, ale nie być zbyt ciasny. Powinieneś być w stanie wsunąć jeden palec pomiędzy mankiet i ramię. 3.
Página 134
Rozpoczęcie pomiaru 1. Wciśnij “START/STOP” aby włączyć urządzenie, a ciśnieniomierz automatycznie dokona pełnego pomiaru. Wyświetlacz LCD Automatyczne wyzerowanie Automatyczne pompowanie i pomiar Automatyczne wyświetlanie i zapisywanie wyników. 2.Wciśnij “START/STOP” dla wyłączenia zasilania. W przeciwnym razie wyłączy się automatycznie po 1 min.
Página 135
Zapisywanie pomiaru 1. Kiedy ciśnieniomierz jest wyłączony nacisnij “MEM”, aby wyświetlić średnią zapisanych pomiarów. Znak “AVG” pojawi się w prawym rogu 2. Następnie wybierz “MEM” lub “SET”, aby przeglądać zapamiętane pomiary. Zostaną wyświetlone kolejne pomiary, wraz z czasem i datą. Uwaga: Najnowszy pomiar (1) jest wyswietlany w pierwszej kolejności.
Página 136
Usuwanie pomiarów Jeżeli dokonałeś nieprawidłowego pomiaru możesz go usunąć postępując zgodnie z poniższą instrukcja. 1.Naciśnij i przytrzymaj “MEM” przez 3 s, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "dEL ALL" (usuń wszystko) 2. Naciśnij “SET” , aby potwierdzić usunięcie wszystkich zapisów z pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się...
Página 137
Porady dla użytkownika Możesz uzyskać nieprawidłowy odczyt wyników, jeżeli dokonałeś pomiaru w następujących warunkach: Zaraz po wypiciu herbaty, Przed upływem 1 godziny od kawy, paleniu posiłku lub piciu gdy mówisz lub poruszasz gdy upłynęło poniżej 20 palcami min od wzięcia kąpieli w bardzo chłodnym pomieszczeniu gdy bardzo potrzebujesz do toalety...
Página 138
Konserwacja Dla osiągnięcia najlepszych wyników podąża postępuj wedłóg poniżesz instrukcji: Przechowuj urządzenie w suchym miejscy Unikaj kontaktu z wodą i unikać bezpośrednio nasłonecznienia Unikaj przechowywania w zakurzonych Unikaj intensywnego potrząsania miejscach z dużymi wahaniami i uderzania temperatury Używaj wilgotnej ściereczki do usuwania Nie pierz mankietu.
Página 139
Co to jest ciśnienie krwi skurczowe i rozkurczowe? Kiedy komory kurczą się i pompują krew z serca ciśnienie tętnicze osiąga maksymalną wartość (systoliczną - skurczową). Kiedy serce ulega rozluźnieniu pomiędzy skurczami wtedy odczytywane jest ciśnienie rozkurczowe (diastoliczne). Co to jest standardowa klasyfikacja ciśnienia? Poniższe ilustracje przedstawiają...
Página 140
Uwaga: Jednokrotne wskazanie zaburzenia rytmu pracy serca podczas pomiaru zwykle NIE jest powodem do niepokoju. Jednakże jeśli symbol ten pojawia się często, zalecamy zasięgnięcie opinii lekarza. Prosimy zwrócić uwagę, że urządzenie nie może zastąpić badania kardiologicznego, lecz umożliwia wykrycie zaburzeń rytmu pracy serca na wczesnym etapie. Dlaczego ciśnienie krwi zmienia się...
Página 141
W tym rozdziale zamieszczono listę komunikatów o błędach oraz często zadawane pytania w związku problemami, jakie mogą wystąpić w związku z ciśnieniomierzem. Jeśli produkt zdaje się nie działać tak, jak powinien, przed zwróceniem się do serwisu należy najpierw sprawdzić ten rozdział.
Página 142
Zasilanie przez baterie: 6VDC 4*AA Zasilania z zasilacza sieciowego: (Może być zasilany przez model zasilacza Zasilanie sieciowego tylko UE08WCP-060100SPA!) (nie dolączony) Cyfrowy wyświetlacz LCD V.A.80*60mm Wyświetlacz Sposób pomiaru metoda oscylograficzna znamionowe ciśnienie w mankiecie: 0 kPa – 40 kPa (0 mmHg~300 mm Hg); ciśnienie pomiaru: 5,3 kPa –...
Página 143
DOPUSZCZALNE WYPOSAŻENIE Zastosuj Zasilacz autoryzowany Input: 100~240V, 50~60Hz,400mA zasilacz fimy Output: Duronic Typ: UE08WCP-060100SPA (nie dołaczony) ( Spełniający certyfikat UL ) Informacje kontaktowe Dystrybutor: SHINEMART LTD Unit 1, Spilsby Road, Harold Hill, Romford, Essex, RM3 8SB UK Producent: Guangdong Transtek Medical Electronics Co., Ltd.
Página 144
Zgodność z normami europejskimi ISO/EN 14971:2012 Zarządzanie ryzykiem ISO/EN 15223-1:2012 Oznakowanie EN 1041:2008 Instrukcja obsługi EN 60601-1:2006 Ogólne wymagania bezpieczeństwa IEC/EN 60601-1-11:2010 i podstawowe mymagania techniczne IEC/EN 60601-1-2:2007 Kompatybilność elektromagnetyczna EN 1060-1:1995+A2:2009 Wymagania dot. wydajności EN 1060-3:1997+A2:2009 EN 1060-4:2004 Badania kliniczne IEC/EN 60601-1-6:2010 IEC/ Procesy cyklu życia oprogramowania EN 62366:2007...
Página 145
Warunki Gwarancji 1 Rok Gwarancji firmy Shine-Mart LTD, marki handlowej Duronic Products. UWAGA: ten dokument nie wpływa na twoje ustawowe prawo jako konsumenta. Ten produkt został wykonany zgodnie z restrykcyjnymi normami kontroli i wykorzystuje najwyższej jakości materiały dla uzyskania doskonałej wydajności i niezawodności.