Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Air Impact Wrench
205 and 206
Product Information
Technische Produktdaten
Produktspecifikationer
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Tuote-erittely
Specifiche prodotto
Produktspesifikasjoner
Productspecificaties
Especificações do Produto
Produktspecifikationer
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
Form 04584868
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
Dane techniczne narzędzia
Rozmiar
Špecifikácie produktu
Specifikacije izdelka
Технические характеристики
изделия
Edition 1
January 2005

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 205

  • Página 1 Form 04584868 Edition 1 January 2005 Air Impact Wrench 205 and 206 Product Information Technische Produktdaten Specifikace výrobku Produktspecifikationer Toote spetsifikatsioon Especificaciones del producto A termék jellemzői Spécifications du produit Gaminio techniniai duomenys Tuote-erittely Ierices specifikacijas Specifiche prodotto Dane techniczne narzędzia...
  • Página 2 PMAX (Dwg. 16573172) I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) I-R # I-R # I-R # C241-810 C28241-810-B 3/8 (10) MSCF33 Form 04584868-Edition 1...
  • Página 3: Product Safety Information

    Product Specifications Recommended Drive Torque Range Impacts Model(s) Style per min. Forward Reverse Type Size ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Palm Square 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistol Square 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Sound Level dB (A) Vibration Level (ANSI S5.1 1971)
  • Página 4: Installation And Lubrication

    Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
  • Página 5: Steuerung Der Schlagkraft

    Technische Produktdaten Empfohlener Antrieb Schläge Drehmomentbereich Modell (e) Machart Vorwärts Rückwärts Minute Größe ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Quadratischer 205, 205-EU Teller 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Ausgangsantrieb Quadratischer 206, 206-EU Pistole 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Ausgangsantrieb...
  • Página 6: Montage Und Schmierung

    Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Página 7: Specifikationer

    Specifikationer Drev Anbefalet momentområde Slag pr. Model (ler) Stil Fremad Tilbagegående minut Type Størrelse ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Håndflade Kvadrat 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistol Kvadrat 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70)
  • Página 8: Installation Og Smøring

    Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti- piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Página 9: Información De Seguridad Sobre El Producto

    Especificaciones Tracción Intervalo de par recomendado Impactos Modelo Tipo Avance Retroceso por minuto Tipo Tamaño ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Palma Cuadrado 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistola Cuadrado 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Nivel sonoro dB (A) Nivel de vibración...
  • Página 10: Instalación Y Lubricación

    Instalación y lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
  • Página 11: Régulation De La Puissance De Percussion

    Spécifications du produit Conduit Gamme de couples recommandée Impacts Modèle(s) Burin En avant Inversion Type Taille minutes ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Bouton Engrenage 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistolet Engrenage 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70)
  • Página 12: Installation Et Lubrification

    Installation et lubrification Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
  • Página 13: Tuotteen Turvaohjeet

    Erittelyt Käyttölaite Suositeltu momentti Iskujen Malli(t) Tyyli määrä Eteenpäin Taaksepäin Tyyppi Koko minuutissa ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Kämmen Neliskulmainen 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistooli Neliskulmainen 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Melutaso dB (A) Värinä...
  • Página 14: Asennus Ja Voitelu

    Asennus ja voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää...
  • Página 15: Informazioni Sulla Sicurezza Del Prodotto

    Specifiche prodotto Azionamento Intervallo coppie consigliato Impulsi al Modello/i Stile Dimen- Avanti Indietro minuto Tipo sioni ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Palmo Squadra 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Impugnatura Squadra 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70)
  • Página 16: Installazione E Lubrificazione

    Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
  • Página 17 Productspecificaties Drift Anbefalt momentområde Slag per Modell(er) Type Forover Bakover minutt Type Størrelse ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Håndflate Firkant 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistol Firkant 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Vibrasjons Lydnivå...
  • Página 18: Installasjon Og Smøring

    Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å...
  • Página 19 Produktspesifikasjoner Aandrijving Aanbevolen bereik koppel Slagen per Model(len) Soort Vooruit Achteruit minuut Type Afmeting ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Palm Haaks 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistool Haaks 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70)
  • Página 20: Installatie En Smering

    Installatie en smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Página 21: Informações De Segurança Do Produto

    Intervalo de binário de aperto accionamento recomendado Impactos Modelo(s) Estilo por minuto Avanço Recuo Tipo Tamanho ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Palma Quadra 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistola Quadra 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Nível de ruído dB (A)
  • Página 22: Instalação E Lubrificação

    Instalação e lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a...
  • Página 23 Produktspecifikationer Drivning Rekommenderat momentområde Slag per Modell(er) Framåt Bakåt minut Storlek ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Handflata Fyrkant 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistol Fyrkant 3/8” 1,500...
  • Página 24: Installation Och Smörjning

    Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Página 25: Προδιαγραφές Προϊόντος

    Προδιαγραφές προϊόντος Μετάδοση κίνησης Συνιστώµενο εύρος ροπής Κρούσεις Μοντέλο(α) Μοντέλο Εµπρός Πίσω ανά λεπτό Τύπος Μέγεθος ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Παλάµη Τετράγωνο 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Πιστόλι Τετράγωνο 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Ηχητική...
  • Página 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρµόστε το µέγεθος της γραµµής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της µέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθηµερινά το συµπύκνωµα από τη βαλβίδα(ες) στο χαµηλό σηµείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαµενή συµπιεστή. Εγκαταστήστε µία βαλβίδα αέρα...
  • Página 27: Specifikace Výrobku

    škrticí klapky. Specifikace výrobku Doporučený rozsah utahovacího Pohon momentu Nárazy za Model(y) Rydlo minutu Vpřed Zpět Velikost ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Dlaň Čtverec 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistole Čtverec 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Hladina hluku dB (A) Hladina vibrací...
  • Página 28 Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní vzduchovou pojistku a přes všechna spojení...
  • Página 29: Toote Ohutusteave

    (samuti päri- ja vastassuunas). Toote spetsifikatsioon Mootor Ettenähtud momendivahemik Lööki Mudel(id) Kuju Edasi Tagasi minutis Tüüp Mõõt ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Peopesa Ruut 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Püstol Ruut 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Müratase dB (A)
  • Página 30: Paigaldamine Ja Määrimine

    Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral.
  • Página 31 A termék jellemzői Hajtás Ajánlott nyomatéktartomány Ütések Modellek Modell száma Előre Hátra Típus Méret percen-ként. ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Tenyér Szögletes 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pisztoly Szögletes 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Zajszint dB (A) Vibrációs szint...
  • Página 32 Telepítés és kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő...
  • Página 33: Gaminio Saugos Informacija

    Rekomenduojamas sukimo Pavara momento diapazonas Impulsų Modelis(-iai) Konstrukcija per minutę Skers- Tiesiogine eiga Atbuline eiga Tipas ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Delnas Kvadratinis 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistoletas Kvadratinis 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70)
  • Página 34: Prijungimas Ir Sutepimas

    Prijungimas ir sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Página 35 Ierīces specifikācijas Ieteicamais griezes momenta Piedziņa diapazons Impulsi Modelis Adata minūtē Uz priekšu Reverss Tips Izmērs ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Plauksta Kvadrātveida 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistole Kvadrātveida 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Vibrāciju...
  • Página 36: Detaļas Un Tehniskā Apkope

    Uzstādīšana un eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā...
  • Página 37 Zalecany zakres momentu Napęd obrotowego Uderzenia Model(e) Styl na minutę Do przodu Do tyłu Typ: Wielkość ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Dłoń Kwadrat 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pistolet Kwadrat 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Poziom głośności dB (A)
  • Página 38: Instalacja I Smarowanie

    Instalacja i smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość...
  • Página 39 Špecifikácie produktu Pohon Odporúčaný rozsah momentu Rázov Model(y) Rydlo (úderov) za Dopredu Dozadu Rozmer minútu ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Dlaň Štvorec 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pištol Štvorec 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Hladina hluku dB (A) Hladina vibrácií...
  • Página 40 Inštalácia a mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný...
  • Página 41: Informacije O Varnosti Izdelka

    Specifikacije izdelka Pogon Priporočeni obseg navora Udarci na Model (i) Slog Naprej Obratno minuto Velikost ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Palm Kvadrat 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Pištola Kvadrat 3/8” 1,500 5-50 (7-70)
  • Página 42: Namestitev In Mazanje

    Namestitev in mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
  • Página 43 Технические характеристики изделия Рекомендуемый диапазон Привод крутящего момента Ударов в Модель Стиль минуту Вперед Реверс Тип Размер ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 205, 205-EU Лапа Квадратный 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) 206, 206-EU Поршень Квадратный 3/8” 1,500 5-50 (7-70) 5-50 (7-70) Уровень...
  • Página 44 Установка и смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство противоскручивания...
  • Página 45: Declaration Of Conformity

    (EL) ∆ηλώνουµε ότι µε δική µας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος Model: 205, 205-EU, 206, 206-EU / Serial Number Range:105A XXXXX (FR) Modele: / No. Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (ES) Modelo: / Gama de No.
  • Página 46 (SK) Prehlasujeme na svoju zodpovednost’, že produkt: Skrutkovač na stlačený vzduch (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski udarni nasadni ključ Model: 205, 205-EU, 206, 206-EU / Serial Number Range: 105A XXXXX (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych...
  • Página 47 Notes Form 04584868-Edition 1...
  • Página 48 www.irtools.com Ingersoll-Rand © 2005 Company...

Este manual también es adecuado para:

205-eu206206-eu

Tabla de contenido