Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

Beta
1931AN10
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES
P
BRUKSANVISNING
S
KÄYTTÖOHJEET
SF
INSTRUKTION
DK
BRUKSANVISNING
N
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
.
TALI
MATLAR
TR
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 1931AN10

  • Página 1 Beta 1931AN10 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET INSTRUKTION BRUKSANVISNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS TALI MATLAR INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 3 Beta SCHEMA D’IMPIANTO / INSTALLATION SYSTEM 1 COMPRESSORE AIR COMPRESSOR 2 SERBATOIO ARIA AIR TANK 3 SCARICO AUTOMATICO CONDENSA AUTOMATIC CONDENSATE DRAIN 4 FILTRO PRINCIPALE MAIN FILTER 5 TUBAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO MAIN PIPEWORK 6 TUBAZIONE D’UTILIZZO SUPPLY LINE 7 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN 8 FILTRO REGOLATORE LUBRIFICATORE 1/4”...
  • Página 4 TRAPANO NON REVERSIBILE DA 10 mm art. 1931AN10 10 mm AIR DRILL (NON REVERSIBLE) item 1931AN10 Part. N° Codice Descrizione Part. N° Codice Descrizione Part. No. Code Description Part. No. Code Description 1931 582 Corpo 1931 603 Cuscinetto (2 pz.) Housing Ball Bearing (2 pcs.)
  • Página 5: Trapano Reversibile Con Mandrinoa Chiave Da 10 Mm

    Non utilizzare in modo improprio l’utensile, potrebbe funzionare TRAPANO REVERSIBILE CON MANDRINO troppo velocemente causando l’espulsione degli accessori. A CHIAVE DA 10 mm art. 1931AN10 RISCHI RELATIVI ALLE CONDIZIONI DI LAVORO Prestare attenzione alle tubazioni eccessivamente lunghe MANUALE ISTRUZIONI PER TRAPANI...
  • Página 6 DICHIARAZIONE DI COMFORMITA’ ALLA DIRETTIVA ingranaggi, ed eventualmente utilizzare un grasso per cuscinetti “MACCHINE” alta velocità. Non usare petrolio o olio diesel. BETA UTENSILI SPA MANUTENZIONE VIA A. VOLTA, 18 Si consiglia di utilizzare l’esploso allegato come manuale per 20050 SOVICO (MB) smontare e assemblare l’utensile, e per identificare le eventuali...
  • Página 7 Repetitive movements and awkward positions combined with 10 mm KEY CHUCK vibrations may cause your hands and arms to be harmed; item 1931AN10 special precautions should be taken. Do not breathe dust and waste; partially protect yourself INSTRUCTION MANUAL FOR AIR DRILLS with a filtering mask.
  • Página 8 BETA UTENSILI SPA This warranty explicitly excludes any damage to people and/or VIA A. VOLTA, 18 things, whether direct or consequential.
  • Página 9 MANDRIN A CLE Ø 10 mm toujours des lunettes de protection; cette précaution art. 1931AN10 s’applique également aux personnes se trouvant à proximité. Ne pas utiliser l’outil de façon inappropriée car celui-ci pourrait NOTICE D’UTILISATION POUR PERCEUSES fonctionner trop rapidement et provoquer ainsi l’expulsion des...
  • Página 10 ISO32 ou une huile SAE # 10 au moins une fois par jour. La soussignée Contrôler chaque mois la lubrification du groupe des BETA UTENSILI SPA engrenages et, le cas échéant, utiliser une graisse pour VIA A. VOLTA, 18 roulements à grande vitesse.
  • Página 11 OMSCHAKELBARE BOORMACHINE, 10 mm Vermijdt dat te lang overtollige luchtslangen zich op de BOORHOUDER werkvloer bevinden; struikelen en vallen kunnen ongevallen item 1931AN10 veroorzaken, Te hoog geluidsniveau kan tot blijvende gehoorstoornis leiden; GEBRUIKSAANWIJZING VOOR draag gehoorbescherming als voorgeschreven voor iedere LUCHTRATELS werknemer en/of lokale voorschriften.
  • Página 12 RICHTLIJNEN monteren van de onderdelen tekening als richtlijn en te herkenning van de onderdelen. Houdt het apparaat weg van stof, vochtigheid en extreme kou. BETA UTENSILI SPA Via A.Volta, 18 GARANTIE 20050 SOVICO (MB) Dit apparaat is vervaardigd en getest met de grootste...
  • Página 13 BOHRMASCHINE MIT RECHTS- Tragen Sie bei jeder Arbeit (Gebrauch, Wartung, UND LINKSLAUF, 10 mm Zubehörwechsel, Austausch von Ersatzteilen) stets eine art. 1931AN10 Schutzbrille. Das gleiche gilt für alle in unmittelbarer Nähe arbeitenden Personen. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR Vermeiden Sie den unsachgemäßen Gebrauch des DRUCKLUFT-BOHRMASCHINEN Werkzeugs;...
  • Página 14 Wartungseinheit mit Mikroöler (Art. 1919F) Hiermit bestätigen wir, angeschlossen werden, die auf zwei Tropfen pro Minute BETA UTENSILI SPA eingestellt ist und mit dem Spezialöl ISO 32 (Art. 1919L) VIA A. VOLTA, 18 arbeitet. Diese Zubehörteile sorgen für höheres 20050 SOVICO (MB) Leistungsvermögen bei geringerem Verschleiß...
  • Página 15: Instrucciones

    La misma protección la deberán tomar todas las personas MANDRIL DE LLAVE Ø 10 mm que trabajen en las inmediatas cercanías. art. 1931AN10 No utilizar la herramienta de manera inadecuada, podría funcionar demasiado rápido y causar la expulsión de los MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA accesorios.
  • Página 16: Mantenimiento

    En caso en que la línea no disponga de lubrificador, será BETA USTENSILI spa necesario introducir directamente en la herramienta aceite Via A. Volta, 18 ISO 32 o bien, un SAE # 10 al menos una vez al día.
  • Página 17: Berbequim Reversível Com Bucha Com Chave De 10 Mm

    BERBEQUIM REVERSÍVEL COM BUCHA com a máquina ou durante qualquer operação de COM CHAVE DE 10 mm manutenção, reparação ou substituição de acessórios. refª 1931AN10 Esta precaução deverá ser extensível a todos aqueles que se encontrem nas proximidades. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA Não utilize a máquina de forma inadequada pois poderá...
  • Página 18: Características Técnicas

    (refª 1919F), regulado para 2 gotas por minuto de óleo ISO 32 (refª. 1919L). A Nós utilização destes acessórios garantirá um alto rendimento da BETA UTENSILI SPA máquina e uma maior longevidade dos componentes VIA A. VOLTA, 18 mecânicos.
  • Página 19 Använd inte verktyget på ett felaktigt sätt, den skulle kunna REVERSIBEL BORRMASKIN 10 mm fungera i för hög hastighet och orsaka utstötning av tillbehör. NYEKELEHUCK artikkel 1931AN10 RELATIVA RISKER BETRÄFFANDE ARBETSFÖRHÅLLANDEN INSTRUKTIONSMANUAL FÖR Var försiktig med långa slangar som lämnats på arbetsplatsen, PNEUMATISKA BORRMASKINE snubbling och fall är de huvudsakliga orsakerna för allvarliga...
  • Página 20 LIKFORMIGHETSDEKLARATION TILL “MASKIN” DIREKTIV Det rådges en användning av sprängskissen i bilaga som manual för nedmontering och montering av verktyget, samt för identifiering av eventuella reservdelar. BETA USTENSILI spa Via A. Volta, 18 GARANTI 20050 SOVICO (MB) Detta verktyg tillverkas med högsta omsorg, enligt ITALY förnuvarande gällande säkerhetsnormer och täcks av en...
  • Página 21 SUUNNANVAIHTAJALLA 10 mm Räjähdysriski. Vältä avoimia paikkoja ja kosketusta AVAINISTUKKA virtalähteisiin. (Laitetta ei ole kehitetty käytettäväksi avoimilla tuote 1931AN10 paikoilla räjähdysriskin takia. Kosketusta virtalähteisiin tulee välttää, koska työkaluja ei ole tarpeellisesti eristetty.) PAINEILMAPORAKONEEN KÄYTTÖOHJE MUITA TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ Älä tee muutoksia tähän työvälineeseen, sen osiin tai TYÖVÄLINEIDEN JAKELU:...
  • Página 22 VASTAAVUUSILMOITUS ”LAITTEEN” TOIMINTAOHJEELLE BETA UTENSILI SPA Via A. VOLTA, 18 20050 SOVICO (MB) ITALY täten vakuutamme, että otamme täyden vastuun siitä, että kyseinen tuote: PAINEILMAPORAKONE SUUNNANVAIHTAJALLA 10 mm AVAINISTUKKE tuote 1931AN10 noudattaa seuraavia standardeja, ”Machine Directive” 2006/42/CE Paikka ja asettamispäivä...
  • Página 23 Beta INSTRUKTION Gentagne bevægelser og akavet stilling kombineret med REVERSIBEL LUFTBOREMASKINE, 10 mm vibrationer, kan beskadige arme og hænder, specielle Varenummer: 1931AN10 forholdsregler bør tages. Ansigtsmaske bør anvendes til beskyttelse mod indånding af Brugsanvisning for boremaskiner støv. Både bruger og emne skal passe fysisk i størrelse, vægt og Værktøj distribueret af...
  • Página 24: Specifikationer

    Denne garanti omfatter ikke skader på personer og/eller ting Konformitetsdeklaration i forhold til maskindirektivet: opstået direkte eller som en følge af brugen af værktøjet. Beta Utensili SPA Via Volta 18 I 20050 Sovico Italy erklærer hermed under fuldt ansvar, at nedennævnte produkt:...
  • Página 25 TRYKKLUFTSKDRILL, 10 mm forholdsregler NØKKELCHUCK Unngå innånding av støv; bruk støvmaske artikkel 1931AN10 Håndverkere og vedlikeholdspersonell må kunne tåle størrelse, vekt og kraft fra verktøyet. BRUKSANVISNING FOR TRYKKLUFTBOR Verktøyet må ikke brukes i rom hvor det er fare for eksplosjon og må...
  • Página 26 KONFORMITETSERKLÆRING BETA UTENSILI SPA Via A. VOLTA, 18 20050 SOVICO (MB) ITALY erklærer herved at produktet: TRYKKLUFTDRILL, 10 mm NØKKELCHUCK artikkel 1931AN10 er produsert i samsvær med følgende standard og i henhold til kravene gjengitt i “Machine Directive” 2006/42/CE Sted og dato...
  • Página 27 A helytelen tartás a fellépo ´ ´ vibráció hatására a kézfejen és a SZERSZÁM FORGALMAZÓJA: karon sérülést okozhat. BETA UTENSILI SPA Tartsa be az elo ´ ´írt védelmi utasításokat! via A. VOLTA 18. A por és a munkavégzés alatt keletkezett szennyezo ´ ´dések 20050 SOVICO (MB) belélegzése ellen használjon védo ´´maszkot!
  • Página 28 BEAZONOSÍTÁSI NYILATKOZAT A szerszám szerelésekor a szükséges alkatrészek meghatározásánál használja a mellékelt robbantottábrás rajzot! Ezennel mi A szerszámot ne tegye ki magas ho ´ ´, por és nedvesség BETA UTENSILI SPA hatásának! via A. VOLTA, 18 20050 SOVICO (MB) GARANCIA ITALY Ezt a szerszámot a jelenleg érvényes biztonsági rendelkezések...
  • Página 29 10 mm SAG ˘ SOL MATKAP ÇALIS ¸ MA KOS ¸ ULLARINA BAG ˘ LI RI SKLER Çalıs ¸ ma yerine bırakılmıs ¸ olan çok uzun hortumlara dikkat art 1931AN10 ediniz: sonuç olarak, takılma ve düs ¸ meler ciddi yaralanmalara yol açabilir. MATKAPLAR I ÇI...
  • Página 30 As ¸ ag ˘ ıda imzasi bulunan, olarak büyük bir özenle imal edilmis ¸ ve test edilmis ¸ tir ve 24 aylık bir garanti ile temin edilmektedir. BETA USTENSILI SPA Malzeme veya imalat hatasına bag ˘ lı her türlü arıza, arızalı Via A. Volta, 18 parçaları, kendi takdirimize bag ˘...
  • Página 31: Instrukcja Obsługi

    Ostrzeżenie: małe odłamki i odpryski mogą zranić oczy i DWUKIERUNKOWA Z UCHWYTEM spowodować utratę wzroku. SAMOZACISKOWYM 10 mm Należy zawsze używać okularów ochronnych podczas MODEL 1931AN10 użytkowania narzędzia, czynności konserwacyjnych lub naprawczych oraz wymianie akcesoriów lub części INSTRUKCJA OBSŁUGI WIERTAREK zamiennych. Dotyczy to także osób przebywających w PNEUMATYCZNYCH pobliżu.
  • Página 32 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ podanymi w instrukcji. MASZYNOWĄ SMAROWANIE W celu uzyskania optymalnych parametrów użytkowania, BETA UTENSILI SPA należy podłączyć narzędzie do zespołu filtra-naolejacza VIA A. VOLTA, 18 wyposażonego w odpowiednią smarownicę selekcyjną (art. 20050 SOVICO (MB) 1919F) napełnioną specjalnym olejem ISO 32 (art. 1919L) WŁOCHY...
  • Página 33 Beta BETA UTENSILI spa Via Volta, 18 20050 SOVICO (MB) ITALY Tel. 039-2077.1 Fax 039-2010742...

Tabla de contenido