Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

mM
AVO410
Digital multimeter
Digitale Multimeter
Multimèter numérique
Multímetro digitales
Digitale multimeter
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel utilisateur
Guía del usuario
Gebruikershandleiding
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Megger AVO410

  • Página 1 AVO410 Digital multimeter Digitale Multimeter Multimèter numérique Multímetro digitales Digitale multimeter User manual Bedienungsanleitung Manuel utilisateur Guía del usuario Gebruikershandleiding...
  • Página 2: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Safety warnings must be read and understood before instrument is used. The following safety information must be observed to insure maximum personal safety during the operation of this meter: Do not use in wet environments. Measurements beyond the maximum selected range must not be attempted.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    The crossed out wheeled bin placed on the Megger products is a reminder not to dispose of the product at the end of its product life with general waste. Megger is registered in the UK as a Producer of Electrical and Electronic Equipment. The Registration number is WEE/HE0146QT. Batteries Should the display fail to illuminate then change the battery.
  • Página 4: Introduction

    The AVO410 is aimed at providing electricians with a rugged, easy to use multimeter for field use. Functions include voltage, current and resistance;...
  • Página 5: Meter Description

    Meter description 6000 counts LCD display. Push buttons for features Selection switch Input terminal for all other functions (Red) Input terminal for A current selection (Red) COM (Black) common or ground reference input terminal for all functions. FEATURES...
  • Página 6: Operation

    Connect the test probe tips to the circuit under test. According to measured value the reading will be in Ω, kΩ or MΩ. Note: The AVO410 provides an open circuit voltage <-1.5 V to the circuit under test which will cause transistor junctions to conduct so it is advisable to disconnect the item to be tested from the circuit to obtain an accurate reading.
  • Página 7: Capacitance Measurements

    For continuity connect the test probes to the cable or circuit to be tested. (Polarity is not important). The AVO410 will emit a tone if continuity is below 500 Ω / .OL with no tone will indicate either open circuit or continuity above 500 Ω.
  • Página 8: Frequency Measurements

    Connect the test probe tips to the capacitor under test. Be sure to observe the correct polarity if the capacitor is an electrolytic / polarised type. Red to positive and black to negative. Read the value on the display. FREQUENCY MEASUREMENTS Set the function switch to the Hz position (AUTO and Hz will appear on the display).
  • Página 9: Dc Current Measurements

    Remove supply before removing test leads and reconnecting circuit. FEATURE BUTTONS BACKLIGHT The AVO410 has a backlit display for all the different functions which has an auto off in 60 seconds. MIN MAX The MIN MAX function enables the user to display both a minimum and a maximum measured reading.
  • Página 10: General Specifications

    To clean the instrument, do not immerse in water, periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Dirt in the terminals may affect readings. Remove the battery if the AVO410 is not to be used for a long period of time. When the low battery symbol appears on the display, replace the battery.
  • Página 11: Electrical Specifications

    Storage temperature: -20 ºC to 60 ºC, 0 to 80% R.H. when battery removed from meter Temperature coefficient: 0.15 x (Spec.Acc’y) / ºC, <18 ºC or > 28 ºC Power requirements: Standard 9V battery NEDA 1604, IEC6F22, JIS006P Battery life: Alkaline 300 hours Dimensions (W x H x D): 76 mm x 158 mm x 38 mm without holster...
  • Página 12 Crest factor: C.F. = Peak/rms DC/AC current Range DC accuracy AC accuracy Voltage burden 600.0 µA ± (1.0% + 2 <4 mV/µA digits) 6000 µA 6.000 A ±(1.5% +6 dgt) 2 V max 50 Hz ~ 500 Hz *1 10.00 A Overload protection A input: 10 A (500 V) fast blow fuse...
  • Página 13 Diode check and continuity Range Resolution Accuracy 10 mV ± (1.5% + digits*) * For 0.4 V ~ 0.8 V Max. test current: 1.5 mA Max. open circuit voltage: Overload protection: 600 V rms Continuity: Built-in buzzer will sound when the resistance is less than 500 Ω...
  • Página 14: Repair And Warranty

    Note: Any unauthorised prior repair or adjustment will automatically invalidate the warranty. Instrument Repair And Spare Parts For service requirements for Megger instruments contact: Megger Limited Megger Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre...
  • Página 15 Megger Instruments Limited described in this user guide is in compliance with Directive 2014/53/EU. Other equipment manufactured by Megger Instruments Limited described in this user guide is in compliance with Directives 2014/30/EU and 2014/35/EU where they apply. The full text of Megger Instruments EU declarations of conformity are available...
  • Página 16 AVERTISSEMENTS DE SECURITE Il est impératif de lire et comprendre les avertissements de sécurité avant d’utiliser l’instrument. Pour assurer une sécurité individuelle maximum pendant le fonctionnement de cet instrument de mesure, il faut observer rigoureusement les informations de sécurité ci-après : Ne pas l’utiliser dans des environnements humides.
  • Página 17: Déballage Et Inspection

    L’AVO410 a été conçu pour fournir aux électriciens un multimètre de chantier, robuste et facile d’emploi. Les fonctions incluent la tension, le courant et la résistance ;...
  • Página 18 Symbols and annunciators ContinuitéA Batterie faible Test pour diode HOLD Maintien des données AUTO Sélection automatique de gamme Tension ou courant alternatif Courant ou tension continu MAX/MIN Stocke la mesure la plus élevée ou la plus basse Rétro-éclairage Volts A, mA,uA Gamme de courant Description de l’instrument de mesure Affichage à...
  • Página 19 FONCTIONS FONCTIONNEMENT Mesure Des Tensions CA Placer le commutateur de fonction sur la position V AC pour les volts [AUTO, T-RMS (valeurs efficaces vraies) et AC volts apparaîtront sur l’afficheur]. Insérer le cordon de test noir dans le jack COM et le cordon de test rouge dans le jack V.
  • Página 20: Mesure De Resistance (Ω)

    Selon la valeur à mesurer, la lecture sera en Ω, kΩ ou MΩ. Remarque : L’AVO410 fournit une tension de circuit ouvert < - 1,5 V au circuit en test, ce qui causera la conduction des jonctions du transistor, aussi est-il recommandé...
  • Página 21: Mesures De Capacité

    La diode ou la jonction peuvent être évalués comme suit : a.Si une lecture indique une valeur et que l’autre lecture indique OL, la diode est bonne. b.Si les deux lectures indiquent .OL, l’équipement est un circuit ouvert. c.Si les deux lectures sont très petites ou pratiquement zéro, le dispositif est en court-circuit.
  • Página 22: Mesures De Frequence

    Mesures De Frequence Placer le commutateur de fonction sur la position Hz (AUTO et Hz apparaîtront sur l’afficheur). Insérer le cordon de test noir dans le jack COM et le cordon de test rouge dans le jack Hz. Connecter les pointes de touche au circuit en test. Lire la fréquence sur l’afficheur.
  • Página 23: Mesures De Courant Cc

    Appuyer une fois de plus sur le bouton MIN MAX pour afficher la lecture minimum. En appuyant sur le bouton HOLD (maintien) en mode MIN MAX, l’AVO410 arrêtera la mise à jour du maximum et du minimum de la lecture affichée.
  • Página 24: Spécifications Générales

    Pour nettoyer l’instrument, ne pas l’immerger dans l’eau, essuyer périodiquement le boîtier avec un tissu humide et un détergent doux. La saleté dans les bornes peut affecter des lectures. Enlever la batterie si l’AVO410 ne doit pas être employé pendant une longue période.
  • Página 25: Specifications Electriques

    Indication de batterie faible : Affichée quand la tension de batterie chute au-dessous de la tension de fonctionnement Extinction automatique : 10 minutes approximativement Température ambiante : Sans condensation ≤10 °C, 11 °C ~ 30 °C (≤80% H.R) 31 °C ~ 40 °C (≤ 75% H.R), 41 °C ~ 50 °C (≤45% H.R) Température de stockage : -20 ºC à...
  • Página 26 TRMC/TRMN (CMRR/NMRR) (Taux de réjection de mode commun/taux de réjection de mode normal) TRMC >60 dB à CC, 50 Hz/60 Hz TRMC >100 DB À CC, 50 HZ/60 HZ TRMN >50 DB À CC, 50 HZ/60 HZ Type de conversion C.A. Réponse CA : valeur efficace vraie (TRMS), calibrée à...
  • Página 27 Résistance Gamme Précision Protection contre les surcharges 600.0 Ω *2 ± (0.7% + 2 chiffres) 600 V efficaces 6.000 KΩ 60.00 KΩ 600.0 KΩ 6.000 MΩ ± (1.0% + 2 chiffres 60.00 MΩ *1 ± (1.5% + 2 chiffres) Tension en circuit ouvert: -1.3 V approx.
  • Página 28 Fréquence Gamme **Sensibilité Protection contre les surcharges 6000 Hz 100 mV efficaces Fréquence : 0,1% ±1 chiffre 60.00 KHz 600.0 KHz 6.000 MHz 250 mV efficaces 60.00 MHz 1 V efficaces Protection contre les surcharges: 600 V efficaces * en-dessous de 20 Hz, la sensibilité est de 1,5 V efficace ** Sensibilité...
  • Página 29: Manual De L'utilisateur

    Note: Toute réparation ou réglage préalablement non autorisé annulera automatiquement la garantie. Reparation De L’instrument Et Pieces De Rechange Pour toute demande d’intervention sur des appareils Megger, contacter : Megger Limited Megger SARL Archcliffe Road Z.A. Du Buisson de la Couldre Dover 23 rue Eugène Henaff...
  • Página 30: Entreprises De Réparation Agréées

    Un certain nombre d’entreprises de réparation d’instruments indépendantes ont été approuvées pour des travaux de réparation sur la plupart des instruments Megger, à l’aide de pièces détachées Megger authentiques. Une liste de compagnies approuvées est disponible auprès de l’adresse du Royaume...
  • Página 31 SICHERHEITSWARNHINWEISE Sicherheitswarnhinweise müssen vor der Verwendung des Instruments gelesen und verstanden werden. Die folgenden Sicherheitsangaben müssen beachtet werden, um während des Betriebs des vorliegenden Messgeräts für maximale Personalsicherheit zu sorgen. Nicht in feuchten Umgebungen einsetzen. Es dürfen keine Messungen außerhalb des maximalen ausgewählten Bereichs durchgeführt werden.
  • Página 32 Sie sich bitte vor der Verwendung des Instruments unbedingt die Sicherheitswarnhinweise und die Anleitung gründlich durch. Der AVO410 ist ein robuster, leicht bedienbarer Multimeter für den Außeneinsatz durch Elektriker. Zu seinen Funktionen zählen Spannung, Strom und Widerstand; einige Sonderfunktionen könnten Elektrikern und photovoltaisch technikern ebenfalls gefallen.
  • Página 33 Symbole und Hinweiszeichen Kontinuität A Batterie erschöpft Diodentest HOLD Daten halten AUTO Automatische Bereichseinstellung Wechselstrom oder -spannung Gleichstrom oder -spannung MAX/MIN Speichert die höchste oder niedrigste Messung Hintergrundbeleuchtung Volts A, mA,uA Strombereich Beschreibung des Messgeräts LCD-Display mit 6000 Zählimpulsen Drucktasten für Funktionen Auswahlschalter Eingangsanschluss für alle anderen Funktionen (Rot) Eingangsanschluss für Stromauswahl A (Rot)
  • Página 34 Funktionen BEDIENUNG WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN Setzen Sie den Funktionsschalter in die Position V AC (auf dem Display erscheinen AUTO, T-RMS und AC-Volt). Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die COM-Buchse und das rote Prüfkabel in die V-Buchse. Schließen Sie die Prüfsondenspitzen an den zu prüfenden Stromkreis an. Lesen Sie die Spannung auf dem Display ab.
  • Página 35 Schließen Sie die Prüfsondenspitzen an den zu prüfenden Stromkreis an. Die Anzeige erfolgt in Ω, kΩ oder MΩ, je nach dem gemessenen Wert. Hinweis: Der AVO410 liefert eine Leerlaufspannung von < -1,5 V an den geprüften Stromkreis, was die Transistorsperrschicht leitend macht; daher sollte das geprüfte Objekt vom Stromkreis getrennt werden, um eine genaue...
  • Página 36 oder Halbleitersperrschicht an und notieren Sie sich den Messwert. Kehren Sie die Sondenpolarität durch Wechseln der Sondenposition um und notieren Sie sich den Messwert. Die Diode oder die Sperrschicht lässt sich wie folgt auswerten: Wenn eine Messanzeige einen Wert zeigt und die andere Messan zeige .OL zeigt, ist die Diode in Ordnung.
  • Página 37 Lesen Sie den Wert auf dem Display ab. FREQUENZMESSUNGEN Setzen Sie den Funktionsschalter in die Position Hz (auf dem Display erscheinen AUTO und Hz). Stecken Sie das schwarze Prüfkabel in die COM-Buchse und das rote Prüfkabel in die Hz-Buchse. Schließen Sie die Prüfsondenspitzen an den zu prüfenden Stromkreis an. Lesen Sie die Frequenz auf dem Display ab.
  • Página 38 Drücken der Taste MIN MAX schaltet die Instrumentenanzeige auf den minimalen Messwert. Wird die HOLD-Taste im MIN MAX-Modus gedrückt, hört der AVO410 auf, die maximalen und minimalen Anzeigemesswerte zu aktualisieren. Durch Gedrückthalten der Taste MIN MAX für eine mehr als 1 Sekunde wird die Funktion ausgeschaltet.
  • Página 39 Wird das Messgerät für mehr als 10 Minuten nicht benutzt, schaltet das Messgerät das Display automatisch aus. Während dieser Ausschaltzeit wird der letzte Messwert auf dem Messgerät gespeicher.t. Der AVO410 kann durch das Drücken einer beliebigen Taste wieder aufgeweckt werden.
  • Página 40: Allgemeine Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Allgemeine Spezifikationen Display: 6000 Zählimpulse, aktualisiert 1,5/Sek. Polaritätsanzeige: Automatisch, positiv impliziert, negativ angezeigt Überbereichsanzeige: „OL“ oder „-OL“ Anzeige für erschöpfte Batterie: Wird angezeigt, wenn die Batteriespannung unter die Betriebsspannung fällt Automatisches Ausschalten: Nach etwa 10 Minuten Betriebsumgebung: Nicht kondensierend ≤10 °C, 11 °C ~ 30 °C (≤80% RLF) 31 °C ~ 40 °C (≤75% RLF), 41 °C ~ 50 °C (≤45% RLF)
  • Página 41: Elektrische Spezifikationen

    ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Genauigkeit ist ± (% Messwert + Anzahl der Stellen) bei 23 °C ±5 °C, unter 80% RLF Gleich-/Wechselspannung Bereich DC-Genauigkeit AC-Genauigkeit 600.0 mV ± (0.5% + 2 Stellen) 50 Hz/60 Hz Sinuswelle nur für den Bereich 600,0 mV, 6.000 ±...
  • Página 42 Gleich-/Wechselstrom Bereich Spannungsbürde Genauigkeit Genauigkeit 600.0 µA ± (1.0% Nicht zutr. <4 mV/µA +2 Stellen) 6000 µA 6.000 A ±(1.5% +6 2 V max Stellen) 10.00 A 50 Hz ~ 500 Hz Überlastschutz A-Eingang: 10 A (500 V) Schnellsicherung μA-Eingang: 600 V rms AC-Umwandlungstyp: Umwandlungstyp und weitere Spezifikation entsprechen Gleich-/...
  • Página 43 Diodenprüfung und Kontinuität Bereich Auflösung Genauigkeit 10 mV ± (1.5% + Stellen*) * Für 0,4 V ~ 0,8 V Max. Prüfstrom: 1.5 mA Max. Leerlaufspannung: Überlastschutz: 600 V rms Kontinuität: Eingebauter Summer ertönt, wenn der Widerstand unter ca. 500 Ω ist. Ansprechzeit beträgt ca.
  • Página 44: Bedienungsanleitung

    Bedingungen gelagert wurde; oder wenn es beim Transport schweren Belastungen ausgesetzt wurde. Hinweis: Jede unbefugte vorherige Reparatur oder Justierung zieht automatisch die Ungültigkeit der Garantie nach sich. INSTRUMENTENREPARATUR UND ERSATZTEILE Bezüglich der Wartungsanforderungen für Megger-Instrumente wenden Sie sich an: Megger Limited oder Megger...
  • Página 45: Konformitätserklärung

    Eine Liste zugelassener Unternehmen erhalten Sie von der folgenden britischen Adresse. Konformitätserklärung Hiermit erklärt Megger Instruments Limited, dass die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen, von Megger Instruments Limited hergestellten Funkanlagen der Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Andere in dieser Bedienungsanleitung beschriebene, von Megger Instruments Limited hergestellte Geräte erfüllen die Richtlinien 2014/30/EU und 2014/35/EU soweit...
  • Página 46: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Debe leer y haber comprendido atentamente las advertencias de seguridad antes de utilizar el aparato. Debe cumplir las siguientes informaciones sobre seguridad para asegurarse de que su seguridad personal sea óptima mientras el aparato esté funcionando. No utilizar en entornos con humedad. No intentar efectuar mediciones por encima del intervalo de medición que haya seleccionado.
  • Página 47: Símbolos Utilizados En Este Instrumento

    El AVO410 tiene el objetivo de dotar a los electricistas con un multímetro para emplear en obra que sea robusto y de fácil empleo. Sus funciones incluyen: tensión, corriente y resistencia.
  • Página 48: Descripción Del Medidor

    Corriente o tensión continuos MAX/MIN Guarda la lectura máxima o mínima Luz de pantalla Voltios A, mA,uA Rango de corriente Descripción del medidor Pantalla LCD de 6000 cuentas. Botones para las diferentes propiedades Interruptor de selección Terminal de entrada para todas las demás funciones (Rojo) Terminal de entrada para seleccionar la corriente A (Rojo) Terminal de entrada de referencia a tierra o común COM (Negro) para todas las funciones...
  • Página 49: Funcionamiento

    Conectar las puntas de prueba al circuito que se desea medir. En función del valor medido, la lectura será en Ω, kΩ o MΩ. Nota: El AVO410 suministra una tensión de circuito abierto <-1,5 V al circuito que se está probando, lo cual hace que las uniones de transistor conduzcan corriente, por lo que es recomendable desconectar el elemento que se va a probar del circuito para conseguir una lectura precisa.
  • Página 50 Para la continuidad, conectar los elementos de prueba al cable o circuitoque se va a probar. (No importa la polaridad). El AVO410 emitirá un tono si la continuidad está por debajo de 500 Ω / .OL sin tono significará un circuito abierto o bien continuidad por encima de 500 Ω.
  • Página 51: Mediciones De Capacidad

    MEDICIONES DE CAPACIDAD ADVERTENCIA: Para evitar daños a instrumento. Antes de la prueba, descargar el condensador o condensadores que se van a probar. Colocar el interruptor de funciones en posición condensador (aparecerán en pantalla AUTO y nF). Insertar el cable de prueba de color negro en la toma COM y el cable rojo de prueba en la toma de capacidad.
  • Página 52: Mediciones De Corriente Dc

    BOTONES DE PROPIEDADES LUZ DE PANTALLA El AVO410 tiene una luz de fondo de pantalla para todas las diferentes funciones que se apagan al cabo de 60 segundos. MAX/MIN La función MIN MAX permite al usuario mostrar las lecturas mínima y máxima medidas.
  • Página 53: Apagado Automático Off / Inutilizar

    Pulsando el botón HOLD estando en modo MIN MAX parará el AVO410 de actualizar las lecturas máxima y mínima que se lean. Manteniendo apretado el botón MIN MAX durante > 1 seg, la función se apaga. RETENER Pulsar la función HOLD para congelar la lectura que se encuentre en pantalla.
  • Página 54: Especificaciones Generales

    las dos mitades del medidor, teniendo precaución con el cable de la batería. Emplear exclusivamente el fusible de repuesto recomendado (10 A 500 V 32 ESPECIFICACIONES Especificaciones generales Pantalla: 6000 cuentas actualización 1,5/seg. Indicación de polaridad: Automática, positivo implícito, negativo indicado Indicación de exceso de rango: “OL”...
  • Página 55: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS La precisión es ± (% lectura + número de dígitos) a 23 ºC ±5 ºC, menos de 80% R.H Voltios DC/AC Rango Precisión DC Precisión AC 600.0 mV ± (0.5% + 2 digitos) 50 Hz/60 Hz seno de onda solamente para rango 6.000 600,0 mV, ±...
  • Página 56 Corriente DC/ AC Rango Precisión DC Precisión AC Carga de tensión 600.0 µA ± (1.0% <4 mV/µA +2 dígitos) 6000 µA 6.000 A ±(1.5% +6 dígitos) 2 V max 50 Hz ~ 500 Hz 10.00 A Protección contra sobrecarga Entrada A: 10 A (500 V) fusible rápido Entrada μA: 600 V rms...
  • Página 57 Comprobación y continuidad de diodo Rango Resolución Precisión 10 mV ± (1.5% + digitos*) * Para 0.4 V ~ 0.8 V Corriente máx. de prueba: 1.5 mA Tensión máx. en circuito abierto: 3 V Protección contra sobrecarga: 600 V rms Continuidad: La alerta sonora incorporada sonará...
  • Página 58: Accesorios

    Capacidad Rango Precisión 6.000 nF ± (1.9%) +8 digitos) 60.00 nF 600.0 nF 6.000 µF 60.00 µF 600.0 µF 6.00 mF* Protección contra sobrecarga: 600 V rms * <100 dígitos de lectura rotativa Protección contra sobrecarga: Si está inactivo durante más de 10 minutos ACCESORIOS Batería (instalada) Cables de prueba...
  • Página 59: Reparación Y Repuestos Del Instrumento

    REPARACIÓN Y REPUESTOS DEL INSTRUMENTO Para los requisitos de reparación de los instrumentos Megger póngase en contacto con: Megger Limited Megger Archcliffe Road Valley Forge Corporate Centre Dover 2621 Van Buren Avenue Kent CT17 9EN Norristown PA 19403 England. U.S.A.
  • Página 60: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Het is absoluut noodzakelijk deze veiligheidsvoorschriften aandachtig te lezen voor gebruik van het instrument. Om een optimale persoonlijke veiligheid te garanderen tijdens de werking van dit meetinstrument, moet de hierna volgende veiligheidsinformatie strikt in acht worden genomen: Niet gebruiken in een vochtige omgeving. Geen metingen trachten uit te voeren die het maximum geselecteerde bereik overschrijden.
  • Página 61 De AVO410 werd ontworpen om elektriciens een stevige en gebruiksvriendelijke werfmultimeter te verschaffen. Meting van spanning, stroom en weerstand behoren tot de functiemogelijkheden met daarnaast een aantal bijkomende functies die elektrotechnische ingenieurs en fotovoltaïsch van dienst...
  • Página 62: Uitpakken En Controle

    veiligheidsspecificatie CAT IV 600 V. Uitpakken en controle Bij het uitpakken van de nieuwe digitale multimeter, vindt u de volgende artikelen terug: Digitale multimeter Een set testsnoeren (een zwarte, een rode) Een gebruikershandleiding Een beschermhoes. Symbolen en verklikkers Continuïteit A Zwakke batterij Diodetest HOLD...
  • Página 63 FUNCTIES WERKING AC SPANNINGSMETING Plaats de functieschakelaar op VAC voor de AC volt [AUTO, T-RMS (effectieve werkelijke waarden) en AC Volt verschijnen op het scherm] Plaats het zwarte testsnoer in de COM ingangsklem en het rode testsnoer in de V ingangsklem. Sluit de raakpunten aan op het te testen circuit.
  • Página 64 Verbind voor de continuïteit, de raakpunten met het te testen snoer of stroomcircuit (de polariteit is niet belangrijk). De AVO410 zendt een signaal uit bij een continuïteit onder de 500 Ω / dan betekent .OL zonder toon ofwel een open circuit ofwel continuïteit...
  • Página 65: Meting Van De Capaciteit

    Verbind voor de diodetest de raakpunten met de diode- of de halfgeleiderjunctie en noteer de af te lezen waarden. Keer de polariteit van de sonde om door omschakeling van de sondepositie en noteer de af te lezen waarden. De diode of de junctie kunnen als volgt worden gemeten: Geeft de ene lezing een waarde weer en de andere .OL, dan is de diode goed.
  • Página 66 Lees de waarde af op het scherm. FREQUENTIEMETINGEN Plaats de functieschakelaar op Hz (AUTO en Hz verschijnen op het scherm). Plaats het zwarte testsnoer in de COM ingangsklem en het rode testsnoer in het Hz ingangsklem. Verbind de raakpunten met het te testen circuit. Lees de frequentie af op het scherm.
  • Página 67 Verwijder de voeding alvorens de testsnoeren los te koppen en voor het opnieuw aansluiten van de stroom. FUNCTIETOETSEN BACKLIGHT (ACHTERGRONDVERLICHTING) De AVO410 biedt een weergave met achtergrondverlichting voor alle functies en dooft automatisch na 60 seconden. MIN MAX De functie MIN MAX biedt de gebruiker de mogelijkheid om de minimum en maximum waarden van een meting af te lezen.
  • Página 68: Algemene Kenmerken

    Wordt het instrument gedurende 10 minuten niet gebruikt, dan wordt de weergave automatisch uitgeschakeld. Tijdens deze onderbreking wordt de laatste aflezing van het instrument opgeslagen. De AVO410 kan opnieuw worden geactiveerd door gelijk welke toets in te drukken. Deze automatische...
  • Página 69 Aanduiding buiten bereik: “OL” of “–OL” Aanduiding zwakke batterij: Verschijnt wanneer de spanning van de batterij tot onder de werkingsspanning zakt. Automatische uitschakeling: ongeveer 10 minuten Omgevingstemperatuur: Zonder condensatie: ≤ 10 °C, 11 °C ~ 30 °C (≤ 80% R.H.) 31 °C ~ 40 °C (≤...
  • Página 70 Overbelastingbeveiliging: DC of AC 1000 V Ingangsimpedantie: 10 M Ω // minder dan 100 pF CMRR/NMRR (Common mode rejection ration/normal mode rejection ratio) CMRR >60 dB bij DC, 50 Hz/60 Hz CMRR >100 dB bij DC, 50 Hz/60 Hz NMRR >50 dB bij DC, 50 Hz/60 Hz AC omschakeling: AC respons: werkelijke effectieve waarde (TRMS), gekalibreerd bij ingang van de sinusgolf.
  • Página 71 Weerstand Bereik Nauwkeurigheid Overbelastingbeveiliging 600.0 Ω *2 ± (0.7% + 2 digits) 600 V rms 6.000 KΩ 60.00 KΩ 600.0 KΩ 6.000 MΩ ± (1.0% + 2 digits) 60.00 MΩ *1 ± (1.5% + 2 digits) Spanning open circuit: ongeveer -1.3 V *1 <...
  • Página 72 Frequentie Bereik **Gevoeligheid Overbelasting- overbelasting beveiliging 6000 Hz 100 mV effectieve werkelijke Frequentie: waarde 0.1% ±1 digit 60.00 KHz 600.0 KHz 6.000 250 mV effectieve werkelijke waarde 60.00 1 V effectieve werkelijke waarde Overbelastingbeveiliging: 600 V effectieve werkelijke waarde * onder de 20 Hz bedraagt de gevoeligheid 1,5 V effectieve werkelijke waarde ** Maximum gevoeligheid: <5 V AC effectieve werkelijke waarde Capaciteit Bereik...
  • Página 73: Reparatie En Garantie

    Nota: Elke reparatie of instelling die niet vooraf werd toegestaan, heeft automatisch de nietigheid van de garantie tot gevolg. REPARATIE VAN HET TOESEL EN WISSELSTUKKEN Contacteer voor elke tussenkomst van een Megger instrument: Megger Limited Megger SARL Archcliffe Road Z.A.
  • Página 74 Erkende reparatiebedrijven Een aantal onafhankelijke reparatiebedrijven werden erkend voor het uitvoeren van reparaties op het grootste deel van de Megger instrumenten met behulp van authentieke Megger onderdelen. Een lijst van de erkende bedrijven is beschikbaar op het adres in het Verenigd Koninkrijk.
  • Página 76 NSW 2140 T: +61 (0)2 9397 5900 F: +61 (0)2 9397 5911 Megger products are distributed in 146 countries worldwide. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice. Megger is a registered trademark Part No. AVO410_UG_en-fr-de-es-nl_V05 02 2017...

Tabla de contenido