Página 3
Beta SCHEMA D’IMPIANTO / INSTALLATION SYSTEM 1 COMPRESSORE AIR COMPRESSOR 2 SERBATOIO ARIA AIR TANK 3 SCARICO AUTOMATICO CONDENSA AUTOMATIC CONDENSATE DRAIN 4 FILTRO PRINCIPALE MAIN FILTER 5 TUBAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO MAIN PIPEWORK 6 TUBAZIONE D’UTILIZZO SUPPLY LINE 7 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN 8 FILTRO REGOLATORE LUBRIFICATORE 1/4” FILTER-REGULATOR-LUBRICATOR 1/4” 9 RUBINETTO 1/4”...
Página 4
MARTELLO SCALPELLATORE art. 1940 AIR HAMMER item 1940 Part. N° Codice Descrizione Part. N° Codice Descrizione Part. No. Code Description Part. No. Code Description 1940 501 Molla 1940 518 Pistone Spring Piston 1940 502 Valvola ad asta con o-ring 1940 522...
Página 5
O-ring e spina di tenuta. ATTACCO ESAGONALE 11 mm Tassativamente evitare l’utilizzo di bussole a mano. art. 1940 L’utilizzo di giunti e prolunghe è sconsigliato, in quanto oltre che a limitare la potenza dell’avvitatore, ne aumenta il rischio di MANUALE ISTRUZIONI PER MARTELLI rottura, è...
Página 6
MARTELLO SCALPELLATORE PER PUNTE Si consiglia di utilizzare l’esploso allegato come manuale per ATTACCO ESAGONALE 11 mm smontare e assemblare l’utensile, e per identificare le eventuali art. 1940 parti di ricambio. è conforme alle seguenti normative in base ai requisiti della GARANZIA Direttiva Macchine:...
Página 7
AIR HAMMER FOR HEXAGON CHISELS RISKS RELATED TO WORKING CONDITIONS Mind too long hoses left at the work station; stumbling and (11 mm) item 1940 falling is likely to result in severe injury. High noise levels may result in permanent loss of hearing;...
Página 8
Should assistance be asked for during the warranty period, the expiry date of this warranty will remain unchanged. BETA UTENSILI SPA This warranty will not cover any defects due to wear, misuse, VIA A. VOLTA, 18 or breakdowns caused by blows and/or falls.
Página 9
RISQUES DUS AUX PROJECTIONS ET FRAGMENTS Attention! Toute projection ou fragment peut endommager les EMMANCHEMENT HEXAGONAL 11 mm yeux et provoquer la cécité. art. 1940 Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, substitution accessoires ou pièces détachées) porter NOTICE D’UTILISATION POUR BURINEURS toujours des lunettes de protection;...
Página 10
En l’absence de lubrificateur dans la ligne, introduire HEXAGONAL 11 mm directement dans l’outil une huile ISO32 ou une huile SAE # 10 art. 1940 au moins une fois par jour. Contrôler chaque mois la lubrification du groupe des est conforme aux normes suivantes sur la base des conditions engrenages et, le cas échéant, utiliser une graisse pour...
Página 11
MET ZESKANT SCHACHT (11 mm) verhogen het risico van breken. Daarom adviseren wij dat het item 1940 gebruik van lange doppen uitsluitend daar waar noodzakelijk is. Gebruik het apparaat op een correcte wijze, bij het onbelast...
Página 12
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET MACHINE Controleer maandelijks of de tandwielen correct gesmeerd zijn. RICHTLIJNEN Gebruik, indien nodig, hoog-toerig lagervet. Gebruik geen petroleum of diesel olie. BETA UTENSILI SPA ONDERHOUD Via A.Volta, 18 AWij adviseren gebruik te maken bij het demonteren en 20050 SOVICO (MB)
Página 13
Blindheit führen. Tragen Sie bei jeder Arbeit (Gebrauch, Wartung, SECHSKANT-MEISSEL (11 mm) Zubehörwechsel, Austausch von Ersatzteilen) stets eine art. 1940 Schutzbrille. Das gleiche gilt für alle in unmittelbarer Nähe arbeitenden Personen. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR Verwenden Sie nur Maschinensteckschlüssel in einwandfreiem DRUCKLUFT-HÄMMER...
Página 14
Bauart des Produkts der Zubehörteile. Beachten Sie die in der Gebrauchsanweisung aufgeführten MEISSELHAMMER FÜR SECHSKANT-MEISSEL (11 mm) technischen Daten. art. 1940 SCHMIERUNG folgenden einschlägigen EU-Richtlinien entspricht: Für einen einwandfreien Betrieb sollte das Werkzeug unbedingt 2006/42/CE an eine Wartungseinheit mit Mikroöler (Art. 1919F...)
La misma protección la deberán tomar todas las personas CINCELES HEXAGONALES (11 mm) que trabajen en las inmediatas cercanías. art. 1940 Utilizar única y exclusivamente vasos de impacto en buenas condiciones y fijarlos donde el eje lo permita mediante MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA empaquetadura de anillo y pasador de bloqueo.
“MÁQUINAS” Consultar las instrucciones para un correcto acoplamiento de los accesorios. nosotros Consultar los datos técnicos de este manual. BETA UTENSILI spa Via A. Volta, 18 LUBRIFICACIÓN 20050 SOVICO (MB) Para conseguir una buena utilización es indispensable ITALIA conectar la herramienta a un grupo filtro-lubricador de línea...
Utilize sempre óculos de protecção enquanto trabalhar HEXAGONAIS (11 mm) com a máquina ou durante qualquer operação de refª 1940 manutenção, reparação ou substituição de acessórios. Esta precaução deverá ser extensível a todos aqueles que INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA se encontrem nas proximidades.
2 gotas por minuto de óleo ISO 32 (refª. 1919L). (11 mm) A utilização destes acessórios garantirá um alto rendimento da refª 1940 máquina e uma maior longevidade dos componentes mecânicos. está conforme com as Normas abaixo indicadas e respeita os Na ausência de um lubrificador, introduza diariamente algum...
Página 19
MEJSELHAMMARE, 6 KANT, 11 mm även risk för brott och därför rådges det en användning av långa maskinhylsor endast när detta krävs. artikkel 1940 Använd inte verktyget på ett felaktigt sätt, den skulle kunna fungera i för hög hastighet och orsaka utstötning av tillbehör.
Página 20
LIKFORMIGHETSDEKLARATION TILL “MASKIN” DIREKTIV Använd inte petroleum eller dieselolja. UNDERHÅLL BETA UTENSILI spa Det rådges en användning av sprängskissen i bilaga som Via A. Volta, 18 manual för nedmontering och montering av verktyget, samt för 20050 SOVICO (MB) identifiering av eventuella reservdelar.
Página 21
Beta KÄYTTÖOHJEET PAINELMAUASARA KUUSIOKANTA TYÖOLOSUHTEET JA RISKIT Pidä työasema siistinä. TALTOILLE (11 mm) Korkea melutaso saattaa aiheuttaa pysyvän kuulon tuote 1940 menetyksen; käytä kuulosuojaimia työnantajan/sääntöjen mukaisesti. PAINEILMAUASAROIDEN KÄYTTÖOHJE Kiinnitä huomiota työasentoosi. Erityisvarotoimenpiteet huomioitava. Käytä suojamaskia. TYÖVÄLINEIDEN JAKELU: Laitteiden kanssa tekemisissä olevien henkilöiden fyysisten...
Página 22
VASTAAVUUSILMOITUS ”LAITTEEN” TOIMINTAOHJEELLE haetaan takuuaikana, takuun viimeinen voimassaolopäivä säilyy muuttumattomana. Takuu ei kata kulumisesta tai väärinkäytöstä johtuvia virheitä, BETA UTENSILI SPA eikä iskuista ja/tai ylipaineesta johtuvia vaurioita. Takuun Via A. VOLTA, 18 voimassaolo lakkaa jos laitteeseen on tehty muutoksia sekä jos 20050 SOVICO (MB) se on lähetetty asiakaspalveluun purettuna.
Página 23
Beta INSTRUKTION LUFTMEJSEL MED SEKSKANTFAESTE stedet anbefaler vi, at man anvender de specielle lange slagtoppe. Varenummer: 1940 Brug ikke luftværktøj ubelastet, idet dette vil betyde, at værktøjet vil arbejde meget hurtigt og slynge eventuelle Brugsanvisning for luftmejsler værktøjer af. Værktøj distribueret af...
Página 24
Vi vil reparere enhver skade forårsaget af materiale- eller fabrikationsfejl, ved at reparere de defekte dele, eller erstatte dem for vores regning. Garantiperioden vil efter reparation BETA UTENSILI SPA være uændret. Via Volta 18 Garantien dækker ikke skader opstået ved slid, misligholdelse, I 20050 Sovico eller skader forårsaget af slag, eller fordi værktøjet er tabt.
Página 25
Beta BRUKSANVISNING MEISELHAMMER FAREMOMENTER I FORBINDELSE MED artikkel 1940 ARBEIDSFORHOLD Unngå for lange slanger på arbeidsplassen; snubling kan ofte resultere i alvorlige skader. BRUKSANVISNING FOR Høyt støynivå kan ofte føre til permanente hørselsskader; bruk MEISELHAMMER hørselsvern foreskrevet av arbeidsgiver eller myndigheter.
Página 26
Denne garantien dekker ingen feil forårsaket av slitasje, feil KONFORMITETSERKLÆRING bruk eller driftstans forårsaket av slag og/eller fall. Denne garantien gjelder heller ikke når det er gjort endringer på BETA UTENSILI SPA verktøyet, tuklet med eller tatt fra hverandre før forsendelse til Via A. VOLTA, 18 kundeservice.
Página 27
Kerülje a szerszám szakszeru ´ ´tlen használatát; mivel az SZERSZÁM FORGALMAZÓJA: alkatrészek kicsapódása súlyos következményekkel járhat! BETA UTENSILI SPA via A. VOLTA 18. A NEM MEGFELELO ´´ MUNKAFELTÉTELEK VESZÉLYEI 20050 SOVICO (MB) Ügyeljen a túl hosszú tömlo ´ ´kre, mert az abban való elesés ITALY súlyos sérüléseket okozhat!
Página 28
BEAZONOSÍTÁSI NYILATKOZAT naponta ISO 32 vagy SAE #10 olajat közvetlen a szerszámba kell adagolni. Ezennel mi Vizsgálja felül havonta egyszer a fogaskerék kenését és adott BETA UTENSILI SPA esetben használjon nagysebességû csapágyhoz szükséges via A. VOLTA, 18 kenõanyagot! 20050 SOVICO (MB) Soha ne használjon nyersolajat- vagy Diesel-olajat!
Página 29
ÇI N HAVALI ÇEKIÇ (11 mm) Ek veya uzatma kullanılması önerilmemektedir, çünkü bu, darbeli anahtarların gücünü azaltmasının yanında, arıza riskini art 1940 de artırmaktadır; bu durumda, yalnızca gerektig ˘ inde uzun s ¸ ok duyları kullanılmalıdır. HAVALI ÇEKIÇLER I ÇI N KULLANMA EL Aleti hatalı...
Página 30
Aleti, tozsuz, nemsiz ve çok sog ˘ uk olmayan bir yerde saklayın. As ¸ ag ˘ ıda imzasi bulunan, BETA UTENSILI SPA GARANTI Via A. Volta, 18 Bu alet, halen yürürlükte olan güvenlik yönetmeliklerine uygun 20050 SOVICO (MB) olarak büyük bir özenle imal edilmis ¸...
Należy zawsze używać okularów ochronnych podczas użytkowania narzędzia, czynności konserwacyjnych lub SZEŚCIOKĄTNYM UCHWYTEM DŁUTA naprawczych oraz wymianie akcesoriów lub części (11 mm) zamiennych. Dotyczy to także osób przebywających w Model 1940 pobliżu. Należy stosować wyłącznie odpowiednie dłuta w dobrym INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁOTKÓW stanie technicznym. PNEUMATYCZNYCH Nie należy używać...
Página 32
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ podanymi w instrukcji. MASZYNOWĄ SMAROWANIE W celu uzyskania optymalnych parametrów użytkowania, BETA UTENSILI SPA należy podłączyć narzędzie do zespołu filtra-naolejacza VIA A. VOLTA, 18 wyposażonego w odpowiednią smarownicę selekcyjną (art. 20050 SOVICO (MB) 1919F...) napełnioną specjalnym olejem ISO 32 (art. 1919L) i WŁOCHY...