Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
ES
Traducción del manual original
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
MIG 172 6W
20074
Schweißgerät
Welder
Poste à souder
Saldatrice
Dispositivo de soldadura
Lasapparaat
Svářečka
Zváračka
Spawarka
Hegesztőgép

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude MIG 172 6W

  • Página 1 Dispositivo de soldadura ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép MIG 172 6W 20074...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service FRANÇAIS...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _________ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE |...
  • Página 4 Prevod originalnih navodil za uporabo ------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. ------------- Превод на оригиналната инструкция ------------- Traducerea modului original de utilizare ------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. mIG 172 6w mIG 172 6w 20074 20074 MIG 172-6 W_1.0.indd 1 31.01.13 14:47...
  • Página 5 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação 8-10...
  • Página 6 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Montaggio Szerelés Montaje Montage 32 kg...
  • Página 7 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage...
  • Página 8 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Montaggio Szerelés Montaje Montage 16921 16922 16924...
  • Página 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST 6 l/min = Ø 0,6 mm 8 l/min = Ø 0,8 mm...
  • Página 10 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Ø = 0,6-0,9 0,8 mm 1,0 mm 0,6 mm 0,8 mm (0,9 mm)
  • Página 11 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling ~ 10 mm...
  • Página 12 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik T I P TEST Ampere Ampere T I P...
  • Página 13 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik Fe A2, A4 Stainless Steel, Inox, Steel Nirosta Ar (100% Ar) Ar/CO (80% Ar, 20% CO (98% Ar, 2% CO (100% CO 30°...
  • Página 14 Überlastungsschutz Ochrana proti přetížení Engine protection Ochrana proti preťaženiu Protection contre la surcharge Zabezpieczenie przed przeciążeniem Protezione contro i sovraccarichi Túlterhelés elleni védelem Protección de sobrecarga Overbelastingsbeveiliging POWER OVER-HEAT A U T O - O F F A U T O - O N °c POWER POWER...
  • Página 15 Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Cleaning / Maintenance Čistenie / Údrzba Nettoyage / Entretien Czyszczenie / Konserwacja Pulizia / Manutenzione Tisztítás / Karbantartás Limpieza / Mantenimiento Schoonmaken / Onderhoud T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616 T I P Art.-Nr.
  • Página 16: Deutsch

    DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät MIG 172/6W Artikel-Nr. 20074 Schutzart IP 21S Isolationsklasse 230 V ~ 50 Hz Anschluss Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V Netzfrequenz 50 Hz Absicherung Maximaler Nenneingangsstrom I 27,2 A 1max Maximaler effektiver Eingangsstrom I 9,2 A 1eff Max Netzleistung 230 V ( 3,2 kVA ) Absicherung, träge...
  • Página 17 DEUTSCH und Betreiben der Lichtbogenschweißeinrichtung und oder dem Schneidgerät, nach den Anweisun- Benutzen Sie das Gerät erst, gen des Herstellers. Werden elektromagnetische Störungen festgestellt, liegt es in der Verantwor- nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam tung des Anwenders der Lichtbogenschweißein- gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich richtung/ Schneidgeräteinrichtung, eine Lösung mit den Bedienungselementen und dem richtigen mit der technischen Hilfe des Herstellers zu finden.
  • Página 18 DEUTSCH Bewertung von Lichtbogenschweißanlagen/ elektrisch isoliert sein. Schneidgeräten erfolgen, um Fälle von Interferenz Erdung des Werkstücks zu beurteilen und zu lösen. Zu einer Bewertung Ist das Werkstück nicht ohnehin aus Gründen der von Störaussendungen sollten in situ Messungen elektrischen Sicherheit oder wegen seiner Größe gehören, wie in Abschnitt 10 von CISPR 11:2009 und Lage, z.
  • Página 19 DEUTSCH Brandgefahr durch sprühende Funken oder Das Gerät darf während der Funktionsdauer nicht Schlacketeilchen, eingeengt oder direkt an der Wand stehen. Nur so gelangt immer genügend Luft in die Öffnungs- • Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen schlitze. und Gasen, bei Luftmangel bzw. ungenügender Absaugung in geschlossenen Räumen.
  • Página 20 DEUTSCH tödlich sein. Verlängerungskabel dürfen nicht länger Schützen Sie sämtliche Kabel vor Öl, scharfen Kanten als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt und hohen Temperaturen. von mindestens 1,5 mm2 haben. Von der Verwen- Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Strom- dung von Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher schlag führen.
  • Página 21 DEUTSCH Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden Halten Sie das Fülldraht-Schweißgerät, den Netz- Metalls aus. Spritzende Schweißperlen können zu stecker und das Netzkabel von offenem Feuer und Verbrennungen führen. heißen Flächen fern. Schweißen Sie nicht auf Behäl- tern, Gefäßen oder Rohren, die brennbare Flüssigkeit Immer ein geeignetes Schweißschutzschild, Schutz- oder Gase enthalten haben.
  • Página 22 DEUTSCH Erstickungsgefahr verursachen. Achtung! Brandgefahr aufgrund von Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die sprühenden Funken Gasflasche Gas enthält, das für die durchzuführende Fallen die schmelzflüssigen oder glühenden Arbeit vorgesehen ist. Gasflaschen müssen immer in Metall- und Schlacketeilchen auf brennbare Stoffe, aufrechter Position sicher an ein Wandgestell oder in so können sich diese entzünden und einen Brand einem spezialgefertigten Gasflaschenwagen festge-...
  • Página 23 DEUTSCH gefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften. Achtung! Unfallgefahr durch sprühenden Funken Schweißverbindungen, die großen Beanspruchungen ausgesetzt sind und unbedingt Sicherheitsforde- Die sprühenden Schweißfunken können schmerzhafte rungen erfüllen müssen, dürfen nur von besonders Brandverletzungen hervorrufen. ausgebildeten und geprüften Schweißern ausgeführt Beachten Sie unbedingt folgende Hinweise: werden.
  • Página 24 DEUTSCH Schweißmaske benutzen! TÜV / GS Konformitätszeichen Tragen Sie immer spezielle Schweißhand- WARTUNG schuhe. Vor Durchführung jeglicher Einstell- und Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, Wartungsarbeiten am Gerät immer den griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! Stecker aus der Steckdose ziehen. Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung Schutzschürze benutzen durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
  • Página 25 DEUTSCH Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den ausgeschlossen. Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Ge- Service räte unkontrolliert entsorgt werden, können während Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
  • Página 26: English

    ENGLISH Technical Data Welder MIG 172/6W Art. No 20074 Degree of protection IP 21S Insulation class 230 V ~ 50 Hz Connection Rated input voltage (AC Current) U 230 V Mains frequency 50 Hz Protection Maximum rated input current I 27,2 A 1max Maximum effective input current I...
  • Página 27 ENGLISH Requirements for operating staff  The operating staff must carefully read the Opera- Read and understand the operating ting Instructions before using the appliance. instructions before using the appliance. Familiarise Since the use of the device if handled incorrectly can with the control elements and how to use the entail considerable risks, only knowledgeable persons appliance properly.
  • Página 28 ENGLISH General Safety Rules Electrical safety Warning: This power tool generates an electromagne- WARNING! Electric shock! There is a risk of tic field during operation. Under certain circum- an injury caused by electric shock! stances, this field may affect active or passive medical implants.
  • Página 29 ENGLISH Overloaded supply networks and circuits may lead Protect the flux cored electrode welding device to faults for other users during the welding process. against moisture and only use it inside in dry condi- In case of doubt, the electricity company must be tions.
  • Página 30 ENGLISH Caution! Risk of beams and burns Caution! Explosion hazard and fire hazard due to welding sparks • At the workstation, it is important to make refe- Both the welding sparks and the welding point rence to the risk of eye injury with a sign which itself, which is heated to high temperatures, may reads “Caution –...
  • Página 31 ENGLISH Gas bottles must always be safely fixed in a vertical Welded joints which are subject to great strain and position on a wall support or on a specially manufac- must always meet the safety requirements and may tured gas bottle cart. only be welded by welders who have received special training and obtained the relevant qualifications.
  • Página 32 ENGLISH Gauntlets made from a suitable material (leather) Special welding gloves to be worn at all must be worn on both hands. These must not be times. damaged. Suitable aprons must be worn to protect the clothing Wear safety cut through resistant shoes against flying sparks and burns.
  • Página 33 ENGLISH raw materials and reduces waste production. Parts of packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous TÜV / GS conformity mark for children. Do not dispose of electrical appliances in household waste; use the local collection points. Ask your MAINTENANCE local authority where the collection points are to be found.
  • Página 34 ENGLISH Important information for the customer damage and any associated disputed ruling. Your Please note that returns within or outside the warran- equipment is optimally protected only in the original ty period should always be in the original packaging. box, and keeping it in that box will ensure smooth This measure effectively avoids unnecessary transport processing.
  • Página 35: Entretien | Elimination | Garantie | Service

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder MIG 172/6W N° de commande 20074 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation 230 V ~ 50 Hz Raccordement Tension d‘entrée nominale (Courant alternatif) U 230 V Fréquence du secteur 50 Hz Protection Courant d‘entrée maximal nominal I 27,2 A 1max Courant d‘entrée maximal effectif I...
  • Página 36 FRANÇAIS Nous attirons votre attention sur le fait que la construction de nos dispositifs n‘est par prévue pour Lisez attentivement ce mode une utilisation professionnelle, artisanale ou industri- elle. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et de son utilisation dans des exploitations professi- assurez-vous de l’avoir bien compris.
  • Página 37 FRANÇAIS Si vous appelez les secours, fournissez les renseigne- Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ments suivants faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes 1.
  • Página 38 FRANÇAIS Utiliser des rallonges du câble électrique d’une trébuchement. longueur maximum de 5 mètres et ayant une section N‘utilisez pas le poste à souder à fil fourré s‘il du câble non inférieure à 1,5 mm². L’utilisation présente des dommages apparents ou si le cordon de rallonges de longueur et section différentes, d‘alimentation ou la fiche secteur est défectueux.
  • Página 39 FRANÇAIS Ne touchez jamais le poste à souder à fil fourré ou la Attention! Risques de blessure par les fiche secteur avec les mains humides. rayons ou la chaleur Evitez tout contact direct avec le circuit électrique de • Sur le poste de travail, signalez le risque pour les soudage.
  • Página 40 FRANÇAIS Manipulation des bouteilles de gaz. Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux également lorsqu‘ils sont ouverts mais Veillez à ce que les bouteilles de gaz soient utilisées et contiennent ou contenaient des matières pouvant stockées dans des pièces avec amenée et sortie d‘air exploser sous l‘effet de la chaleur ou l‘humidité...
  • Página 41 FRANÇAIS Vêtements de protection ment douloureuse qui se manifeste quelques heures plus tard. Les rayons UV sur des parties de corps non protégées peuvent également causer des brûlures Attention! Risque d‘accident dû à la similaires à des coups de soleil. projection d‘étincelles Les personnes ou les assistants se trouvant à...
  • Página 42 FRANÇAIS En tant qu‘utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire Les protéger contre l’humidité. Ne pas après consultation de votre fournisseur d‘énergie, à exposer la machine à la pluie. ce que votre point de branchement sur lequel vous souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux Distance des personnes exigences indiquées ci-dessus.
  • Página 43 FRANÇAIS Élimination de l‘appareil Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Nous mettons à votre disposition sur Internet une Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant documentation technique pour le démontage, des listes de pièces détachées, des schémas électriques et d’abord à...
  • Página 44 FRANÇAIS Informations importantes pour le client. d‘éviter efficacement tout dommage inutile lors du Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné transport. L‘appareil est protégé de façon optimale pendant la durée de la garantie ou après la garantie seulement dans l‘emballage d‘origine et son traite- dans son emballage d‘origine.
  • Página 45: Italiano

    ITALIANO Dati tecnici Saldatrice MIG 172/6W N°. Articolo 20074 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento 230 V ~ 50 Hz Raccordo Tensione d‘ingresso nominale (Corrente alternata) U 230 V Frequenza di rete 50 Hz Protezione Corrente d‘ingresso nominale massima I 27,2 A 1max Corrente d‘ingresso effettiva massima I...
  • Página 46 ITALIANO Requisiti all’operatore L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, Usare l’apparecchio solo dopo aver leggere attentamente il Manuale d’Uso.  letto con attenzione e capito le istruzioni per l’uso. L’utilizzo dell’apparecchio, in caso di manipolazione Prendere in conoscenza gli elementi di comando e scorretta, può...
  • Página 47 ITALIANO Avvertenze di sicurezza generali Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope- ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica! mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o dann-...
  • Página 48 ITALIANO Non piegare il cavo di alimentazione. Attenzione! Pericolo dovuto a scosse Proteggere tutti i cavi da olio, spigoli vivi e tempera- elettriche! ture elevate. Se non si crea un arco elettrico, la tensione a Cavo o spina danneggiati possono provocare scosse vuoto tra il morsetto di terra e l’ugello portacor- elettriche.
  • Página 49 ITALIANO Indossare sempre uno scudo di saldatura idoneo, Attenzione! Pericolo di lesioni da indumenti di protezione e guanti di protezione. abbagliamento e calore Lavorare con un impianto di aspirazione o nei locali • Sul luogo di lavoro segnalare il pericolo di lesioni ben ventilati.
  • Página 50 ITALIANO Manipolazione delle bombole di gas Non effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi nemmeno se sono aperti, sempre se contengono o Assicurare che le bombole di gas siano usate e depo- se contenevano materiali che possono, se esposti sitate nei locali con ventilazione sufficiente.
  • Página 51 ITALIANO Abbigliamento protettivo non protette possono causare ustioni simili a quelle causate dal sole. Attenzione! Pericolo di incidenti causato Anche le persone e gli assistenti che si trovano vicino dalla proiezione di scintille all’arco elettrico devono essere informati sui pericoli e indossare le misure protettive necessarie.
  • Página 52 ITALIANO E‘ in Vs. responsabilità dell‘Utente, in caso necessario Proteggerli dalla umidità. Non esporre la dopo aver consultato il Vs. fornitore energetico, che macchina alle intemperie. il Vs. punto di connessione sul quale volete utilizzare l‘apparecchio rispetti i requisiti sopra indicati. Distanza dalle persone L‘utilizzatore è...
  • Página 53 ITALIANO Non pulire la macchina e i suoi componenti con Si può accedere alla documentazione tecnica utiliz- zando il codice QR o il corrispondente link riportato solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare sotto i dati tecnici di queste istruzioni. solamente un panno umido.  Dopo ogni uso rimuovere, dall‘apertura di ventilazio- Garanzia ne e dalle parti mobili, la polvere depositata con una...
  • Página 54 ITALIANO Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Ugello portacorrente sporco Pulire Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo forte. Il filo non avanza nonostante il rullino d‘avanzamento filo gira Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidafilo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento filo troppo bassa Ugello portacorrente danneggiato Sostituire...
  • Página 55: Español

    ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura MIG 172/6W N.º de artículo 20074 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento 230 V ~ 50 Hz Conexión tensión nominal de entrada (Corriente CA) U 230 V Frecuencia de la red 50 Hz Fusible corriente de entrada nominal máxima I 27,2 A...
  • Página 56 ESPAÑOL Requisitos del operario Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber Utilice el dispositivo únicamente leído atentamente y comprendido el manual de después de haber leído detenidamente y comprendi- instrucciones. do el presente manual de instrucciones. Familiarícese Dado que el uso del dispositivo con una manipulaci- con los elementos de manejo y el uso correcto del ón incorrecta puede vincularse a peligros conside- dispositivo.
  • Página 57 ESPAÑOL Si solicita ayuda, proporcione la siguiente información haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. 1. Lugar del accidente Compruebe que la máquina no esté dañada. 2. Tipo de accidente El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los 3.
  • Página 58 ESPAÑOL No utilice el dispositivo de soldadura con alambre de ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! relleno si presenta daños visibles o si el cable de red o Si no arde ningún arco eléctrico significa que en- enchufe de red están defectuosos. tre el terminal de tierra y la boquilla de corriente No doble el cable de red.
  • Página 59 ESPAÑOL Evite cualquier contacto directo con el circuito de ¡Atención! Peligro por radiación y corriente de soldadura. quemaduras La tensión en circuito abierto que se produce entre • Indicar el peligro para los ojos colocando el letre- la boquilla de corriente y el terminal de tierra puede ro «¡Atención, no mirar directamente a la llama!»...
  • Página 60 ESPAÑOL Manejo de las bombonas de gas No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en contenedores o tuberías aunque estén abiertas, si Asegúrese de que las bombonas de gas se utilicen y contienen o han contenido materiales que pudieran almacenen en locales suficientemente ventilados.
  • Página 61 ESPAÑOL Ropa de protección radiación ultravioleta invisible provoca unas horas más tarde una conjuntivitis notable y sumamente dolorosa. Además, la radicación UV produce un efecto ¡Atención! Peligro de accidente por chispas nocivo similar a las quemaduras solares sobre las ardientes partes del cuerpo al descubierto.
  • Página 62 ESPAÑOL Como usuario, deberá garantizar, cuando sea nece- Protéjalos de la humedad en todo mo- sario y consultando con su empresa proveedora de mento. No exponga la máquina a la lluvia. energía, que su punto de conexión en el que desea utilizar el dispositivo cumple con las condiciones Distancia de personas previamente mencionadas.
  • Página 63 ESPAÑOL No se debe limpiar la máquina ni sus componentes Puede acceder a la documentación técnica utilizando el código QR o el enlace correspondiente debajo de con disolventes ni con líquidos inflamables o tóxicos. los datos técnicos. Utilice únicamente un paño húmedo para la limpieza.   Utilice un cepillo suave o un pincel para eliminar el Garantía polvo atascado en la abertura de ventilación y en las...
  • Página 64 ESPAÑOL Subsanación de fallos Fallo   Causa Resolución Suciedad en la boquilla de Limpieza corriente El acoplamiento del soporte para bobina presenta un ajuste Aflojar El alambre no se transporta pese a excesivo. la bobina giratoria. Comprobar el recubrimiento del la Paquete de mangueras dañado guía del alambre Presión de contacto del rodillo guía...
  • Página 65: Nederlands

    NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat MIG 172/6W Artikel-Nr. 20074 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse 230 V ~ 50 Hz Aansluiting Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U 230 V Netfrequentie 50 Hz Veiligheidszekering Maximale Nominale ingangsstroom I 27,2 A 1max Maximale effectieve ingangsstroom I 9,2 A 1eff Max.
  • Página 66 NEDERLANDS Wij maken u erop attent dat onze installaties qua bestemming niet geconstrueerd zijn voor gebruik in Gebruik het apparaat pas nadat u de ondernemingen, handwerkateliers of industriële be- drijven. Onder omstandigheden in ondernemingen, gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. handwerkateliers of industriële bedrijven kunnen wij Maakt u zich met de bedieningselementen en het geen garantie verlenen.
  • Página 67 NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval PAS OP! Ondeskundig gebruik kan leiden Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp tot oververhitting van het lasapparaat voor te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag gevulde draad of tot materiële schade. zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en Wees alert, let goed op wat u doet en ga met stel ze gerust. ...
  • Página 68 NEDERLANDS Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en Gebruik het lasapparaat voor gevulde draad niet, met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5 als dit zichtbaar beschadigd is of als de netkabel of mm2. Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met stekker defect zijn.
  • Página 69 NEDERLANDS Breng nooit puntige en/of metalen voorwerpen Opgelet! Gevaar voor stralen en verbran- binnen in het apparaat. dingen Stel u zelf en andere personen nooit zonder bescher- • Op de werkplek wijzen op het gevaar voor de ming aan de werking van de vlamboog of het gloei- ogen door een bord „Let op, niet in de vlammen ende metaal bloot.
  • Página 70 NEDERLANDS Omgang met gasflessen Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als Zorg ervoor dat het gebruik en de opslag van gas- u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door flessen in ruimten plaatsvindt die voldoende be- en warmte of vocht kunnen exploderen of andere ontlucht worden.
  • Página 71 NEDERLANDS Beschermende kleding schermende lichaamsdelen zonnebrandschadelijke effecten tot gevolg. Opgelet! Ongevalgevaar vanwege Ook personen of helpers in de buurt van de vlam- spattende vonken boog moeten op de gevaren worden gewezen en met de benodigde beschermende middelen worden De spattende lasvonken kunnen pijnlijke brand- uitgerust.
  • Página 72 NEDERLANDS De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als Afstand van personen gevolg van het lassen. Let op dat er zich geen personen in de gevarenomgeving ophouden. SYMBOLEN Eenfasige transformator met gelijkrichter Opgelet! Voor verlaging van een letsel- MIG (Metaal inert gas lassen) risico de gebruiksaanwijzing MAG (Metaal actief gas lassen) lezen.
  • Página 73 NEDERLANDS Garantie Verwijder uit de ventilatieopening en van de beweeg- bare onderdelen vastzittend stof met een zachte De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel borstel of penseel na ieder gebruik. gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- Olie alle bewegende metalen onderdelen regelmatig gint met de datum van aankoop van het apparaat.
  • Página 74 NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing   Oorzaak Maatregel Vuil op het stroommondstuk Schoonmaken De koppeling van de spoeldrager Losmaken is te strak ingesteld. De draad wordt niet getranspor- teerd ondanks een draaiende rol Bescherming van de draadgeleiding Beschadigd slangenpakket van het draadtransport. controleren.
  • Página 75: Čeština

    ČEŠTINA Technická data Svářečka MIG 172/6W Obj. č. 20074 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída 230 V ~ 50 Hz Přípojka Jmenovité vstupní napětí (Střídavý proud) U 230 V Síťový kmitočet 50 Hz Jištění Maximální jmenovitý vstupní proud I 27,2 A 1max Maximální...
  • Página 76 ČEŠTINA Požadavky na obsluhu Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně Čerpadlo použijte teprve po přečíst návod k obsluze. pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Vzhledem k tomu, že používání zařízení v případě Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím nesprávné...
  • Página 77 ČEŠTINA Obecné bezpečnostní pokyny Pokud bude přístroj vykazovat závady, nesmí se v žádném případě uvést do provozu. Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí provést jen kvalifikovaný autorizovaný personál. POZOR! Úder elektrickým proudem! Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda pohy- blivé...
  • Página 78 ČEŠTINA Netahejte za přívodní kabel, pokud chcete vytáhnout Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým zástrčku ze zásuvky. proudem! Použitý napájecí kabel je vysoce kvalitní kabel, který Pokud nehoří světelný oblouk, je mezi ukostřovací nesmí být poškozen. Při práci dbejte na to, abyste se svorkou a proudovou tryskou volnoběžné...
  • Página 79 ČEŠTINA Dbejte na to, aby se v okruhu 15 m od světelného Pozor! Nebezpečí požáru v důsledku jisker oblouku nenacházely žádné osoby bez ochranného Pokud spadnou roztavené nebo žhavé částice oděvu a ochrany očí. Chraňte se Vy a okolo stojící oso- kovu a strusky na hořlavé...
  • Página 80 ČEŠTINA Při svařování je nutné dodržovat příslušné národní Noste pevnou izolační obuv, obuv má izolovat i v směrnice a zákony. To se týká zejména příslušných mokru. Polobotky nejsou vhodné, protože padající, předpisů pro prevenci úrazů. žhavé kapky kovů způsobí popálení. Odstavní...
  • Página 81 ČEŠTINA Při použití svařovacích transformátorů za zvýšeného Jako uživatel musíte zajistit, v případě nutnosti po nebezpečí, jako např. ve stísněných prostorech s konzultaci se svojí energetickou společností, aby Váš elektricky vodivým obložením (kotle, trubky atd.), v připojovací bod, na kterém chcete přístroj provozo- horkých prostorech (propocení...
  • Página 82 ČEŠTINA Všechny pohyblivé kovové díly pravidelně ošetřujte Odstup od osob olejem, např. kola a boční klapku. Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může nikdo nezdržoval. být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba Jednofázový transformátor s a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
  • Página 83 ČEŠTINA Do záruky nespadá neodborné použití jako např. Sériové číslo: přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení rovněž Objednací číslo: nespadá do záruky. Servis Rok výroby: Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní...
  • Página 84: Slovensky

    SLOVENSKÝ Technické údaje Zváračka MIG 172/6W Obj. č. 20074 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda 230 V ~ 50 Hz Prípojka Menovité vstupné napätie (Striedavý prúd) U 230 V Frekvencia siete 50 Hz Istenie Maximálny menovitý vstupný prúd I 27,2 A 1max Maximálny efektívny vstupný...
  • Página 85 SLOVENSKÝ Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne Čerpadlo použite až po pozornom prečítať návod na obsluhu. prečítaní a porozumení návodu na obsluhu. Pretože používanie tohto prístroja môže byť pri Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym nesprávnej manipulácii spojené so závažnými použitím prístroja.
  • Página 86 SLOVENSKÝ Obecné bezpečnostné pokyny Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a nevi- aznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené tak, že je POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje negatívne ovplyvnená funkcia elektrického prístroja. riziko úrazu elektrickým prúdom! Poškodené...
  • Página 87 SLOVENSKÝ Chybný kábel alebo zástrčka môžu spôsobiť úraz Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. elektrickým prúdom! Neťahajte za prívodný kábel, ak chcete vytiahnuť Keď svetelný oblúk nehorí, vzniká medzi zástrčku zo zásuvky. uzemňovacou svorkou a prúdovou dýzou napätie Používaný sieťový prípojný kábel je kvalitný vodič, chodu naprázdno U0.
  • Página 88 SLOVENSKÝ Pracujte s odsávacím zariadením alebo v dobre Nezvárajte na nádržiach, nádobách alebo potrubiach, vetraných miestnostiach. ktoré obsahovali horľavé kvapaliny alebo plyny. Dlhodobé vdychovanie zváracích plynov môže byť Drevo, piliny, „laky“, rozpúšťadlá, benzín, kerozín, zdraviu škodlivé. zemný plyn, acetylén, propán a podobné horľavé materiály je potrebné...
  • Página 89 SLOVENSKÝ Plynové fľaše musia byť vždy bezpečne pripevnené Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru vo zvislej polohe na nástennom podstavci alebo na kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní špeciálne vyrobenom vozíku na plynové fľaše. Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané S fľašou s ochranným plynom a pripevneným nasta- miesto zahriate na vysokú...
  • Página 90 SLOVENSKÝ vykonávať žiadne zváracie práce, ani keď sú už dlhý Počas práce musí byť zvárač chránený na celom čas prázdne, pretože v dôsledku zvyškov hrozí riziko svojom tele odevom a ochranou tváre proti žiareniu a výbuchu. proti vzniku popálenín. V priestoroch s nebezpečenstvom vzniku požiaru a Na obidvoch rukách treba nosiť...
  • Página 91 SLOVENSKÝ Používajte osobné ochranné prostriedky. Chrániť pred vlhkosťou. Používajte zváraciu masku! CE symbol Noste vždy špeciálne zváračské rukavice. Značka TÜV / GS Noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti prerezaniu, drsnou podrážkou a ÚDRZBA oceľovou špičkou! Pred vykonávaním akýchkoľvek nasta- vovacích a údržbárskych prác na prístroji Používajte ochrannú...
  • Página 92 SLOVENSKÝ Likvidácia Servis Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiest- Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete nených na prístroji alebo na obale. náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Likvidácia prepravného obalu Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte Obal chráni prístroj pred poškodením pri dopra- nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Página 93 SLOVENSKÝ Odstránenie poruchy Porucha   Príčina Opatrenie Znečistená prúdová tryska Vyčistite Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Napriek tomu, že sa točí kladka posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
  • Página 94: Polski

    POLSKI Dane techniczne Spawarka MIG 172/6W Nr artykułu 20074 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji 230 V ~ 50 Hz Podłączenie Nominalne napięcie wejściowe (Prąd przemienny) U 230 V Częstotliwość sieci 50 Hz Zabezpieczenie Maksymalny nominalny prąd wejściowy I 27,2 A 1max maksymalny skuteczny prąd wejściowy I 9,2 A...
  • Página 95 POLSKI Zwracamy uwagę, że nasze urządzenia nie są skonstruowane do celów działalności gospo- Urządzenie należy zacząć używać po darczej, rzemieślniczej lub przemysłowej. W przypadku użycia urządzenia do celów gospodar- wcześniejszym uważnym przeczytaniu i zrozumieniu czych, rzemieślniczych lub przemysłowych, albo instrukcji eksploatacji. Należy zaznajomić się z podobnych czynności nie możemy udzielić...
  • Página 96 POLSKI Postępowanie w nagłym przypadku mu wystarczającą przestrzeń. Tylko w ten sposób do szczelin przedostaje się wystarczająca ilość powietrza. W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej UWAGA! Niewłaściwa obsługa może pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowane- go przed ewentualnymi dalszymi obrażeniami i prowadzić...
  • Página 97 POLSKI Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazd- Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, ka o odpowiednim kształcie, napięciu i częstotliwości, czy kabel elektryczny i/lub gniazdko sieciowe nie są które są zgodne z obowiązującymi przepisami. uszkodzone. Kable muszą być zawsze całkowicie rozwinięte, aby Nieprawidłowa instalacja elektryczna, zbyt wysokie uniknąć...
  • Página 98 POLSKI Chronić spawarkę do spawania drutem rdzeniowym Żarzący się żużel i iskry mogą powodować pożary i przed wilgocią i używać jej tylko w suchych pomiesz- wybuchy. Nigdy nie używać urządzenia w otoczeniu, czeniach. w którym występuje zagrożenie pożarowe. Nie wolno zanurzać spawarki do spawania drutem Uwaga! Niebezpieczeństwo promieniowa- rdzeniowym, przewodu zasilającego ani wtyczki w nia i oparzeń...
  • Página 99 POLSKI Praca z wykorzystaniem butli gazowych Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeżeli Zadbać o to, by użytkowanie i przechowywanie zawierają lub zawierały materiały, które mogą być butli z gazem odbywało się w pomieszczeniach z pod wpływem ciepła lub wilgoci wybuchnąć...
  • Página 100 POLSKI Odzież ochronna bolesne zapalenie spojówek, które jest odczuwalne dopiero po kilku godzinach. Ponadto promieniowanie UV ma szkodliwy wpływ na niechronione obszary Uwaga! Ryzyko wypadku na skutek ciała, podobny do oparzenia słonecznego. odpryskujących iskier Osoby lub pomocnicy znajdujący się w pobliżu łuku Odpryskujące iskry mogą...
  • Página 101 POLSKI Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zakłócenia, Zachowanie odstępu które powstają na skutek spawania. Należy pamiętać, aby w obszarze zagrożenia nie przebywały żadne osoby. SYMBOLE Transformator jednofazowy z prostow- nikiem Uwaga! MIG (spawanie w osłonie gazów W celu ograniczenia ryzyka obojętnych) odniesienia obrażeń...
  • Página 102 POLSKI Gwarancja Za pomocą miękkiej szczotki lub pędzelka, po każdym użyciu usunąć osadzony pył z otworu wentyl- Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku acyjnego i ruchomych części. stosowania w ramach działalności gospodarczej, 24 Regularnie smarować wszystkie ruchome części miesiące dla użytkowników indywidualnych i rozpo- czyna się...
  • Página 103 POLSKI Usunąć usterki Usterka   Przyczyna Usunięcie usterki Zanieczyszczenia na dyszy Wyczyścić prądowej Adapter do szpuli drutu spawalni- Drut nie jest transportowany Poluzować czego jest zbyt mocno naprężony. pomimo obracającej się rolki podajnika drutu. Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu Zbyt mały docisk rolki podajnika Zwiększyć...
  • Página 104 MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép MIG 172/6W Megrend.szám 20074 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály 230 V ~ 50 Hz Csatlakoztatás Névleges bemenő feszültség (Váltóáram) U 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Védettség Maximális névleges bemenő áram I 27,2 A 1max Maximális hatékony bemeneti áram I 9,2 A 1eff...
  • Página 105 MAGYAR Követelmények a gép kezelőjére A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el Csak azután használja a berendezést, a használati utasítást. miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési Mivel a készülék helytelen használata jelentős útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és veszélyeket rejt magában, ezért a használattal csak a berendezés szabályszerű...
  • Página 106 MAGYAR Általános biztonsági útmutatások Ha a készüléken hiányosságokat találna, akkor sem- miképp nem szabad üzembe helyezni. Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a használati utasítás nem tartalmaz, kizárólag illetékes VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés szakemberek végezhetik veszélye áll fenn! Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze le, hogy VIGYÁZAT a készülék mozgó...
  • Página 107 MAGYAR Minden vezetéket óvjon olajtól, éles szegélyektől és Figyelem! Áramütés veszélye! nagy hőmérsékletektől. Ha nem ég hegesztőív, akkor a földelőkapocs és A hibás kábel vagy csatlakozódugó áramütést az áramfúvóka között az U0 üresjárati feszült- okozhatnak. ség áll fenn. Ez a feszültség életveszélyes lehet, Soha ne a tápvezetéknél fogva próbálja kihúzni a ha a hegesztő...
  • Página 108 MAGYAR Ne tegye ki se magát, sem más személyeket elektro- mos ív vagy forró fémek hatásának. A szétfreccsenő A porbeles huzalos hegesztőkészüléket, a hálózati hegesztési gyöngyök súlyos égési sérüléseket csatlakozót és a hálózati csatlakozókábelt tartsa távol okozhatnak. a nyílt lángtól és a forró felületektől. A munkavégzéshez minden esetben viseljen megfelelő...
  • Página 109 MAGYAR A gázpalackokat minden esetben biztonságosan Figyelem! Robbanás- és tűzveszély rögzíteni kell függőleges állapotban a fali tartóhoz, hegesztőszikrák következtében vagy a speciális gázpalack tartó kocsihoz. A hegesztőszikrák és a magasra hevített hegesz- A védőgázas palackot, illetve a hozzá rögzített, gázt tési helyek egyaránt okozhatnak robbanásokat.
  • Página 110 MAGYAR Az olyan hegesztett kötéseket, amelyek nagy igény- Mindkét kézen megfelelő anyagból (bőr) készült bevételnek vannak kitéve, és amelyeknek feltétlenül hajtókás kesztyűt kell viselni. Ennek kifogástalan meg kell felelniük a biztonságtechnikai előírásoknak, állapotban kell lennie. csak különleges képzettséggel és képesítéssel A ruha szikrák és égések elleni védelme érdekében rendelkező...
  • Página 111 MAGYAR Viseljen személyi védőfelszerelést. Nedvességtől óvni kell. Használjon hegesztőmaszkot! CE jelzet Minden esetben speciális munkakesztyűt TÜV / GS jelölés viseljen. Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs elleni védelemmel, érdes talppal és acél KARBANTARTÁS orral! Mindennemű beállítás és karbantartás előtt húzza ki a fali csatlakozódugót az Használjon védőkötényt elektromos hálózatból.
  • Página 112 MAGYAR Ártalmatlanítás s a vásárlás dátumával ellátott iratot. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan A megsemmisítésre vonatkozó utasítások a készü- használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a léken vagy csomagolásán elhelyezett piktogramokból gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen következnek. tárgyakkal való...
  • Página 113 MAGYAR Hiba elháritása Zavar   Okok Intézkedések Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Bár az előtoló csigája mozog, a huzal nem tolódik előre. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Sérült áramfúvóka...
  • Página 114 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 115 Schutzgas-Schweissgerät Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Schweißgerät | Welder | Poste à souder | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Saldatrice | Dispositivo de soldadura | harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni Lasapparaat | Svářečka | Zváračka | Spawarka | usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани...
  • Página 116 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 2021-03-05...

Este manual también es adecuado para:

20074

Tabla de contenido