Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

75951
PL
POMPA SANITARNA Z ROZDRABNIACZEM
GB
SANITARY PUMP WITH THE SHREDDER
SANITÄRPUMPE MIT ZERKLEINERER
D
ФЕКАЛЬНЫЙ НАСОС С ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
RUS
ФЕКАЛЬНИЙ НАСОС З ПОДРІБНЮВАЧЕМ
UA
SANITARINIS SIURBLYS SU SMULKINTUVU
LT
SANITĀRAIS SŪKNIS AR SMALCINĀTĀJU
LV
SANITÁRNÍ ČERPADLO S DRTIČEM
CZ
SANITÁRNE ČERPADLO S DRVIČOM
SK
SZANITER SZIVATTYÚ APRÍTÓVAL
H
POMPĂ SANITARĂ CU TOCĂTOR
RO
BOMBA TRIBURATOR SANITARIO
E
POMPE SANITAIRE AVEC BROYEUR
F
POMPA SANITARIA CON TRITURATORE
I
SANITAIRE POMP MET VERMALER
NL
ΑΝΤΛΙΑ ΛΥΜΑΤΩΝ ΜΕ ΚΟΠΤΗΡΕΣ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fala 75951

  • Página 1 75951 POMPA SANITARNA Z ROZDRABNIACZEM SANITARY PUMP WITH THE SHREDDER SANITÄRPUMPE MIT ZERKLEINERER ФЕКАЛЬНЫЙ НАСОС С ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ ФЕКАЛЬНИЙ НАСОС З ПОДРІБНЮВАЧЕМ SANITARINIS SIURBLYS SU SMULKINTUVU SANITĀRAIS SŪKNIS AR SMALCINĀTĀJU SANITÁRNÍ ČERPADLO S DRTIČEM SANITÁRNE ČERPADLO S DRVIČOM SZANITER SZIVATTYÚ APRÍTÓVAL POMPĂ...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. wlot pompy mały 2. wlot pompy duży 3. wylot pompy 4. włącznik zewnętrzny 5. kabel zasilający z wtyczką 6. zawór zwrotny 7. opaska zaciskowa 8.
  • Página 4: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 6,5 m 600 W Przeczytać instrukcję Moc znamionowa Maks. wysokość tłoczenia Read the operating instruction Nominal power Max. height of delivery Bedienungsanleitung durchgelesen Nennleistung Max.
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Página 6 Wymagane jest aby montaż przyłączeń wodnych przeprowadził wykfalifi kowany hydraulik. Wraz z pompą są dostarcza- ne: zawór zwrotny oraz opaski zaciskowe. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy 75951 Napięcie znamionowe [V~] Częstotliwość znamionowa [Hz] Klasa izolacji elektrycznej Stopień ochrony...
  • Página 7 porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego.
  • Página 8 nik różnicowo-prądowy (RCBO) o prądzie znamionowym min. 6A i prądzie różnicowym max. 30mA. Przed konserwacją lub bieżącą obsługą pompy należy wyjąć wtyczkę kabla pompy z sieci elektrycznej. MONTAŻ POMPY Uwaga! Ze względu na ryzyko porażenia prądem wymagane jest aby montaż pompy został przeprowadzony przez wy- kwalifi...
  • Página 9 KONSERWACJA POMPY Podczas normalnej pracy pompa nie wymaga specjalnych zabiegów konserwacyjnych. Należy okresowo sprawdzać czy instala- cja hydrauliczna nie uległa rozszczelnieniu. Podczas pracy należy zwrócić uwagę na zmiany sposobu pracy i / lub efektywności działania. W przypadku pozostawiania pompy w miejscach gdzie temperatura może spaść poniżej zera stopni, należy pompę oraz całą...
  • Página 10 It is required that the installation of water connections will be carried out by the qualifi ed plumber. Non-return valve nd band clips are supplied with the pump. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalogue No 75951 Rated voltage [V~] Rated frequency [Hz] Electric insulation class Degree of protection...
  • Página 11 In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas. Using a correct extension cord permits to reduce the risk of an electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RDC) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Página 12: Using The Pump

    operate. Nominal pump effi ciency is given for zero the height. Tubes and pipes, which are used for connecting the pump, may not have smaller diameter than pump inlets and outlets. Pump connection to the lavatory pan (VI) Outlet of the lavatory pan should be connected to the large pump inlet using a fl exible coupling. You should make sure, that the pump inlet is not placed higher than the lavatory pan outlet.
  • Página 13 Below there are listed the most common causes and possible solutions to problems that may be encountered during service life of the pump. The device is running but: Possible cause Solution Outfl ow tube is too long. Check the outfl ow pipe. - insuffi...
  • Página 14: Technische Parameter

    Montage der Pumpe erforderlich. Ebenso ist es notwendig, dass die Wasseranschlüsse von einem qualifi zierten Hydrauliker durchgeführt werden. Zusammen mit der Pumpe wird folgendes angeliefert: Rückschlagventil und Klemmbänder. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr.: 75951 Nennspannung [V~] Nennfrequenz [Hz] Klasse der elektrischen Isolation Schutzgrad...
  • Página 15 Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfl uss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
  • Página 16: Montage Der Pumpe

    Abfl usses sollte sich auf der Höhe von 18 cm vom Boden befi nden (IV). Das Installieren der Pumpe ist dann unzulässig, wenn der Einlass der Pumpe höher als der Auslass des Toilettenbeckens ist (V). In keinem Fall ist es zulässig, dass der Pumpenbetrieb mit einer beschädigten Anschlussleitung oder Leitungsstecker erfolgt. Wenn solche Beschädigungen festgestellt werden, müssen diese Teile durch ein dazu berechtigtes Personal gegen neue aus- getauscht werden.
  • Página 17: Wartung Der Pumpe

    mit einem Rückschlagventil sichern. Dadurch wird nicht zugelassen, dass Verunreinigungen aus dem Toilettenbecken in das Waschbecken durch die Abwasseranlage gelangen. Bei gleichzeitiger Nutzung von mehr als einer Einlassstelle der Pumpe muss man an den maximalen Dauerbetrieb der Pumpe denken. Nachdem alle Verbindungen hydraulisch angeschlossen sind, kann die Pumpe am Untergrund befestigt werden. Zuerst sind die gebohrten Verbindungselemente (IX) zu installieren, anschließend sind sie mit Schrauben am Untergrund zu befestigen.
  • Página 18: Технические Характеристики

    ется выполнить правильное его подключение к канализационной системе. Необходимо, чтобы подключение к канализа- ции и водопроводной системы осуществлялось профессиональным сантехником. В комплекте с насосом поставляется: возвратный клапан и зажимные хомуты. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер 75951 Номинальное напряжение [В~] Номинальная частота [Гц] Класс электроизоляции Класс защиты IPX4 Номинальная...
  • Página 19 совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают...
  • Página 20 ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Насос предназначен только для унитазов с горизонтальным сливом воды и верхним бачком. Ось слива должна нахо- диться на высоте 18 см над поверхностью (IV). Запрещается устанавливать насос, если вход насоса расположен выше выпускного отверстия унитаза (V). Категорически запрещается подключать насос с поврежденным кабелем или вилкой. В случае выявления таких повре- жденных...
  • Página 21 тинги с отверстиями (IX), а затем закрепите крепежные фитинги к полу с помощью винтов или шурупов. ЭКСПЛУАТАЦИЯ НАСОСА Насос запускается автоматически после заполнения его стоками и перестает работать после опорожнения. Если насос не запускается автоматически, напр., из-за очень низкого уровня жидкости в резервуаре, его можно запустить вручную, нажав...
  • Página 22: Технічні Характеристики

    трібно виконати правильне його підключення до каналізаційної системи. Необхідно, щоб підключення до каналізації та водопровідної системи виконував професійний сантехнік. У комплекті з насосом поставляється: зворотний клапан та за- тискні хомути. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 75951 Номінальна напруга [В~] Номінальна частота [Гц] Клас електроізоляції Клас захисту IPX4 Номінальна...
  • Página 23 Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом. Не...
  • Página 24 випускного отвору унітаза (V). Категорично забороняється підключати насос з пошкодженим кабелем або вилкою. У разі виявлення таких пошкоджених елементів, їх слід замінити на нові. Заміну повинен виконувати авторизований персонал. Після заміни потрібно провести вимірювання ефективності протипожежного захисту. Насос необхідно підключити до мережі 230 В / 50 Гц змінного струму, оснащеної пристроєм захисного відключення (ПЗВ) з номінальним...
  • Página 25 Забороняється кидати папір, засоби гігієни (напр., прокладки, тампони тощо), недопалки в сантехнічні прилади, підключені до насоса. Це може заблокувати роботу двигуна насоса, призвести до його перегрівання і пошкодження. А також може стати причиною розгерметизації гідравлічної системи, і збільшує ризик ураження електричним струмом. ТЕХНІЧНЕ...
  • Página 26: Bendros Saugos Sąlygos

    Reikalaujama, kad siurblio prijungimą atliktų kvalifi kuotas hidraulikas. Kartu su siurbliu yra pristatomi: Atbulinis vožtuvas ir užspaudžiamosios apkabos. TSCHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 75951 Nominali įtampa [V~] Nominalus dažnis [Hz] Elektros izoliacijos klasė Apsaugos laipsnis...
  • Página 27 elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš- tuką iš elektros tinklo rozetės, negalima traukti už laido. Vengti maitinimo kabelio kontakto su šilumos šaltiniais, tepalais, aštriomis briaunomis ir judamais elementais.
  • Página 28 Prieš atliekant siurblio konservavimą arba einamąjį aptarnavimą, būtina siurblio maitinimo kabelio kištuką ištraukti iš elektros tinklo rozetės. SIURBLIO INSTALIAVIMAS Dėmesio! Dėl galimos elektros smūgio patyrimo rizikos, reikalaujama, kad siurblio instaliavimą atliktų kvalifi kuotas hid- raulikas. Siurblį reikia instaliuoti galimai arti išėjimo vamzdžio. Siurblio našumas mažėja didėjant aukščiui į kokį siurblys turi terpę pumpuoti. Nominalus siurblio našumas yra pateikiamas nuliniam pumpavimo aukščiui.
  • Página 29 SIURBLIO KONSERVAVIMAS Normalaus siurblio eksploatavimo metu nėra reikalaujamos jokios specialios konservavimo procedūros. Reikia tik periodiškai tikrinti ar hidraulinė įranga yra sandari. Įrangos darbo metu reikia atkreipti dėmesį į jos funkcionavimo tolygumą ir/arba veikimo efektyvumą. Paliekant siurblį vietoje, kur temperatūra gali nukristi žemiau nulio, reikia iš siurblio ir iš visos hidraulinės įrangos pa- žalinti vandenį.
  • Página 30 Sūknis ir piegādāts pilnā stāvokli un to nevajag montēt. Sūkņa attiecīgai darbībai nepieciešama ir pareiza montāža. Ūdens sa- vienojumu montāžu jāveic kvalifi cēts sanitārais tehniķis. Ar sūkni kopā ir piegādāti: atgriezenisks vārsts un saspiedējsiksnas. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. 75951 Nomināls spriegums [V~] Nominālā frekvence [Hz] Elektriskas izolācijas klase Korpusa drošības IPX4 Nomināla jauda...
  • Página 31: Lietošanas Instrukcija

    Gadījumā, kad elektroierīce ir lietota mitrā apkārtnē, par sprieguma barošanas aizsardzību jālieto uz diferenciālo strāvu reaģējošu automātslēdžu (RCD). RCD lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā fi ziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medi- kamentu vai alkohola pieņemšanas.
  • Página 32 Uz pārējiem sūkņa ievadiem uzstādīt blīvripu un nodrošināt ar saspiedējsiksnām (III). Sūkņa izplūdi pieslēgt pie notekūdeņu izvada. Visus savienojumus nodrošināt ar saspiedējsiksnām. Ja nepieciešami, lietot pa- pildu blīvējumu. Saspiedējsiksnas iespīlēt ar spēku, kas garantē blīvumu. Pārāk stipra iespīlēšana var bojāt gumijas elementus. Sūknis ir apgādāts ar iekšējiem atgriezeniskiem vārstiem, tāpēc nav nepieciešamības instalēt ārējo atgriezenisko vārstu sūkņa izvadā.
  • Página 33 Ierīce strādā, bet: Iespējams iemesls Risinājums Pārbaudīt, vai ūdens neizlejas pastāvīgi no tualetes - sūknis nejauši iedarbinās, Tualetes poda rezervuāra vārsta avārija. poda rezervuāra. - strādā nepārtraukti, Sūce. Pārbaudīt, vai mazgātņa jaucējkrāns netecē. Barošanas avārija. Sūknis nestrādā. Spiediena ieslēdzēja avārija. Atdot sūkni uz autorizētu servisu.
  • Página 34: Technické Parametry

    Je nutné, aby montáž přípojek odpadové vody provedl kvalifi kovaný vodoinstalatér. Spolu s čerpa- dlem se dodává zpětný ventil a hadicové spony. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové č. 75951 Jmenovité napětí [V~] Jmenovitá frekvence [Hz] Třída elektrické izolace Stupeň ochrany IPX4 Jmenovitý...
  • Página 35: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá- suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě práce mimo uzavřeného prostoru nutno používat prodlužovací kabel určený pro použití mimo uzavřeného prostoru.
  • Página 36 MONTÁŽ ČERPADLA Upozornění! Vzhledem k riziku úrazu elektrickým proudem je nutné, aby montáž čerpadla provedl kvalifi kovaný vodo- instalatér. Čerpadlo je třeba umístit co nejblíže k výtokové trubce. Výkon čerpadla klesá úměrně s výškou, do jaké musí čerpadlo čerpat. Uvedený nominální výkon čerpadla platí pro nulovou dopravní výšku. Trubky použité...
  • Página 37 Upozornění! V případě zjištění poruchy čerpadla je třeba ho bezodkladně odpojit od napájení elektrickým proudem a až potom začít hledat příčinu poruchy. Jestliže bude porucha čerpadla takového charakteru, že ho bude nutné poslat do servisu výrobce, čerpadlo se musí nejprve důkladně...
  • Página 38: Technické Parametre

    Je nutné, aby montáž prípojok odpadovej vody vykonal kvalifi kovaný vodoinštalatér. Spolu s čerpadlom sa dodáva spätný ventil a hadicové spony. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové č. 75951 Menovité napätie [V~] Menovitá frekvencia [Hz] Trieda elektrickej izolácie Stupeň ochrany IPX4 Menovitý...
  • Página 39 elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky.
  • Página 40 Pred údržbou alebo bežným ošetrením čerpadla je potrebné vytiahnuť zástrčku kábla čerpadla zo zásuvky elektrickej siete. MONTÁŽ ČERPADLA Upozornenie! S ohľadom na riziko úrazu elektrickým prúdom je nutné, aby montáž čerpadla vykonal kvalifi kovaný vo- doinštalatér. Čerpadlo je treba umiestniť čo najbližšie ku výtokovej rúre. Výkon čerpadla klesá úmerne s výškou, do akej musí čerpadlo čerpať. Uvedený...
  • Página 41 alebo výkonu zariadenia. V prípade, že čerpadlo bude ponechané na miestach, kde teplota môže klesnúť pod bod mrazu, je treba z čerpadla a celého odpadového potrubia vypustiť vodu. Voda pri zamrznutí zväčšuje svoj objem, čo môže čerpadlo a odpadové potrubie poškodiť. Upozornenie! V prípade zistenia poruchy čerpadla je treba ho neodkladne odpojiť...
  • Página 42 A vízbekötéseket szakképzett vízszerelőnek kell kiviteleznie. A szivattyúval együtt szállítunk: egy visszacsa- pó szelepet, valamint egy szorító pántot. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 75951 Névleges feszültség [V~] Névleges frekvencia [Hz] Elektromos szigetelési osztály Védelmi fokozat IPX4 Névleges teljesítmény...
  • Página 43: Fontos Biztonsági Feltételek

    Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
  • Página 44 A SZIVATTYÚ BESZERELÉSE Figyelem! Tekintettel az áramütés veszélyére, a szivattyút szakképzett vízszerelőnek kell beszerelnie. A szivattyút a lehetőség szerint minél közelebb kell elhelyezni a WC csésze kiömléséhez. A szivattyú teljesítménye arányosan csökken azzal a magassággal, amire fel kell nyomnia a szennyvizet. A szivattyú névleges teljesítménye nulla emelési magasságra van megadva.
  • Página 45 szivattyút olyan helyen hagyják, ahol a hőmérséklet nulla fok alá süllyedhet, a szivattyút és az egész csatorna vezetéket víztelení- teni kell. A víznek, ha megfagy, megnő a térfogata, ami a szivattyú és a csatornarendszer meghibásodását okozhatja. Figyelem! Amennyiben a szivattyú meghibásodik, azonnal le kell választani a hálózati feszültségről, és csak akkor szabad meg- kezdeni a hiba okának keresését.
  • Página 46: Conditii Generale De Securitate

    Este necesar ca montarea racordurilor la apă să fi e efectuată de un instalator califi cat. Pompa este livrată împreună cu: supapa de retur şi cleme de strângere. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. catalog 75951 Tensiune nominală [V~] Frecvenţă nominală [Hz] Clasa de izolaţie electrică Nivel de protecţie IPX4 Putere nominală...
  • Página 47 Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
  • Página 48 min. 6A şi curent diferenţial max. 30mA. Înainte de întreţinere sau de mentenanţa curentă a pompei, a se scoate ştecherul cablului pompei din priză. MONTAJUL POMPEI Atenţie! Datorită riscului de electrocutare este necesar ca montarea pompei să fi e efectuată de un instalator califi cat. Pompa trebuie amplasată...
  • Página 49 ÎNTREŢINEREA POMPEI Pe durata funcţionării normale, pompa nu necesită operaţiuni speciale de întreţinere. A se verifi ca periodic dacă instalaţia hidrau- lică nu şi-a pierdut etanşeitatea. Pe durata funcţionării a se avea grijă la schimbarea modului de funcţionare şi / sau efi cacitatea de funcţionare.
  • Página 50: Características Del Dispositivo

    Se requiere que la instalación de conexiones de agua sea realizada por un plomero califi cado. Con la bomba se sumi- nistran: válvula de retención y las bandas de sujeción. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 75951 Tensión nominal [V~] Frecuencia nominal [Hz] Clase de aislamiento eléctrico Grado de protección...
  • Página 51: Condiciones Particulares De Seguridad

    No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico. No permita la sobrecarga del cable de alimentación. No use el cable de alimentación para cargar, conectar y desconectar el enchufe del contacto de la red eléctrica.
  • Página 52: Instalación De La Bomba

    INSTALACIÓN DE LA BOMBA ¡Cuidado! Debido al riesgo de choque eléctrico se requiere que la bomba esté instalada por un plomero califi cado. La bomba debe colocarse lo más cerca del tubo de salida. La capacidad de la bomba disminuye al aumentar la altitud en la cual la bomba debe funcionar.
  • Página 53 stema hidráulico no hay fugas. Durante la operación, prestar atención a los cambios en la forma de trabajar y / o de la capacidad. En el caso de dejar la bomba en lugares donde la temperatura puede bajar por debajo de cero grados, desvacie completamente la bomba y los sistemas hidráulicos de agua.
  • Página 54: Caractéristiques Techniques

    Avec la pompe on a fourni: le clapet anti-retour et les colliers de serrage. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Le n ° de catalogue 75951 Tension nominale [V~] Fréquence nominale [Hz] Classe d’isolation électrique Degré de protection...
  • Página 55 N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau et l’humidité qui pénètrent à l’intérieur de l’outil électrique augmentent le risque de commotion électrique. Ne surchargez pas le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter, connecter et décon- necter la fi...
  • Página 56: Ensemble De La Pompe

    diff érentiel (DD) de la capacité nominale. 6A et courant diff érentiel max. 30mA. Avant l’entretien courant ou de fonctionnement de la pompe, débranchez le câble de la pompe du secteur. ENSEMBLE DE LA POMPE Attention! En raison du risque de choc électrique il est nécessaire que l’installation soit réalisée par un plombier qualifi é. La pompe doit être placée au plus près du tuyau de sortie.
  • Página 57 POMPE -ENTRETIEN En fonctionnement normal, la pompe ne nécessite aucun entretien particulier. Vérifi ez régulièrement le système hydraulique n’a pas été descellé. Pendant le fonctionnement, faites attention aux changements de la façon dont vous travaillez et / ou l’effi cacité. Dans le cas de laisser la pompe dans les endroits où...
  • Página 58: Parametri Tecnici

    Si richiede che l’allacciamento delle prese d’acqua venga garantito da un idraulico qualifi cato. Con la pompa vengono forniti: valvola di non ritorno e fasci di fi ssaggio. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. d catalogo 75951 Tensione nominale [V~] Frequenza nominale [Hz] Classe di isolamento elettrico Grado di protezione...
  • Página 59 Proteggere i dispositivi elettrici dalle precipitazioni atmosferiche o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua all’interno del dispositivo aumenta il rischio di scossa elettrica. Evitare il sovraccarico del cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare il dispositivo, per collegare e scollegare la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle fonti di calore, dagli oli, dai bordi acuti e dagli elementi mobili.
  • Página 60: Installazione Della Pompa

    INSTALLAZIONE DELLA POMPA Attenzione! Visto il rischio di una scossa elettrica si richiede che l’installazione della pompa venga eff ettuata da un idraulico qualifi cato. La pompa va piazzata possibilmente in prossimità del tubo di scarico. La portata della pompa subisce una riduzione con l’aumento dell’altezza alla quale la pompa deve pompare.
  • Página 61: Manutenzione Della Pompa

    MANUTENZIONE DELLA POMPA Durante un funzionamento normale, la pompa non richiede nessun tipo di manutenzione. Controllare periodicamente se l’impianto idraulico non presenti perdite. Durante il funzionamento far attenzione alla modifi ca di modalità di funzionamento e/o effi cienza dell’azione. Lasciando la pompa nei luoghi dove la temperatura potrebbe scendere sotto zero gradi, svuotare la pompa e l’intero impianto dall’acqua.
  • Página 62: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    De montage van de wateraansluitingen dient door een gekwalifi ceerde loodgieter te wor- den uitgevoerd. De volgende onderdelen worden samen met de pomp geleverd: de terugslagklep en de klembanden. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer 75951 Nominale spanning [V~] Nominale frequentie [Hz] Klasse van elektrische isolatie Beschermingsgraad...
  • Página 63 terecht komt vergroot de kans op een elektrische schok. De stroomkabel niet overbelasten. Gebruik de stroomkabel niet om het apparaat te dragen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Vermijd contact van de stroomkabel met hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Een beschadigde stroomkabel verhoogt het risico op een elektrische schok.
  • Página 64 Het is veboden om de pomp met een beschadigde verbindingskabel of stekker te gebruiken. In geval er schade wordt opgemerkt, dienen alle beschadigde onderdelen door bevoegd personeel te worden vervangen, en na de vervanging dienen metingen van eff ectiviteit van bescherming tegen elektrische schokken te worden uitgevoerd. De pomp dient aan de voeding met parameters zoals opgegeven in de tabel met de technische gegevens te worden aangesloten, uitgerust met een aardlekschakelaar (RCBO) met nominale stroom van min.
  • Página 65 worden ingeschakeld door de externe schakelaar in te drukken en ingedrukt te houden. Het is verboden om papier, toiletartikelen (bvb. maandverbanden, tampons ed.) en sigarettenpeuken in het apparat, dat verbon- den is met de pomp, te gooien. Dit kan de pompmotor blokkeren, tot overhitting en beschadiging ervan leiden. Bovendien kan dit het ontstaan van lekken in de hydraulische installatie veroorzaken en verhoogt dit het risico op elektrocutie.
  • Página 66 Το προϊόν παραδίδετε έτοιμο προς χρήση και δεν χρήζει συναρμολόγησης. Συνιστάται, η εγκατάσταση υδραυλικών συνδέσεων να γίνεται από εξειδικευμένο υδραυλικό. Η συσκευασία με την αντλία περιλαμβάνει: τη βαλβίδα ανεπιστροφής και σφικτήρες. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 75951 Ονομαστική τάση [V~] Ονομαστική συχνότητα [Hz] Κλάση ηλεκτρικής μόνωσης Κλάση προστασίας...
  • Página 67 υγρασία, που θα εισέλθει στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου αυξάνει το ρίσκο της ηλεκτροπληξίας. Να μην επιβαρύνεται το καλώδιο τροφοδότησης. Να μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο τροφοδότησης για τη μεταφορά, τη σύνδεση και την αποσύνδεση του φις από τη πρίζα. Να αποφεύγετε την επαφή του καλωδίου τροφοδότησης με τη θερμότητα, τα...
  • Página 68 διαπίστωσης οποιασδήποτε βλάβης σε αυτά, πρέπει να αντικατασταθούν από εξειδικευμένο προσωπικό, και κατόπιν αντικατάστασης πρέπει να μετρήσετε την αποτελεσματικότητα προστασίας από την ηλεκτροπληξία. Η αντλία πρέπει να συνδεθεί στο ηλεκτρικό δίκτυο με τις παραμέτρους που δίνονται στον πίνακα με τεχνικά χαρακτηριστικά, εξο- πλισμένο...
  • Página 69 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ Η αντλία ενεργοποιείται αυτόματα μόλις γεμίσει ακαθαρσίες και σταματάει να λειτουργεί μετά το άδειασμα. Εάν η αντλία δεν ξε- κινήσει αυτόματα π.χ. λόγω χαμηλού επίπεδου ύδατος στη δεξαμενή, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε χειροκίνητα πιέζοντας και κρατώντας πατημένο τον εξωτερικό διακόπτη. Απαγορεύεται...
  • Página 70 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 71 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 72 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido