Página 1
Dispositivo de soldadura ------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép MIG 192/6K 20076...
Página 2
DEUTSCH DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service...
INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ...
Página 4
Dispositivo de soldadura ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lasapparaat ------------------- Překlad originálního návodu k provozu Svářečka ------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Zváračka ------------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Spawarka ------------------- Az eredeti használati utasítás fordítása Hegesztőgép MIG 192/6K 20076...
Página 5
Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação 8-10...
Página 8
Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Montaggio Szerelés Montaje Montage T I P Art.-Nr. 16921 Art.-Nr. 16922...
Página 9
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling TEST 6 l/min = Ø 0,6 mm 10 l/min = Ø 1,0 mm...
Página 10
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling Ø = 0,6 - 1,0 0,8 mm 1,0 mm 0,6 mm 0,8 mm (0,9 mm)
Página 11
Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling ~ 10 mm...
Página 12
Überlastungsschutz Ochrana proti přetížení Engine protection Ochrana proti preťaženiu Protection contre la surcharge Ochrona przeciążeniowa Protezione contro i sovraccarichi Túlterhelés elleni védelem Protección contra sobrecargas Overbelastingsbeveiliging 400 V 230V 400 V 230 V POWER OVER-HEAT A U T O - O F F A U T O - O N °c POWER...
Página 13
Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik T I P TEST Ampere Ampere T I P...
Página 14
Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Operação Gebruik Fe A2, A4 Stainless Steel, Steel Inox, Nirosta Ar/CO 30°...
Página 15
Reinigung / Wartung Čištění / Údržba Cleaning / Maintenance Čistenie / Údrzba Nettoyage / Entretien Czyszczenie / Konserwacja Pulizia / Manutenzione Tisztítás / Karbantartás Limpieza / Mantenimiento Schoonmaken / Onderhoud T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616 T I P Art.-Nr.
DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät MIG 192/6K Artikel-Nr. 20076 Schutzart IP 21S Isolationsklasse Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U 230 V / 400 V Netzfrequenz 50 Hz Absicherung, träge 16 A Leerlaufspannung U 36 V 400 V Arbeitsspannung U 17,25 V 18,25V 19 V...
Página 17
DEUTSCH Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Der Bediener muss angemessen in der Einstellung und der Bedienung sowie der Verwendung der Sie die Betriebsanleitung aufmerk- Maschine geschult sein. sam gelesen und verstanden haben. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und durch eine sachkundige Person ist keine spezielle dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Página 18
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
Página 19
DEUTSCH Knicken Sie das Netzkabel nicht. Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Schützen Sie sämtliche Kabel vor Öl, scharfen Kanten Wenn kein Lichtbogen brennt, herrscht zwischen und hohen Temperaturen. der Masseklemme und Stromdüse die Leerlauf- Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Strom- spannung U0.
Página 20
DEUTSCH Die Leerlaufspannung, die zwischen Stromdüse und Achtung! Gefahr vor Strahlen und Masseklemme auftritt, kann gefährlich sein. Verbrennungen Führen Sie niemals spitze und/oder metallische • An der Arbeitsstelle durch einen Aushang Gegenstände in das Innere des Gerätes ein. „Vorsicht, nicht in die Flammen sehen!“ auf die Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den Gefährdung der Augen hinweisen.
Página 21
DEUTSCH Umgang mit Gasflaschen Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern oder Rohren vornehmen, auch wenn sie offen sind, Sorgen Sie dafür, dass die Benutzung und Aufbe- sofern sie Materialien enthalten oder enthalten ha- wahrung von Gasflaschen in Räumen erfolgt, die ben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtig- ausreichend be- und entlüftet werden.
Página 22
DEUTSCH Schutzkleidung auch UV-Strahlen ab. Diese unsichtbare ultraviolette Strahlung verursacht bei ungenügendem Schutz eine erst einige Stunden später bemerkbare, sehr Achtung! Unfallgefahr aufgrund von schmerzhafte Bindehautentzündung. Außerdem hat sprühenden Funken die UV-Strahlung auf ungeschützte Körperstellen Die sprühenden Schweißfunken können schmerz- sonnenbrandschädliche Wirkungen zur Folge.
Página 23
DEUTSCH Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunterneh- Warnung vor giftigen Dämpfen! men, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät betreiben möchten, die oben genannte Anforderung erfüllt. Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die vom Schweißen ausgehen.
Página 24
DEUTSCH Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen- Entsorgung der Transportverpackung den. Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä- den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel Die Maschine und deren Komponenten nicht mit nach umweltverträglichen und entsorgungstech- Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb reinigen.
Página 25
DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Seriennummer Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Artikelnummer grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Baujahr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.
ENGLISH Technical Data Welder MIG 192/6K Art. No 20076 Degree of protection IP 21S Insulation class Rated input voltage (AC Current) U 230 V / 400 V Mains frequency 50 Hz Protection, time delay 16 A No-load voltage U 36 V...
Página 27
ENGLISH Read and understand the operating Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary instructions before using the for appliance using. appliance. Familiarise with the Minimum age: Persons over 18 years of age can control elements and how to use the appliance only work on the appliance. An exception includes properly.
Página 28
ENGLISH General Safety Rules The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts. The device must not be operated if it is damaged in WARNING! Electric shock! There is a risk of any way.
Página 29
ENGLISH temperatures. Caution! Danger due to electric shock! Defective cable or plug may cause electric shock. If the arc is not burning, the no-load voltage Do not pull the service cable to pull the plug out of between the earth terminal and the contact tip is socket.
Página 30
ENGLISH A suitable welding shield, protective clothes and Keep the welding device, the mains plug and the protective gloves to be worn at all times. power cable away from open flames and hot surfaces. Work with an exhaust system or in well ventilated Do not weld on containers, vessels or pipes which spaces.
Página 31
ENGLISH tured gas bottle cart. Caution! Explosion hazard and fire hazard The bottle with shielding gas and the fixed adjust- due to welding sparks ment gas current equipment must not be moved. The Both the welding sparks and the welding point gas bottle valve must be closed during transport.
Página 32
ENGLISH Welded joints which are subject to great strain and Gauntlets made from a suitable material (leather) must always meet the safety requirements and may must be worn on both hands. These must not be only be welded by welders who have received special damaged.
Página 33
ENGLISH Use a welding mask! CE marking Special welding gloves to be worn at all TÜV / GS conformity mark times. Wear safety cut through resistant shoes MAINTENANCE with safety sole and steel toe ! Machine to be always unplugged before Protective apron to be used any adjustment and servicing work on it.
Página 34
ENGLISH Disposal Service The disposal instructions are based on the icons Do you have any technical questions? Any claim? Do placed on the appliance or its package. you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureau- Transport packaging disposal cracy at our web pages at www.guede.com in the The packaging protects the machine against damage...
Página 35
ENGLISH Failure removal Issue Causes Removal Dirty current nozzle Clean Coil carrier clutch set too tight. Loosen Wire not feeding despite wire Damaged hose bundle Check the wire guide housing feed pulley turning. Too low clamping pressure of the Increase the clamping pressure wire feed pulley Damaged current nozzle Replace...
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Poste à souder MIG 192/6K N° de commande 20076 Degré de protection IP 21S Classe d’isolation Tension d‘entrée nominale (Courant alternatif) U 230 V / 400 V Fréquence du secteur 50 Hz Protection, à action retardée 16 A Tension lors de la marche à...
Página 37
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode Étant donné qu‘en cas de mauvaise utilisation l‘appareil peut représenter des risques considérables, d’emploi avant la première utilisation seules des personnes qualifiées doivent être chargées de l’appareil et assurez-vous de de l‘utilisation. l’avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les L‘utilisateur doit être formé...
Página 38
FRANÇAIS Consignes de sécurité générales Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Rem- placez les pièces usées ou endommagées. Si l‘appareil présente des défauts, il ne doit en aucun ATTENTION ! Électrocution! Il existe un cas être mis en service.
Página 39
FRANÇAIS Protégez tous les câbles contre l‘huile, les arêtes vives Attention! Risque d‘électrocution ! et les températures élevées. Si aucun arc ne se forme, la tension à vide entre la Un câble ou une fiche défectueux peuvent engendrer borne de masse et la buse de courant à vide est une électrocution.
Página 40
FRANÇAIS soudage. Attention! Risques de blessure par les La tension à vide présente entre la buse de courant et rayons ou la chaleur la borne de masse peut être dangereuse. • Sur le poste de travail, signalez le risque pour les N‘introduisez jamais d‘objets pointus et/ou métalli- yeux par une affiche « Attention, ne regardez pas ques dans l‘appareil.
Página 41
FRANÇAIS Manipulation des bouteilles de gaz. Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et tuyaux également lorsqu‘ils sont ouverts mais Veillez à ce que les bouteilles de gaz soient utilisées et contiennent ou contenaient des matières pouvant stockées dans des pièces avec amenée et sortie d‘air exploser sous l‘effet de la chaleur ou l‘humidité...
Página 42
FRANÇAIS Vêtements de protection violets invisibles provoquent, en cas de protection oculaire insuffisante, une conjonctivite particulière- ment douloureuse qui se manifeste quelques heures Attention! Risque d‘accident dû à la plus tard. Les rayons UV sur des parties de corps non projection d‘étincelles protégées peuvent également causer des brûlures Les projections d‘étincelles de soudure peuvent...
Página 43
FRANÇAIS tions. Avertissement - vapeurs En tant qu‘utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire toxiques ! après consultation de votre fournisseur d‘énergie, à ce que votre point de branchement sur lequel vous Les protéger contre l’humidité. Ne pas souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux exposer la machine à...
Página 44
FRANÇAIS Garantie réalisées exclusivement par le service après-vente. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de La durée de la garantie est de 12 mois en cas rechange d’origine. d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le con- Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide sommateur final.
Página 45
FRANÇAIS Résolution d’une panne Dysfonctionnement Cause Suppression Buse de courant encrassée. Nettoyage Raccord du support de bobine Desserrez réglé trop fort. La poulie d‘avancement du fil Contrôlez l‘enveloppe du guidage tourne mais le fil n‘avance pas. Paquet de tuyaux endommagé. du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
ITALIANO Dati tecnici Saldatrice MIG 192/6K N°. Articolo 20076 Tipo di protezione IP 21S Classe di isolamento Tensione d‘ingresso nominale (Corrente alternata) U 230 V / 400 V Frequenza di rete 50 Hz Protezione, ad azione ritardata 16 A Tensione a vuoto U...
Página 47
ITALIANO Usare l’apparecchio solo dopo aver L’operatore deve essere adeguatamente addestrato alla regolazione, al funzionamento e all’utilizzo della letto con attenzione e capito le macchina. istruzioni per l’uso. Prendere in Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professio- conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto nista, per uso della macchina non è necessaria alcuna dell’apparecchio.
Página 48
ITALIANO Avvertenze di sicurezza generali L’apparecchio non deve essere utilizzato se danneg- giato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate. Se il dispositivo presenta dei difetti, non metterlo in ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il funzione in nessun caso.
Página 49
ITALIANO Non azionare la saldatrice se presenta danni visibili o Attenzione! Pericolo dovuto a scosse se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. elettriche! Non piegare il cavo di alimentazione. Se non si crea un arco elettrico, la tensione a Proteggere tutti i cavi da olio, spigoli vivi e tempera- vuoto tra il morsetto di terra e l’ugello portacor- ture elevate.
Página 50
ITALIANO Non introdurre mai oggetti appuntiti e/o metallici Attenzione! Pericolo di lesioni da all’interno del dispositivo. abbagliamento e calore Non esporre se stesso o altre persone senza protezi- • Sul luogo di lavoro segnalare il pericolo di lesioni one all‘azione dell‘arco elettrico o metallo ardente. Le agli occhi per mezzo di un cartello con la dicitura perle di saldatura buttate all‘aria possono provocare “Attenzione, non volgere lo sguardo verso le...
Página 51
ITALIANO Manipolazione delle bombole di gas Non effettuare saldature o tagli dei contenitori e tubi nemmeno se sono aperti, sempre se contengono o se contenevano materiali che possono, se esposti Assicurare che le bombole di gas siano usate e depo- al calore o all‘umidità, esplodere o provocare altre sitate nei locali con ventilazione sufficiente.
Página 52
ITALIANO Abbigliamento protettivo ultravioletti invisibili causano una congiuntivite par- ticolarmente dolorosa che si manifesta qualche ora più tardi. I raggi UV che colpiscono le parti del corpo Attenzione! Pericolo di incidenti causato non protette possono causare ustioni simili a quelle dalla proiezione di scintille causate dal sole.
Página 53
ITALIANO Gli apparecchi di classe A non sono destinati all‘uso negli ambienti domestici in cui è presente Pericolo d’esplosione un‘alimentazione elettrica erogata attraverso un sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione perché si possono verificare eventuali malfunziona- Pericolo di evaporazioni menti in caso di condizioni di rete sfavorevoli.
Página 54
ITALIANO In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul Smaltimento dell‘imballo da trasporto. sito www.guede.com. L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente essere eseguita dal CAT.
Página 55
ITALIANO Informazioni importanti per il cliente Seriennummer Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta Artikelnummer nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo.
ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura MIG 192/6K N.º de artículo 20076 Grado de protección IP 21S Clase de aislamiento tensión nominal de entrada (Corriente CA) U 230 V / 400 V Frecuencia de la red 50 Hz Fusible, lento 16 A Tensión en circuito abierto U...
Página 57
ESPAÑOL Utilice el dispositivo únicamente El operario deberá recibir una capacitación razonable sobre el ajuste y el manejo, así como el uso de la después de haber leído detenida- máquina. mente y comprendido el presente Cualificación: Aparte de haber recibido una instruc- manual de instrucciones.
Página 58
ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad El dispositivo no debe utilizarse si está dañado o si los dispositivos de seguridad están defectuosos. Sustitu- ya las piezas desgastadas y dañadas. Bajo ningún concepto emplee el dispositivo si ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! ¡Existe presenta daños. peligro de lesiones por corriente eléctrica! Los trabajos y reparaciones no descritos en el presen- te manual deberán ser realizados exclusivamente por...
Página 59
ESPAÑOL de modo que no suponga un peligro de tropiezo. ¡Atención! ¡Peligro por descarga eléctrica! No utilice el dispositivo de soldadura si presenta Si no arde ningún arco eléctrico significa que en- daños visibles o si el cable de red o enchufe de red tre el terminal de tierra y la boquilla de corriente están defectuosos.
Página 60
ESPAÑOL de enchufe con las manos húmedas. ¡Atención! Peligro por radiación y Evite cualquier contacto directo con el circuito de quemaduras corriente de soldadura. • Indicar el peligro para los ojos colocando el letre- La tensión en circuito abierto que se produce entre ro «¡Atención, no mirar directamente a la llama!»...
Página 61
ESPAÑOL Manejo de las bombonas de gas No lleve a cabo trabajos de soldadura o corte en contenedores o tuberías aunque estén abiertas, si Asegúrese de que las bombonas de gas se utilicen y contienen o han contenido materiales que pudieran almacenen en locales suficientemente ventilados.
Página 62
ESPAÑOL Ropa de protección quemadura, el arco eléctrico emite también una radi- ación UV. En caso de una protección inadecuada, esta radiación ultravioleta invisible provoca unas horas ¡Atención! Peligro de accidente por chispas más tarde una conjuntivitis notable y sumamente ardientes dolorosa.
Página 63
ESPAÑOL Los dispositivos de clase A no está previstos para su Advertencia de tensión eléctrica uso en entornos domésticos en los que el sumini- peligrosa stro de corriente tiene lugar a través de un sistema público de suministro de baja tensión, pues podrían producirse interferencias en caso de condiciones Peligro de explosión desfavorables de la red.
Página 64
ESPAÑOL ADVERTENCIA El dispositivo no debe utilizarse si Eliminación del embalaje de transporte está dañado o si los dispositivos de seguridad están El embalaje protege al dispositivo contra daños defectuosos. Sustituya las piezas desgastadas y durante el transporte. Por regla general, los materi- dañadas.
Página 65
ESPAÑOL Información importante para el cliente Seriennummer Por favor, tenga en cuenta que la devolución, tanto dentro como fuera del plazo de garantía, debe reali- Artikelnummer zarse en el embalaje original. Gracias a esta medida, se evitan de forma eficaz daños de transporte inne- cesarios y su a menudo conflictiva regulación.
NEDERLANDS Technische gegevens Lasapparaat MIG 192/6K Artikel-Nr. 20076 Beschermgraad IP 21S Isolatieklasse Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U 230 V / 400 V Netfrequentie 50 Hz Zekering, traag 16 A Nullastspanning U 36 V 400 V Werkspanning U 17,25 V 18,25V 19 V...
Página 67
NEDERLANDS Gebruik het apparaat pas nadat u de De bediener moet adequaat zijn opgeleid in de instel- ling, bediening en gebruik van de machine. gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale bedieningselementen en het juiste gebruik van het kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.
Página 68
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies Het apparaat mag niet gebruikt worden, als het beschadigd is of de beschermingsinrichtingen defect zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Mocht het apparaat gebreken vertonen, mag het in GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar geen enkel geval in gebruik worden genomen. door elektrische stroom! Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalifi-...
Página 69
NEDERLANDS Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een Opgelet! Gevaar door elektrische schok! elektrische schok. Als er geen vlamboog brandt, heerst tussen de Niet aan de netkabel trekken om de stekker uit het massaklem en contacttip de nullastspanning U0. stopcontact uit te nemen.
Página 70
NEDERLANDS Stel u zelf en andere personen nooit zonder bescher- Opgelet! Gevaar voor stralen en verbran- ming aan de werking van de vlamboog of het gloei- dingen ende metaal bloot. Spetterende lasparels kunnen tot • Op de werkplek wijzen op het gevaar voor de verbrandingen leiden.
Página 71
NEDERLANDS Omgang met gasflessen Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als Zorg ervoor dat het gebruik en de opslag van gas- u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door flessen in ruimten plaatsvindt die voldoende be- en warmte of vocht kunnen exploderen of andere ontlucht worden.
Página 72
NEDERLANDS Beschermende kleding die pas enkele uren later wordt opgemerkt en zeer pijnlijk is. Bovendien heeft de UV-straling op onbe- schermende lichaamsdelen zonnebrandschadelijke Opgelet! Ongevalgevaar vanwege effecten tot gevolg. spattende vonken Ook personen of helpers in de buurt van de vlam- De spattende lasvonken kunnen pijnlijke brand- boog moeten op de gevaren worden gewezen en wonden veroorzaken.
Página 73
NEDERLANDS De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als Afstand van personen Let op dat er zich gevolg van het lassen. geen personen in de gevarenomgeving ophouden. SYMBOLEN Eenfasige transformator met gelijkrichter Opgelet! MIG (Metaal inert gas lassen) Voor verlaging van een letsel- MAG (Metaal actief gas lassen) risico de gebruiksaanwijzing lezen.
Página 74
NEDERLANDS Garantie of de stekker uit het stopcontact is genomen. Verwijder uit de ventilatieopening en van de beweeg- De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel bare onderdelen vastzittend stof met een zachte gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be- borstel of penseel na ieder gebruik.
Página 75
NEDERLANDS Oplossen van problemen Storing Oorzaak Maatregel Vuil op het stroommondstuk Schoonmaken De koppeling van de spoeldrager Losmaken is te strak ingesteld. De draad wordt niet getranspor- teerd ondanks een draaiende rol Bescherming van de draadgeleiding Beschadigd slangenpakket van het draadtransport. controleren.
ČEŠTINA Technická data Svářečka MIG 192/6K Obj. č. 20076 Stupeň ochrany IP 21S Izolační třída Jmenovité vstupní napětí (Střídavý proud) U 230 V / 400 V Síťový kmitočet 50 Hz Pojistka, setrvačná 16 A Napětí při chodu naprázdno U 36 V 400 V Pracovní...
Página 77
ČEŠTINA Čerpadlo použijte teprve po vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví- dající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Speciální...
Página 78
ČEŠTINA Pracovní prostor udržujte čistý a uklizený. Neu- osobám s lékařskými implantáty, aby věc konzulto- klizená pracovní místa a obráběcí stoly zvyšují riziko vali se svým lékařem a výrobcem zdravotnického nehod a poranění. implantátu, než budou obsluhovat stroj. Tento přístroj není vhodný k použití prostřednictvím Osoby, které...
Página 79
ČEŠTINA Přetížené napájecí sítě a elektrické obvody mohou Svářečku chraňte před vlhkostí a používejte ji během svařování způsobit poruchy ostatních výhradně v suchých vnitřních prostorách. spotřebičů. V případě pochybností je třeba provést Svářečku , síťový kabel nebo zástrčku neponořujte do konzultaci s energetickou společností.
Página 80
ČEŠTINA Pozor! Nebezpečí záření a popálenin Pozor! Nebezpečí výbuchu a požáru v důsledku jisker ze svařování • Na pracovišti poukažte na ohrožení očí vývěskou Jak jiskry ze svařování tak i samotný vysoce „Pozor, nedívejte se do plamenů“. zahřátý svar mohou způsobit výbuch. Přístroj •...
Página 81
ČEŠTINA Před použitím se ujistěte, zda plynová láhev obsahuje Na nádobách, ve kterých se skladují plyny, pohonné plyn, který je určen pro prováděnou práci. hmoty, minerální oleje apod., se nesmí provádět svářečské práce, a to i když jsou již dlouhou dobu Plynové...
Página 82
ČEŠTINA Během práce musí být svářeč chráněn po celém těle Noste osobní ochranné prostředky. oděvem a ochranou obličeje proti záření a popálení. Na obou rukou noste přehrnovací rukavice z vhodné- Používejte svářečskou masku! ho materiálu (kůže). Musí se nacházet v bezvadném stavu.
Página 83
ČEŠTINA Likvidace Chraňte před vlhkem. Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji nebo na obalu. Likvidace přepravního obalu CE symbol Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě. Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle eko- logicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s odpady, a proto jsou recyklovatelné.
Página 84
ČEŠTINA Důležité informace pro zákazníka spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v zpracování. originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození...
SLOVENČINA Technické údaje Zváračka MIG 192/6K Obj. č. 20076 Stopnja zaščite IP 21S Izolačná trieda Menovité vstupné napätie (Striedavý prúd) U 230 V / 400 V Frekvencia siete 50 Hz Poistka, zotrvačná 16 A Napätie pri chode naprázdno U 36 V 400 V Pracovné...
Página 86
SLOVENČINA Čerpadlo použite až po pozornom Kvalifikácia: Okrem podrobného poučenia od- borníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna prečítaní a porozumení návodu na špeciálna kvalifikácia. obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími Minimálny vek: Na prístroji smú pracovať len osoby, prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte ktoré dosiahli 18 rokov.
Página 87
SLOVENČINA Obecné bezpečnostné pokyny Prístroj sa nesmie používať, ak je poškodený alebo sú chybné bezpečnostné zariadenia. Opotrebené a poškodené diely vymeňte. Ak by stroj vykazoval nedostatky, v žiadnom prípade POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje ho neprevádzkujte. riziko úrazu elektrickým prúdom! Opravy a práce, nepopísané...
Página 88
SLOVENČINA Chráňte všetky káble pred olejom, ostrými hranami a Pozor! Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu vysokými teplotami. elektrickým prúdom! Chybný kábel alebo zástrčka môžu spôsobiť úraz Keď svetelný oblúk nehorí, vzniká medzi elektrickým prúdom. uzemňovacou svorkou a prúdovou dýzou napätie Neťahajte za prívodný kábel, ak chcete vytiahnuť chodu naprázdno U0.
Página 89
SLOVENČINA Nikdy nevystavujte seba a iné osoby bez ochrany Pozor! Ohrozenie žiarením a popáleninami pôsobeniu elektrického oblúka alebo žeravého kovu. • Na pracovisku je potrebné z dôvodu Striekajúce zváracie perly môžu spôsobiť popáleniny. nebezpečenstva ohrozenia zraku vyvesiť upozor- Noste vždy vhodný zváračský štít, ochranný odev a nenie „Pozor, nepozerajte sa do plameňa“.
Página 90
SLOVENČINA Netesná plynová fľaša môže znížiť podiel kys- Pozor! Riziko výbuchu a vzniku požiaru líka vo vdychovanom vzduchu a spôsobiť teda kvôli iskrám vznikajúcim pri zváraní nebezpečenstvo udusenia. Ako iskry vznikajúce pri zváraní, tak aj zvárané Pred použitím sa uistite, či plynová fľaša obsahuje miesto zahriate na vysokú...
Página 91
SLOVENČINA Ochranný odev Aj osoby nachádzajúce sa v blízkosti svetelného oblúka alebo pomocníkov treba upozorniť na nebezpečenstvá a vybaviť potrebnými ochrannými Pozor! Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu prostriedkami, a ak to je potrebné, treba postaviť rozptýlených iskier ochranné steny. Rozptýlené iskry vznikajúce pri zváraní môžu Na nádobách, v ktorých sa skladujú...
Página 92
SLOVENČINA Používateľ je zodpovedný za poruchy spôsobené Odstup od osôb Dbajte na to, aby sa v zváraním. nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval. SYMBOLY Jednofázový transformátor s usmerňovačom Pozor! MIG (zváranie kov-inertný-plyn) Na zníženie rizika zranenia si MAG (zváranie kov-aktívny-plyn) prečítajte prevádzkový návod. Prístroj skladujte v suchu a chránený...
Página 93
SLOVENČINA Záruka Pravidelne olejujte všetky pohyblivé kovové diely, napr. kolesá a bočnú klapku. Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom byť spoľahlivou pomôckou. Nedostatočná údržba a nákupu prístroja.
Página 94
SLOVENČINA Odstránenie poruchy Porucha Príčina Opatrenie Znečistená prúdová tryska Vyčistite Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Napriek tomu, že sa točí kladka posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
POLSKI Dane techniczne Spawarka MIG 192/6K Nr artykułu 20076 Stopień ochrony IP 21S Klasa izolacji Nominalne napięcie wejściowe (Prąd przemienny) U 230 V / 400 V Częstotliwość sieci 50 Hz Zabezpieczenie, zwłoczne 16 A Napięcie stanu jałowego U 36 V 400 V Napięcie operacyjne U...
Página 96
POLSKI Urządzenie należy zacząć używać po urządzenia może być powierzone wyłącznie osobom posiadającym odpowiednie kompetencje. wcześniejszym uważnym przeczyta- niu i zrozumieniu instrukcji Operator musi być odpowiednio przeszkolony w zakresie ustawiania, obsługi i użytkowania maszyny. eksploatacji. Należy zaznajomić się z elementami obsługi i prawidłową...
Página 97
POLSKI Ogólne wskazówki dotyczące ków, alkoholu lub lekarstw. bezpieczeństwa Sprawdzić maszynę pod kątem ewentualnych uszkodzeń Urządzenie nie może być używane, jeżeli jest uszkodzone lub gdy uszkodzone są urządzenia ZAGROŻENIE! Porażenie prądem! Istnieje zabezpieczające. Wymienić części zużyte i uszkod- ryzyko obrażeń spowodowanych prądem zone.
Página 98
POLSKI trów i muszą mieć przekrój co najmniej 1,5 mm2. Nie ułożyć w taki sposób, aby nie stwarzał zagrożenia zaleca się stosowania kabli przedłużających o różnych potknięcia. długościach i przekrojach, jak również adapterów i Nie należy używać spawarki, jeśli wykazuje ona listew zasilających.
Página 99
POLSKI obwodem spawalniczym. Uwaga! Niebezpieczeństwo promieniowa- Napięcie stanu jałowego pomiędzy dyszą prądową a nia i oparzeń zaciskiem masy może być niebezpieczne. • W miejscu pracy należy poinformować o Nigdy nie wolno wkładać ostro zakończonych i/lub zagrożeniu dla wzroku, używając tabliczki z napi- metalowych przedmiotów do wnętrza urządzenia.
Página 100
POLSKI Praca z wykorzystaniem butli Nie wykonywać prac spawalniczych lub cięć na pojemnikach lub rurach, nawet otwartych, jeżeli gazowych zawierają lub zawierały materiały, które mogą być Zadbać o to, by użytkowanie i przechowywanie pod wpływem ciepła lub wilgoci wybuchnąć lub butli z gazem odbywało się...
Página 101
POLSKI Nie patrzeć bezpośrednio w łuk elektryczny, stosować przypadku urządzenie może pracować ze względu na tylko maskę spawalniczą ze szkłem ochronnym zgod- napięcie wyjściowe w stanie jałowym. nie z normą DIN. Oprócz promieniowania świetlnego i cieplnego, które powodują oślepienie bądź oparze- Odzież...
Página 102
POLSKI w porozumieniu z lokalnym zakładem energety- Ostrzeżenie przed toksycznymi cznym, że punkt przyłączeniowy, przez który ma oparami być użytkowane urządzenie, spełnia powyższe wymagania. Chronić przed wilgocią. Chronić maszynę Użytkownik ponosi odpowiedzialność za zakłócenia, przed deszczem. które powstają na skutek spawania. Zachowanie odstępu Należy pamiętać, SYMBOLE aby w obszarze zagrożenia nie...
Página 103
POLSKI W razie potrzeby nasze części zamienne można fauna mogą zostać zatrute na wiele lat. W przypadku wymiany sprzętu na nowy, sprzedający jest prawnie znaleźć w Internecie na stronie www.guede.com. zobowiązany do przyjęcia starego sprzętu przynajm- Jeśli urządzenie jest uszkodzone, to naprawa może niej nieodpłatnie w celu jego utylizacji.
Página 104
POLSKI Usunąć usterki Usterka Przyczyna Usunięcie usterki Zanieczyszczenia na dyszy Wyczyścić prądowej Adapter do szpuli drutu spawalni- Drut nie jest transportowany Poluzować czego jest zbyt mocno naprężony. pomimo obracającej się rolki podajnika drutu. Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu Zbyt mały docisk rolki podajnika Zwiększyć...
Página 105
MAGYAR Műszaki adatok Hegesztőgép MIG 192/6K Megrend.szám 20076 Védelmi fokozat IP 21S Szigetelési osztály Névleges bemenő feszültség (Váltóáram) U 230 V / 400 V Hálózati frekvencia 50 Hz Biztosíték, lomha 16 A Üresjárati feszültség U 36 V 400 V Üzemi feszültség U...
Página 106
MAGYAR Csak azután használja a berendezést, Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális miután figyelmesen elolvasta és szakképesítés. megértette a kezelési útmutatót. Minimális korhatár: A géppel kizárólag 18 éven Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a berendezés szabályszerű...
Página 107
MAGYAR Általános biztonsági útmutatások Tilos a berendezés használata az esetben, ha hibás, vagy a biztonsági berendezés meg van károsodva. A kopott és hibás alkatrészeket haladéktalanul cserélje VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés Ha a készüléken hiányosságokat találna, akkor sem- veszélye áll fenn! miképp nem szabad üzembe helyezni.
Página 108
MAGYAR Ne törje meg a hálózati kábelt. Figyelem! Áramütés veszélye! Minden vezetéket óvjon olajtól, éles szegélyektől és Ha nem ég hegesztőív, akkor a földelőkapocs és nagy hőmérsékletektől. az áramfúvóka között az U0 üresjárati feszült- A hibás kábel vagy csatlakozódugó áramütést ség áll fenn.
Página 109
MAGYAR Az áramfúvóka és a földelőkapocs között fellépő Figyelem! Sugárzás és égési sérülések üresjárati feszültség veszélyes lehet. veszélye Soha ne vezessen be hegyes és/vagy fémes tárgyakat • A munkahelyen „Vigyázat, ne nézzen a lángok- a készülék belsejébe. ba!” szövegű kifüggesztett táblával fel kell hívni a Ne tegye ki se magát, sem más személyeket elektro- figyelmet a szemek veszélyeztetésére.
Página 110
MAGYAR A gázpalackok kezelése Az edényeket és csöveket akkor se hegessze, ha nyitottak, amennyiben olyan anyagokat tartalmaz- Biztosítsa, hogy a gázpalackok kizárólag megfelelően nak vagy tartalmaztak, amelyek hő vagy nedvesség szellőző helyiségben kerüljenek tárolásra, ill. felhas- hatására felrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakci- ználásra.
Página 111
MAGYAR Védőruha Az ívfény közelében tartózkodó személyek vagy kisegítők figyelmét is fel kell hívni a veszélyekre, és el kell őket látni a szükséges védőeszközökkel; szükség Figyelem! Balesetveszély szétszóródó esetén pedig védőfalakat kell beépíteni. szikrák miatt Az olyan tartályokon, amelyekben gázokat, hajtóa- A szétszóródó...
Página 112
MAGYAR SZIMBÓLUMOK Egyfázisú transzformátor egyenirányítóval Figyelem! A személyi sérülések kockázatának csökkentése MIG (fém-inert-gáz hegesztés) érdekében olvassa el a felhasz- MAG (fém-aktív-gáz hegesztés) nálói útmutatót. Hegesztésre fokozott elektromos veszély A készüléket szárazon és fagymentesen esetén is alkalmas. tárolja. Egyfázisú váltakozó áram, 50 Hz névleges A gyerekeket tartsa a géptől távol! frekvenciával Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy...
Página 113
MAGYAR Jótállás Rendszeresen olajozza be a mozgó fém alkatrészeket, pl. kerekeket és oldalsó fedeleket. Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- tele napján kezdődik.
Página 114
MAGYAR Hiba elháritása Zavar Okok Intézkedések Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Bár az előtoló csigája mozog, a huzal nem tolódik előre. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Sérült áramfúvóka...
Página 118
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
Página 119
Angewandte harmonisierte Normen Schweißgerät | Welder | Poste à souder | Saldatrice | Harmonised standards used | Normes harmonisées appli- Dispositivo de soldadura | Lasapparaat | Svářečka | Zváračka | cables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizo- Spawarka | Hegesztőgép vané...