Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

DWE4157F
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWE4157F

  • Página 1 DWE4157F Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C 90˚ 90˚...
  • Página 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LILLE VINKELSLIBER DWE4157F Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Lille vinkelsliber DWE4157F DWE4157F Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Página 6 Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler 3) Personlig Sikkerhed a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, for elværktøjer og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Página 7 Dansk er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i ud af balance, vibrere for meget og kan medføre tab brugen deraf. af kontrol. e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg g ) Anvend ikke beskadiget tilbehør. Før brug af tilbehør om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er undersøges f.eks.
  • Página 8 Dansk YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL c ) Beskyttelsesskærmen skal være sikkert fastgjort elværktøjet for maksimal sikkerhed, således at AL BRUG mindst muligt af hjulet er blotlagt mod operatøren. Beskyttelsesskærmen hjælper med til at beskytte Tilbageslag og relaterede advarsler operatøren mod hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
  • Página 9 Dansk Yderligere sikkerhedsvejledninger for effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ; den maksimale længde er 30 m. slibning Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. a ) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven størrelse. Pakkens indhold Følg producentens anbefalinger angående valg af slibepapir.
  • Página 10 Dansk • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer indkøb af en korrekt beskyttelsesskærm fra din lokale (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller forhandler eller autoriserede servicecenter. mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller BEMÆRk: Kantslibning og -skæring kan udføres med type 27 færdigheder, medmindre de er under overvågning af en hjul designet og specificeret til dette formål;...
  • Página 11 Dansk Flanger og hjul 4. Spænd manuelt klemmemøtrikken. Tryk derefter spindellåseknappen ned, mens slibeskiven drejes, indtil ADVARSEL: Navhjul må ikke bruges på denne slibeskiven og klemmemøtrikken er tætsiddende. slibemaskine, eftersom hjulets slibeflade muligvis 5. Du demonterer hjulet ved at tage fat i og dreje støtteskiven ikke er inden for kanten af beskyttelsesskærmen.
  • Página 12 Dansk Skydekontakt (Fig. A) 2. Anvend minimum tryk på arbejdsoverfladen og lad værktøjet køre ved høj hastighed. Hastigheden ved fjernelse FORSIGTIG: Hold godt fast på sidehåndtaget og af maling er højest, når værktøjet kører med høj hastighed. værktøjets krop for at have kontrol over værktøjet ved opstart og under brug, indtil hjulet eller tilbehøret holder op med at dreje.
  • Página 13 Dansk Find den korrekte N.I.O.S.H.-godkendt støvmaske hos medføre et brud på hjulet. Kantslibehjul er ikke designet til din forhandler. at modstå de sidetryk, som bøjning kan frembringe. 3. Der bør IKKE SPISES, DRIKKES eller RYGES i arbejdsområdet 5. Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før du slukker for for at undgå...
  • Página 14 Dansk arbejdet, kan du kontakte den ansvarlige ingeniør, arkitekt Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om eller bygningssupervisor. korrekt tilbehør. VEDLIGEHOLDELSE Maks. Min. Perifer Gevindskåret [mm] rotation hastighed hullængde [mm] Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med [min. –1 [m/s] [mm] minimal vedligeholdelse.
  • Página 15 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Støtteflange Bladskive Type 27 hjul med nedtrykket midte Stålhjul Gevindskåret låseflange Stålhjul med Type 27 beskyttelsesskærm gevindskåret møtrik Stålhjul Stålkop med Type 27 beskyttelsesskærm gevindskåret møtrik...
  • Página 16 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Type 1 Beskyttelsesskærm Skærehjul Diamantskærehjul ELLER Gevindskåret låseflange Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Página 17: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsCh KLEINER WINKELSCHLEIFER DWE4157F Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für des Arbeitsablaufes.
  • Página 18 DEUTsCh HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
  • Página 19 DEUTsCh 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie b ) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Polieren.
  • Página 20 DEUTsCh entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach i ) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
  • Página 21 DEUTsCh f ) Seien Sie besonders vorsichtig bei Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt „Taschenschnitten” in bestehende Wände oder mit dem Schleifkörper sowie vor Funken schützen, durch andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende die die Kleidung entzündet werden könnte. Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder d ) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.
  • Página 22 DEUTsCh Beschreibung (Abb. A) Ihr D WALT-Gerät ist gemäß EN60745 doppelt WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Schäden oder Verletzungen führen. ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der Schiebeschalter Aufnahmeflansch ohne...
  • Página 23 DEUTsCh Schrauben Sie den Zusatzgriffadapter  in eines der Löcher entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in  2  an beiden Seiten des Getriebegehäuses und schrauben Sie der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu dann den Zusatzgriff   3  in den Adapter. Der adapter MUss Verletzungen führen.
  • Página 24 DEUTsCh VORSICHT: Es müssen die mitgelieferten gekröpften erhobene Mitte der Gewindespannmutter in die Mitte der Flansche vom Typ 27 sowie Schleifscheiben vom Typ 42 Schleifscheibe und des Poliertellers geführt wird. und Schneidscheiben vom Typ 41 oder Typ 42 verwendet 4. Ziehen Sie die Gewindespannmutter mit der Hand fest. werden.
  • Página 25 DEUTsCh HINWEIS: Um die Gefahr einer Gerätebeschädigung der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. zu vermeiden, lassen Sie die Spindelarretierung nicht einrasten, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Folge wäre Richtige Haltung der Hände (Abb. F) eine Beschädigung der Maschine und das angebaute WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Zubehör kann möglicherweise zu Verletzungen führen, mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der...
  • Página 26 DEUTsCh 5. Heben Sie das Werkzeug von der Oberfläche ab, bevor Sie es Reinigungsarbeiten aus dem unmittelbaren ausschalten. Lassen Sie das Gerät zum Stillstand kommen, Arbeitsbereich fernzuhalten. bevor Sie es ablegen. 3. Alle Spielsachen, waschbare Möbel und andere VORSICHT: Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie über Gegenstände, die von Kindern benutzt werden, müssen vor der Wiederverwendung gründlich gereinigt werden.
  • Página 27 DEUTsCh WARNUNG: Unter extremen Bedingungen kann sich bei Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen Metallarbeiten leitfähiger Staub im Maschinengehäuse oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder ansammeln. Dadurch kann sich die Schutzisolierung in entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in der Maschine verschlechtern, mit der potenziellen Gefahr der AUS-Stellung ist.
  • Página 28 DEUTsCh Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Página 29 DEUTsCh Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Aufnahmeflansch Schleifmoppteller Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Wire wheels Arretierungsflansch mit Anzugsgewinde Typ-27-schutz Drahtscheiben mit gewindemutter Drahtscheibe Typ-27-schutz Drahttopf mit gewindemutter Drahtbürste Typ-27-schutz Polierteller/ Sandpapier Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Página 30 DEUTsCh Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall-trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Typ-1-schutz Trennscheibe Diamant-trennscheibe ODER Arretierungsflansch mit Typ-27-schutz Anzugsgewinde...
  • Página 31: English (Original Instructions)

    EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDER DWE4157F Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Página 32 EnGLIsh GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch illustrations and specifications provided with this is in the off position before connecting to power power tool.
  • Página 33 EnGLIsh 5) Service stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying a ) Have your power tool serviced by a qualified repair debris generated by various operations. The dust mask or person using only identical replacement parts. This respirator must be capable of filtrating particles generated will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Página 34 EnGLIsh Additional Safety Warnings Specific for Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper Cutting-Off Operations precautions as given below: a ) Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive a ) Maintain a firm grip on the power tool and position pressure.
  • Página 35 EnGLIsh Additional Safety Rules for Grinders 1 Unthreaded backing flange 1 Threaded locking flange a ) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. 1 Hex key Using inappropriate accessories can result in injury. 1 Instruction manual b ) Always use side handle. Tighten the handle securely. •...
  • Página 36 EnGLIsh Features wheel where surface grinding is forbidden. Cutting can also be performed by using a Type 41 wheel and a Type 1 guard. No-Volt nOTE: See the Grinding and Cutting Accessory Chart to select The No-volt function stops the grinder restarting without the the proper guard/accessory combination.
  • Página 37 EnGLIsh See the Grinding and Cutting accessory Chart for or while in use. Undetectable damage could occur to more information. the accessory, causing wires to fragment from accessory WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is wheel or cup. re quired when using cutting wheels. Wire cup brushes or wire wheels install directly on the threaded WARNING: Use of a damaged flange or guard or fail ure spindle without the use of flanges.
  • Página 38 EnGLIsh If grinding, sanding with flap discs or wire brushing the slider switch is locked on when the power is connected, the tool will start unexpectedly. move the tool continuously in a forward and back motion to avoid creating gouges in the work surface. To start the tool, slide the ON/OFF slider switch ...
  • Página 39 EnGLIsh Cutting Metal 3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly before being used again. For cutting with bonded abrasives, always use the Edge Grinding and Cutting guard type 1. When cutting, work with moderate feed, adapted to the WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for material being cut.
  • Página 40 EnGLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Página 41 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Backing flange Flap wheel Type 27 depressed centre wheel Wire wheels Threaded locking flange Type 27 guard Wire wheels with threaded nut Wire wheel...
  • Página 42 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type how to Fit Grinder accessory Description Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Type 1 Guard Cutting wheel Diamond cutting wheels Threaded locking flange Type 27 Guard...
  • Página 43: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA DWE4157F ¡Enhorabuena! como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, los patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de Conformidad CE...
  • Página 44 EsPañOL Advertencias de seguridad generales para f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido herramientas eléctricas con un dispositivo de corriente residual. El uso de ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de de seguridad, instrucciones, ilustraciones y descarga eléctrica.
  • Página 45 EsPañOL b ) Se recomienda no utilizar esta herramienta eléctrica herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. para operaciones de pulido. El uso en operaciones para las cuales la herramienta no ha sido diseñada puede c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación ocasionar riesgos y lesiones personales.
  • Página 46 EsPañOL un equipo de protección personal. Los fragmentos ser evitado si se toman las precauciones debidas, enumeradas a de una pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden continuación: salir volando y ocasionar una lesión mas allá del área a ) Sujete firmemente la herramienta eléctrica y sitúe inmediata de operación.
  • Página 47 EsPañOL posibilidad de rotura de la misma. Las bridas de las presenta un riesgo de laceración y puede ocasionar el muelas de corte pueden ser diferentes de las bridas de las enganche o rotura del disco o un rebote. muelas para amolado. Instrucciones de seguridad adicionales para f ) No utilice muelas desgastadas de herramientas trabajos de cepillado...
  • Página 48 EsPañOL Uso de un alargador Uso Previsto En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno Su amoladora angular pequeña para trabajos pesados ha sido de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta diseñada para aplicaciones profesionales de amolado, lijado, herramienta (consulte los Datos técnicos).
  • Página 49 EsPañOL 2. Sin separar la caja de transmisión de la carcasa del 3. Pulse y mantenga pulsada la palanca de extracción del motor, gire el cabezal de la caja de transmisión hacia la protector   9  y gire el protector alrededor hasta que la posición deseada.
  • Página 50 EsPañOL 5. Mientras aprieta el botón de bloqueo del husillo, apriete la 1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector brida de fijación roscada   7  usando la llave hexagonal  11  hacia arriba. 2. Enrosque el disco en el eje manualmente. 6.
  • Página 51 EsPañOL la desconexión accidental o un fallo de alimentación. Función Ángulo Si el interruptor deslizante se bloquea cuando la Amolado 20˚-30˚ alimentación está conectada, la herramienta arrancará Lijado con disco de láminas 5˚-10˚ de manera improvisa. Lijado con almohadilla de apoyo 5˚-15˚...
  • Página 52 EsPañOL seguridad medioambiental Los discos de amolado de bordes no han sido diseñados para soportar presiones laterales causadas por el plegado. 1. Deberá retirar la pintura de forma que reduzca al máximo la cantidad de polvo emitido. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
  • Página 53 EsPañOL Consejos de trabajo Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Tenga cuidado cuando haga ranuras en muros estructurales. Max. Longitud Mín. Velocidad [mm] agujero Las ranuras en muros estructurales están sujetas a las normas [mm] rotación periférica específicas del país de uso.
  • Página 54 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de soporte Rueda de aletas Muela abombada tipo 27 Ruedas de alambre Brida de bloqueo roscada Protector tipo 27 Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Página 55 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Protector Tipo 1 Muelas para cortar Muela de corte diamante Brida de bloqueo roscada...
  • Página 56: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PETITE MEULEUSE D’ANGLE DWE4157F Félicitations ! maintenir la température des mains élevée, organisation du travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Página 57 FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux 3) Sécurité Individuelle a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de outils électriques jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous avertissements de sécurité, toutes les instructions, l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 58 FRançaIs e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces e ) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées utilisé doivent se conformer aux spécifications de la plaque signalétique de l’outil électrique. Les et tournent librement, qu’elles sont en bon état et accessoires aux spécifications incorrectes ne peuvent être ne sont affectées d’aucune condition susceptible de...
  • Página 59 FRançaIs pourrait être sectionné ou abîmé, et les bras ou mains rebonds projetteront l’outil dans la direction opposée au pourraient entrer en contact avec l’organe rotatif. mouvement de la meule au point de grippage. l ) Attendre systématiquement l’arrêt complet d ) Prendre des précautions supplémentaires pour de l’outil avant de le déposer.
  • Página 60 FRançaIs d’effectuer des profondeurs de coupe excessives. circulaire ou la brosse de toute interférence avec Pousser excessivement la meule augmente la charge ce carter. Le diamètre des brosses métalliques imposée à l’outil, et les possibilités de torsion ou grippage circulaires ou des brosses, peut se dilater. C" est dû au de la meule dans la coupe, et par conséquent les rebonds travail et aux forces centrifuges.
  • Página 61 FRançaIs En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le Cette meuleuse d’angle de qualité industrielle est un outil câble sur toute sa longueur. électrique professionnel. nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est Contenu de l’emballage nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Ce carton comprend : •...
  • Página 62 FRançaIs 3. Réinstallez les vis pour fixer le carter d’engrenage sur le position de travail voulue. bloc-moteur. Serrez les vis à un couple de 2 Nm. Un serrage REMaRQUE : Le corps du carter de protection doit être excessif pourrait abîmer le filetage des vis. positionné...
  • Página 63 FRançaIs appelés disques en résine de fibre, n’est pas nécessaire. Du AVIS : afin de réduire le risque d’ e ndommagement de fait qu’un carter de protection ne soit pas nécessaire avec l’ o util, installez correctement le moyeu du disque avant de ce type d’accessoires, il se peut que le carter ne s’adapte pas mettre l’...
  • Página 64 FRançaIs continu, appuyez sur la partie arrière de l’interrupteur à glissière Pour le meulage, le ponçage avec disque à lamelle ou et relâchez. le brossage métallique, déplacez l’outil en permanence d’avant en arrière pour ne pas creuser la surface Bouton de blocage de l’arbre (Fig. G) à travailler.
  • Página 65 FRançaIs Applications métal nettoyage et mise au rebut 1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être aspirées Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal, assurez-vous et nettoyées à fond, chaque jour et pendant toute la durée que le dispositif à courant résiduel (DCR) a été inséré pour du travail de ponçage.
  • Página 66 FRançaIs MAINTENANCE Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le Max. Longueur Vitesse [mm] Rotation min. fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une de trou [mm] périphérique...
  • Página 67 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Bride de soutien Disque à lamelles Meule de type 27 à moyeu déporté Brosse métallique circulaire Bride de verrouillage filetée Carter de type 27...
  • Página 68 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Carter de type 1 Meule à Meule à...
  • Página 69: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARE PICCOLA DWE4157F Congratulazioni! Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, delle mani, organizzare il lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Página 70 ITaLIanO Avvertenze generali di sicurezza per 3) Sicurezza Personale a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare apparati elettrici di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche l’apparato elettrico quando si è...
  • Página 71 ITaLIanO d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata accessori fatti funzionare a una velocità superiore rispetto dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone a quella nominale possono rompersi e disintegrarsi. che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e ) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio e con le presenti istruzioni.
  • Página 72 ITaLIanO k ) Posizionare il cavo lontano dall’accessorio rotante. Il rimbalzo spinge l’apparato nella direzione opposta al In caso di perdita di controllo, il cavo può essere tagliato o movimento del disco nel punto in cui si impiglia. impigliato e potrebbe avere una forza tale da trascinare la d ) Prestare particolare attenzione quando si lavorano mano o il braccio dell’operatore verso l’accessorio rotante.
  • Página 73 ITaLIanO Norme di sicurezza aggiuntive per b ) Non posizionarsi con il corpo allineato alla mola in rotazione e star dietro di essa. Quando la mola si smerigliatrici muove nella direzione di allontanamento dal corpo, il a ) Non utilizzare mole di Tipo 11 (a coppa svasata) su possibile rimbalzo può...
  • Página 74 ITaLIanO 1 Adattatore dell’impugnatura laterale responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto. 1 Flangia di sostegno non filettata 1 Flangia di bloccaggio filettata ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 1 Chiave per brugole AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni 1 Manuale di istruzioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo •...
  • Página 75 ITaLIanO Flange e mole con mole convenzionali. Alcune applicazioni possono richiedere l’acquisto della protezione corretta presso il AVVERTENZA: su questa smerigliatrice non è rivenditore locale o il centro di assistenza autorizzato. possibile usare mole con mozzo, in quanto la nOTa: la smerigliatura e il taglio dei bordi possono essere superficie di smerigliatura della mola potrebbe non eseguiti con mole di tipo 27 progettate e previste per questo essere all’interno della linguetta di protezione.
  • Página 76 ITaLIanO 1. Posizionare o inserire correttamente il platorello  o accessori. Assicurarsi che l’interruttore a grilletto sia in  16  sull’alberino posizione OFF. Un avvio accidentale può causare lesioni. 2. Posizionare il disco per carteggiatura   17  sul platorello   16  Corretto posizionamento delle mani (Fig. F) 3.
  • Página 77 ITaLIanO ATTENZIONE: prestare particolare attenzione durante la accessori presenti potrebbero schizzare via, causando possibili lesioni. lavorazione su un bordo, siccome è possibile che si verifichi un movimento brusco improvviso della smerigliatrice. Per inserire il blocco, premere il pulsante di blocco dell’alberino e ruotarlo fino a quando non gira più. Precauzioni da prendere quando si lavora su un pezzo verniciato Smerigliatura, levigatura, e spazzolatura...
  • Página 78 ITaLIanO 3. Tutti i giocattoli, i mobili lavabili e gli utensili utilizzati dai Per evitare l’accumulo di sfridi metallici dentro la macchina, bambini devono essere lavati accuratamente prima di si raccomanda di pulire le prese d’aria giornalmente. essere riutilizzati. Vedere Manutenzione. Smerigliatura e taglio dei bordi Taglio nel metallo AVVERTENZA: non usare le mole per la smerigliatura dei Per il taglio di abrasivi agglomerati, utilizzare sempre la...
  • Página 79 ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Página 80 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a Protezione tipo 27 centro depresso Protezione tipo 27 Flangia di sostegno Mola lamellare Mola a centro depresso tipo 27 Mole a spazzola Flangia di bloccaggio filettata Protezione tipo 27 Mole a spazzola...
  • Página 81 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Protezione tipo 1 Dischi da taglio Disco da taglio diamantati OPPURE...
  • Página 82: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    KLEINE HAAKSE SLIJPER DWE4157F Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
  • Página 83 nEDERLanDs is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een Wijst op risico van een elektrische schok. verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Wijst op brandgevaar. het risico op een elektrische schok. f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap Algemene veiligheidswaarschuwingen voor op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd elektrisch gereedschap...
  • Página 84 nEDERLanDs b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het gereedschap zijn meegeleverd. Het niet opvolgen van niet aan en uit kan zetten. Ieder gereedschap dat niet alle onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
  • Página 85 nEDERLanDs kunnen houden. Het stofmasker e.d. moet in staat zijn het beknellingpunt ingaat in het oppervlak van het materiaal om partikeltjes die door uw werkzaamheden vrijkomen te slaan waardoor het wiel naar buiten loopt of terugslaat. Het filteren. Langdurige blootstelling aan intense geluiden kan wiel kan ofwel naar de operator toe of van hem vandaan gehoorverlies veroorzaken.
  • Página 86 nEDERLanDs beschermen tegen afgebroken deeltjes van de schijf en elektrische bedrading of objecten snijden die een voorkomt dat de gebruiker in contact komt met de schijf terugslag veroorzaken. en met vonken die kleding in brand kunnen zetten. Aanvullende veiligheidsinstructies voor d ) Wielen mogen uitsluitend worden gebruikt voor werken met schuurmachines de aanbevolen toepassingen.
  • Página 87 nEDERLanDs Uw D WALT gereedschap s dubbel geïsoleerd in Vergrendelingsflens met Vrijgavehendel overeenstemming met EN60745; daarom is geen schroefdraad beschermkap aarding nodig. Beschermkap Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen Gebruiksdoel door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het De zwaar uitgevoerde haakse slijper met een kleine WALT servicecentrum.
  • Página 88 nEDERLanDs De tandwielkast draaien (Afb. B) 1. Houd met de as naar u toe gericht de beschermkap parallel aan de montagesleuf  in de tandwielkast. U kunt de tandwielkast 90° draaien, zodat u comfortabeler kunt 2. Schuif de beschermkap in de montagesleuf met de zagen met het gereedschap.
  • Página 89 nEDERLanDs 3. Plaats de schijf tegen de steunflens en centreer daarbij beschadiging van het accessoire kan optreden, waardoor de schijf op het verhoogde middenstuk (geleider) van stukjes draad los kunnen komen van de schijf of van de steunflens. de borstel. 4. Druk de asvergrendelingsknop  in en draai met de Draadborstels of draadschijven worden direct op de as met zeskantige verzonken gedeelten van de schijf af gericht, de...
  • Página 90 nEDERLanDs het gereedschap van het oppervlak voordat u het gereedschap 1. Geef het gereedschap de tijd om volledig op snelheid uitschakelt. Geef het gereedschap de tijd te stoppen met te komen voordat u met het gereedschap het draaien voordat u het neerlegt. werkoppervlak aanraakt.
  • Página 91 nEDERLanDs gestaalborsteld, totdat alle schoonmaakwerkzaamheden schijf. Verminder de diepte van de zaagsnede/inkeping zijn voltooid. gelijk aan de vermindering van de schijfdiameter als deze afslijt. Raadpleeg de Tabel accessoires voor slijpen 2. Alle personen die de werkplek betreden moeten een en zagen voor meer informatie. Gebruik een Type 41 stofmasker dragen.
  • Página 92 nEDERLanDs Ruw slijpen chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend Gebruik nooit een zaagschijf voor opruwen. met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit Gebruik altijd beschermkap 27. enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit Bij het opruwen worden de beste resultaten behaald wanner de enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof.
  • Página 93 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Ondersteunende flens Flapwiel Type 27 niet ingedrukt middenwiel Draadwielen Vergrendelingsflens met schroefdraad Draadwielen Type 27 beveiliging met moer met schroefdraad Draadwiel...
  • Página 94 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Type 1 beveiliging Diamanten Snijdwiel snijdwielen Vergrendelingsflens met schroefdraad Type 27 beveiliging...
  • Página 95: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    LITEN VINKELSLIPER DWE4157F Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Liten vinkelsliper DWE4157F...
  • Página 96 nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Página 97 nORsk g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., bort fra banen til det roterende tilbehøret og kjør i samsvar med disse instruksjonene og ta i elektroverktøyet på maksimal, ubelastet hastighet betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som i ett minutt. Skadet tilbehør vil normalt rives i stykker skal utføres.
  • Página 98 nORsk for at skiven ødelegges. Flenser for kappeskiver kan For eksempel, hvis en slipeskive kjøres fast eller klemmes være annerledes enn flenser for slipeskiver. fast i arbeidsstykket, kan kanten av den skiven som går inn i klempunktet grave seg inn i overflaten på materialet og føre til at f ) Ikke bruk nedslitte skiver fra større elektroverktøy.
  • Página 99 nORsk forstyrrer børsteskiven eller børsten. Børsteskiven • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne eller børsten kan utvides i diameter på grunn av bruk håndboken før bruk. og sentrifugalkrefter. Merking på verktøyet Ekstra sikkerhetsregler for slipemaskiner Følgende piktogrammer vises på verktøyet: a ) Bruk ikke Type 11 (utfoldet kopp) hjul på...
  • Página 100 nORsk MONTERING OG JUSTERING Justeringsvalg (Fig. C) For justering av beskyttelsen kan beskyttelsens låsespake   9  ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig settes i et av styrehullene   13  på beskyttelseskragen med personskade, slå av verktøyet og koble det fra en skrallefunksjon. strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Página 101 nORsk BRUK låsemutteren  på spindelen slik at knastene går inn i de to  7  sporene i spindelen. Bruksanvisning 5. Mens du holder inne spindellåsknappen, stram til låseflensen   7  ved bruk av en sekskantnøkkel  11  ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene 6. For å fjerne skiven, hold nede låseknappen på spindelen og og gjeldende forskrifter.
  • Página 102 nORsk støvet. Den største faren for blyforgiftning er for barn og resultere i skader på verktøyet og tilbehøret kan komme til å rotere av og dermed forårsake personskade. gravide kvinner. For å slå på låsen, trykk ned knappen for spindellåsen og roter 2.
  • Página 103 nORsk Kapping av stein for mer informasjon. Kantsliping7kapping med Type 41 skive krever bruk av Type 1 beskyttelse. Maskinen skal kun brukes for tørrkapping. For kapping 1. La verktøyet komme opp i full hastighet før du lar det av stein er det best å bruke en diamantkappeskive. Bruk bare berøre arbeidsoverflaten.
  • Página 104 nORsk Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Maks. Min. Gjengehull Periferihastighet [mm] rotasjon lengde [mm] [m/s] [min. –1 [mm] 125 6 22,23 10500 – 125 – – 10500 – 75 30 M14 10500 20,0 125 12 M14 10500 20,0 Beskyttelse av miljøet Separat innsamling.
  • Página 105 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Bakre flens Lamellskive Type 27 skive med nedsenket senter Trådhjul Gjenget låseflens Type 27 verneanordning Trådhjul med gjenget mutter Trådhjul Trådkopp med...
  • Página 106 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Type 1 verneanordning Kappeskiver av Kappeskive diamant ELLER Gjenget låseflens Type 27 verneanordning...
  • Página 107: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês REBARBADORA DE PEQUENO ÂNGULO DWE4157F Gratulerer! mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição às vibrações ao Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Identifique medidas de segurança adicionais para...
  • Página 108 PORTUGUês CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ou moderadas. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use AVISO: indica uma prática (não relacionada com uma extensão adequada para utilização ao ar livre.
  • Página 109 PORTUGUês trabalho. A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar a ) Esta ferramenta eléctrica destina-se a ser utilizada o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for como esmerilador, lixadora, escova metálica, utilizada de acordo com a capacidade para a qual ou ferramenta de corte.
  • Página 110 PORTUGUês INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS de protecção. De acordo com o necessário, use uma máscara contra o pó, protectores auditivos, PARA TODAS AS OPERAÇÕES luvas e um avental de trabalho capaz de o proteger contra pequenos fragmentos abrasivos ou da peça Avisos relacionados com o efeito de coice e de trabalho.
  • Página 111 PORTUGUês Avisos de segurança específicos para c ) Quando o disco estiver a emperrar ou ao interromper um corte por qualquer razão, desligue operações de desbaste e corte abrasivo a ferramenta eléctrica e segure-a sem se mexer a ) Utilize apenas os tipos de disco recomendados para até...
  • Página 112 PORTUGUês Regras de segurança adicionais para 1 Manual de instruções • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram rebarbadoras danificados durante o transporte. a ) Não utilize discos (válvulas cónicas) Tipo 11 nesta • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender ferramenta.
  • Página 113 PORTUGUês Características nOTa: O corte e esmerilagem de bordos podem ser efectuados com discos do Tipo 27 concebidos e especificados para esta Sem tensão finalidade. Os discos espessos de 6,35 mm são concebidos A função de corte de alimentação impede o arranque da para esmerilagem de superfícies, enquanto que no caso dos rebarbadora sem o interruptor se houver uma falha na fonte discos mais finos do Tipo 27 é...
  • Página 114 PORTUGUês a alavanca desencaixar dos furos de alinhamento e depois abrasivo com abas, escova metálica ou catrabuchas deslize a protecção da ranhura de montagem. circulantes após a conclusão da tarefa de polimento. 1. Instale ou enrosque devidamente o disco de apoio   16  Encaixes e discos no veio ATENÇÃO: os discos de cubo não são utilizados nesta...
  • Página 115 PORTUGUês complementares ou acessórios. Certifique-se de que o apenas quando a ferramenta estiver desligada e a respectiva gatilho se encontra na posição de ferramenta DESLIGADA. ficha tiver sido retirada da tomada de electricidade e após a Um accionamento acidental da ferramenta pode ferramenta ter ficado completamente imobilizada.
  • Página 116 PORTUGUês nOTa: se deixar a ferramenta em cima da superfície de trabalho 2. As telas de protecção de plástico devem ser recolhidas e não utilizá-la, isso irá danificar a peça de trabalho. e deitadas fora, juntamente com quaisquer pedaços de poeira ou outros detritos removidos. Devem ser colocados 5.
  • Página 117 PORTUGUês ATENÇÃO: em condições de trabalho extremas, poderá quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos verificar-se a acumulação de partículas condutoras dentro complementares ou acessórios. Certifique-se de que o da caixa do equipamento ao trabalhar com metal. Isto gatilho se encontra na posição de ferramenta DESLIGADA. pode resultar na degradação do isolamento protector Um accionamento acidental da ferramenta pode no equipamento, representando um risco potencial de...
  • Página 118 PORTUGUês Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. Max. Comprimento Velocidade [mm] Rotação mín. do orifício [mm] periférica [mín. roscado –1 [m/s] [mm] 125 6 22,23 10500 – 125 – – 10500 – 75 30 M14 10500 20,0 125 12 M14...
  • Página 119 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Encaixe de apoio Disco de abas Disco de centro côncavo do tipo 27 Catrabuchas circulares...
  • Página 120 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Protecção do Tipo 1 Discos de corte de Disco de corte...
  • Página 121: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    PIENI KULMAHIOMAKONE DWE4157F Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Pieni kulmahiomakone DWE4157F DWE4157F Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Página 122 sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Página 123 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten suurimmalla nopeudella kuormittamattomana poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota minuutin ajan. Vaurioitunut varuste tavallisesti särkyy työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos tämän testausajan kuluessa. sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi h ) Käytä suojavarusteita. Käytä kasvosuojusta syntyä vaaratilanne.
  • Página 124 sUOMI Erityiset varoitukset katkaistaessa Takapotku on seurausta työkalun väärinkäyttämisestä tai virheellisistä olosuhteista. Se voidaan välttää seuraavien a ) Älä jumiuta katkaisulaikkaa tai paina sitä liikaa. varotoimien avulla. Älä yritä katkaista liian paksua kappaletta. a ) Pitele työkalua tiukasti. Pidä kehosi ja käsivartesi Laikan ylirasittaminen lisää...
  • Página 125 sUOMI b ) Käytä aina sivukahvaa. Kiristä kahva hyvin. Sivukahvaa tulee aina käyttää työkalun Käytä suojalaseja. hallinnan säilyttämiseen. VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. Päivämääräkoodi  10  on merkitty koteloon. Se sisältää Vaarat myös valmistusvuoden. Esimerkki: Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden 2019 XX XX käyttämisestä...
  • Página 126 sUOMI An kiinnittäminen (Kuva A) suojuksen asentaminen (kuva C) HUOMIO: Varmista ennen suojuksen asentamista, että VAROITUS: Tarkista ennen laitteen käynnistämistä, että ruuvi, vipu ja jousi on asennettu oikein. kahva on kiristetty oikein. 1. Kun kara osoittaa käyttäjään päin, kohdista suojus Ruuvaa sivukahvan sovitin   2 ...
  • Página 127 sUOMI TOIMINTA 5. Paina karan lukituspainiketta ja kiristä kierteinen lukituslaippa   7  kuusiokoloavaimella  11  Käyttöohjeet 6. Poista laikka painamalla karan lukituspainiketta ja löysäämällä kierteistä lukituslaippaa. VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. Pohjalevyjen asentaminen (Kuvat A, E) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran hUOMaa: Suojaa ei tarvitse käyttää hiomalaikoissa, joissa vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota on pohjalevyt (ns.
  • Página 128 sUOMI HUOMAUTUS: Älä lukitse karaa, kun työkalua 2. Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia käytetään. Muutoin työkalu voi vaurioitua. Jos työkalu sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia varotoimia vaurioituu, siihen kiinnitetty varuste voi irrota ja maalia hiottaessa: aiheuttaa vahingoittumisen. henkilökohtainen turvallisuus Voit lukita karan painamalla karan lukituspainiketta ja 1.
  • Página 129 sUOMI Työstöön liittyviä vinkkejä hiomavarustekaavio. Reunan hionta/leikkaus tyypin 41 laikalla edellyttää tyypin 1 suojan käyttöä. Ole varovainen aukkoja leikatessa rakenteellisiin seiniin. 1. Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu Maakohtaiset määräykset säätelevät rakenteellisten seinien koskettaa työpintaa. aukkoja. Kyseisiä määräyksiä on noudatettava aina. Ota yhteyttä 2.
  • Página 130 sUOMI Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus reiän pituus [mm] [min. [m/s] –1 [mm] 125 6 22,23 10500 – 125 – – 10500 – 75 30 M14 10500 20,0 125 12 M14 10500 20,0 Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä...
  • Página 131 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on Tyypin 27 suojus painautuma Tyypin 27 suojus Tukilaippa Liuskalaikka Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Vaijeripyörät Kierteinen lukituslaippa Tyypin 27 suojus Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Vaijeripyörä Teräskuppi ja Tyypin 27 suojus kierteinen mutteri Teräslankaharja Tyypin 27 suojus...
  • Página 132 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Tyypin 1 suojus Katkaisulaikka Timanttikatkaisulaikka Kierteinen lukituslaippa Tyypin 27 suojus...
  • Página 133: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    LITEN VINKELSLIP DWE4157F Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Liten vinkelslip DWE4157F DWE4157F WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Página 134 sVEnska Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller instruktioner, illustrationer och specifikationer som hörselskydd som används för lämpliga förhållanden levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa minskar personskador.
  • Página 135 sVEnska f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt med avseende på sprickor, nötning eller för stort underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är slitage, stålborste med avseende på lösa eller mindre sannolika att fastna och är lättare att kontrollera. spruckna trådar. Om elverktyg eller tillbehör tappas, inspektera för ev.
  • Página 136 sVEnska YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER att så litet som möjligt av skivan är exponerad för operatören. Skyddet hjälper till att skydda operatören FÖR ALL VERKSAMHET från trasiga skivfragment, oavsiktlig kontakt med skivan och gnistor som kan antända kläder. Rekyl och relaterade varningar d ) Trissorna får bara användas för rekommenderade Rekyl är en plötslig reaktion på...
  • Página 137 sVEnska Förpackningsinnehåll vid val av sandslipningspapper. Större sandslipningspapper som når utanför sandslipsrondellen Förpackningen innehåller: utgör en risk för rivsår, och kan orsaka fastkörning, 1 Vinkelslip sönderslitning av skivan eller rekyl. 1 Skydd Extra säkerhetsföreskrifter för stålborstning 1 Sidohandtag a ) Var medveten om att trådstrån kastas från borsten 1 Sidohandtagsadapter också...
  • Página 138 sVEnska för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med nOTERa: Kantslipning och kapning kar utföras med Typ 27 denna produkt. skivor som skapats och specificerats för detta syfte, 6,35 mm tjocka skivor är skapade för ytslipning medan tunnare Typ 27 Egenskaper skivor behöver kontrolleras på...
  • Página 139 sVEnska SE UPP: Medföljande flänsar måste användas med det SE UPP: För att reducera risken för skador på på Typ 27 slipskivor och Typ 41 och Typ 42 kapskivor. verktyget får skivor och borstar inte vidröra skyddet Se Tabellen slipnings- och kapningstillbehör för under monteringen eller när de används.
  • Página 140 sVEnska 4. Håll kontakt mellan kanten på skivan och arbetsytan vid aktivering av jordfelsbrytare, frånslag av kretsbrytare, oavsiktlig urkoppling eller strömavbrott. Om skjutreglaget med skivan. är låst i påslaget läge när strömmen ansluts kan verktyget Vid vinkelslipning, slipning med sandpappersrondell starta oväntat. eller stålborstning, förflytta verktyget kontinuerligt För att starta verktyget skjut PÅ/AV skjutreglaget ...
  • Página 141 sVEnska Sågning i metall placeras i en förseglad avfallsbehållare och via den vanliga sophanteringen. För kapning med limmade slipskivor, använd alltid skydd Under rengöringen skall barn och gravida kvinnor hålla sig typ 1. undan från det direkta arbetsområdet. Vid kapning, arbeta med måttlig matning som är lämplig för 3.
  • Página 142 sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Página 143 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Stödfläns Rondelltrissa Trissa av typ 27 med försänkt nav Trådtrissor Gängad låsfläns Skydd av typ 27 Trådtrissor med gängad mutter Trådtrissa...
  • Página 144 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Skydd av typ 1 Kaptrissor med Kaptrissa diamanter ELLER Gängad låsfläns Skydd av typ 27...
  • Página 145: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRkçE KÜÇÜK AVUÇ TAŞLAMA MAKINESI DWE4157F Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Küçük Avuç...
  • Página 146 TÜRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli Talimatları aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Página 147 TÜRkçE kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti kullanmadan olmadığını kontrol edin. Elektrikli alet veya aksesuar önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin düşürülürse hasara karşı kontrol edin ya da hasarsız bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır. bir aksesuar takın. Aksesuarı takıp inceledikten sonra kendinizi ve yanınızdakileri dönen aksesuarın f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
  • Página 148 TÜRkçE TÜM İŞLEMLER IÇIN EK GÜVENLIK parçaları, diske kazara temas etme ve giysiyi yakabilecek kıvılcımlara karşı korur. TALIMATLARI d ) Diskler sadece önerilen uygulamalarda kullanılmalıdır. Örneğin: kesim diskinin kenarı ile Geri Tepme ve İlgili Uyarılar taşlama yapmayın. Taşlama diskleri çevresel taşlama Geri tepme, dönen çarkın, zımpara tabanının, fırçanın veya için tasarlanmışlardır, bu disklere uygulanan kenar güçleri başka bir aksesuarın sıkışma veya takılmaya karşı...
  • Página 149 TÜRkçE Zımparalama İşlemleri için Ek Güvenlik kablosu kullanın. Minimum iletken boyutu 1,5 mm 'dir; maksimum uzunluk 30 m’dir. Talimatları Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. a ) Oldukça büyük zımpara kağıdı kullanmayın. Ambalaj İçeriği Zımpara kağıdını seçmeden üretici firmanın önerilerine dikkat edin.
  • Página 150 TÜRkçE Siperler Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. DİKKAT: Tüm taşlama diskleri, kesme diskleri • Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra ve zımpara diskleri ile birlikte mutlaka siper algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve kullanılmalıdır.
  • Página 151 TÜRkçE Flanşlar ve Diskler kısmı zımparalama diski ve destekleme tabanının ortasına gelecek şekilde yönlendirin. UYARI: Bu taşlayıcıda poyralı diskler 4. Sıkma somununu elle sıkın. Sonra mil kilitleme düğmesine kullanılmamalıdır, çünkü diskin taşlama yüzeyi basarak zımparalama diskini, zımparalama diski ve sıkma koruma ağzının dışına taşabilir. Düzgün şekilde monte somunu yerine oturana kadar döndürün.
  • Página 152 TÜRkçE Sürgü Anahtarı (Şek. A) 2. Aletin yüksek hızda çalışmasını sağlamak için çalışma yüzeyine minimum basınç uygulayın. Alet yüksek hızda DİKKAT: Alet çalıştırılırken, kullanım sırasında ve disk çalışırken materyal atma hızı en yüksek seviyededir. ya da aksesuar dönüşü durana dek aleti kontrol altında tutmak için yan tutamak ve aletin gövdesini sıkıca tutun.
  • Página 153 TÜRkçE temizlenmelidir. Üzerlerine toz yerleşebileceği için çalışma 5. Aleti kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden aleti çıkartın. alanında yiyecek, içecek veya sigara bırakılmamalıdır. Aleti yere koymadan önce dönmesinin durmasını bekleyin. çevre Güvenliği Metal Uygulamaları 1. Boya ortaya çıkan tozu en düşük seviyede tutacak Aleti metal uygulamalarda kullanırken metal talaşının neden şekilde sökülmelidir.
  • Página 154 TÜRkçE verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış düzenli temizliğe bağlıdır. noktalarıyla görüşün. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Maks. Min. işlenmiş herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya [mm] Çevresel Hız Dönüş...
  • Página 155 TÜRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Destek flanşı Flap diski Tip 27 basık merkezli disk Telli diskler Dişli kilit flanşı Tip 27 siper Dişli somunlu telli diskler Telli disk Tip 27 siper...
  • Página 156 TÜRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Tip 1 siper Elmas kesim Kesim diski diskleri VEYA Dişli kilit flanşı Tip 27 siper...
  • Página 157: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DWE4157F Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Página 158 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και κινούμενα σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά. καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ε) Όταν...
  • Página 159 Ελληνικά και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση ανταλλακτικών. Κατ’ αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείων α) Μη...
  • Página 160 Ελληνικά ή υπερβολική φθορά και τη συρματόβουρτσα για παρελκόμενο μπορεί να προκαλέσει το μάγκωμα στα χαλαρά ή σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση πτώσης ρούχα σας, τραβώντας το παρελκόμενο προς το σώμα σας. του ηλεκτρικού εργαλείου ή κάποιου παρελκόμενου, ιε) Καθαρίζετε τακτικά τις οπές αερισμού του επιθεωρήστε...
  • Página 161 Ελληνικά Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας εργαλείο προς κατεύθυνση αντίθετη προς την κίνηση του τροχού στο σημείο εμπλοκής. ειδικά για εργασίες λειαντικής κοπής δ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε α) Μην «μπλοκάρετε» τον τροχό κοπής και μην σε γωνίες, αιχμηρές ακμές κ.λπ. Αποφεύγετε την εφαρμόζετε...
  • Página 162 Ελληνικά Χρήση προέκτασης προστατευτικό μπορεί να σχιστεί προκαλώντας εμπλοκή, σχίσιμο του δίσκου ή ανάδραση. Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών κατάλληλο για την ισχύ αυτού Πρόσθετε οδηγίες ασφαλείας για εργασίες του εργαλείου (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο συρματόβουρτσας...
  • Página 163 Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση 1. Αφαιρέστε τις τέσσερις γωνιακές βίδες που στερεώνουν τη θήκη γραναζιών στο περίβλημα μοτέρ. Αυτός ο βαρέος τύπου μικρός γωνιακός τροχός έχει σχεδιαστεί 2. Χωρίς να διαχωρίσετε τη θήκη γραναζιών από το περίβλημα για επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος, γυαλοχαρτίσματος, μοτέρ, περιστρέψτε...
  • Página 164 Ελληνικά ευθυγράμμισης  του κολάρου του προφυλακτήρα με χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τροχούς κοπής,  13  λειτουργίας καστάνιας. απαιτείται κλειστός προφυλακτήρας τροχού κοπής με δύο πλευρές. Τοποθέτηση του προφυλακτήρα (Εικ. C) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση μια φλάντζας ή ενός ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την τοποθέτηση του προφυλακτήρα, προφυλακτήρα...
  • Página 165 Ελληνικά 4. Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το χέρι. Κατόπιν πατήστε το OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να κουμπί ασφάλισης του άξονα ενώ περιστρέφετε το δίσκο προκαλέσει τραυματισμό. γυαλοχαρτίσματος έως ότου έχουν σφίξει μεταξύ τους ο Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. F) δίσκος...
  • Página 166 Ελληνικά το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας, έχει αποσυνδεθεί από την ώστε να αποφύγετε την τοπική αφαίρεση υλικού σε τροφοδοσία και έχει σταματήσει εντελώς. μεγάλο βάθος από την επιφάνεια εργασίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος πρόκλησης βλάβης Αν γυαλοχαρτίζετε με χρήση πέλματος στήριξης, στο...
  • Página 167 Ελληνικά 3. Η λείανση θα πρέπει να γίνεται με τρόπο ώστε να ακμής δεν είναι σχεδιασμένοι για να αντέχουν τις πλευρικές μειώνεται η μεταφορά σκόνης χρώματος έξω από την πιέσεις που προκαλούνται από την κάμψη. περιοχή εργασίας. 5. Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας πριν απενεργοποιήσετε...
  • Página 168 Ελληνικά Συμβουλή για την εργασία Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον να είστε προσεκτικοί όταν κόβετε εντομές σε οποίο συνεργάζεστε. φέροντες τοίχους. Μέγ. Μήκος Οι εντομές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται σε κανονισμούς [mm] Ελάχ. Περιφερειακή ειδικούς...
  • Página 169 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με Προστατευτικό τύπου 27 βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Φλάντζα υποστήριξης Τροχός με πτερύγια Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο κέντρο Συρμάτινοι ακτινωτοί τροχοί Φλάντζα ασφάλισης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
  • Página 170 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Προστατευτικό τύπου 1 Αδαμαντοφόροι Τροχός κοπής τροχοί κοπής ή Φλάντζα ασφάλισης με σπείρωμα Προστατευτικό...
  • Página 172 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido