Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

HOME Premium Combi
7 kW / 9 kW / 11 kW
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
HOME Premium Combi 7 kW: 1-052-993 / STL704S
HOME Premium Combi 9 kW: 1-052-994 / STL904S
HOME Premium Combi 11 kW: 1-052-995 / STL1104S
Version 04/21
Ident-Nr. Y05-0884

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Sentiotec HOME Premium Combi 7 kW

  • Página 1 Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna HOME Premium Combi 7 kW: 1-052-993 / STL704S HOME Premium Combi 9 kW: 1-052-994 / STL904S HOME Premium Combi 11 kW: 1-052-995 / STL1104S Version 04/21 Ident-Nr.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Página 3 These instructions for installation and use are intended Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet for the owner or the person in charge of the sauna, as sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die well as for the electrician in charge of the electrical Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an installation of the heater.
  • Página 4 Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud Данная инструкциия по установке и эксплуатации sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise предназначена для владельца сауны либо ответ- paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale ственного за нее лица, а также для электрика, kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule осуществляющего...
  • Página 5 Estas instrucciones de instalación y uso están destinadas al propietario o a la persona a cargo de la sauna, así como al electricista encargado de la instalación eléctrica del calentador. Después de completar la instalación, la persona a cargo de la misma debe entregar estas instrucciones al propietario de la sauna o a la persona encargada de su funcionamiento.
  • Página 6: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 10–15 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Página 7: Kiukaan Käyttö

    Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- en välisolerad bastu upp på ca 1 timme ( 2.3.). När tökuntoon noin tunnissa ( 2.3.). Kiuaskivet kuu- bastun är varm är också bastustenarna i regel så menevat yleensä...
  • Página 8: Vesisäiliön Tyhjentäminen

    Vesisäiliön täyttö Påfyllnad av vattenbehållaren Täytä vesisäiliö aina ennen käyttöä! Fyll alltid vattenbehållaren innan användning! max. min. Vesisäiliön tyhjentäminen Tomning av vattenbehållaren Kuva 2. Vesisäiliön täyttö ja tyhjentäminen Bild 2. Påfyllnad och tömning av vattenbehållaren käyttöä. Säiliön maksimitäyttömäärä on noin 5 lit- innan användning.
  • Página 9: Höyrystimen Puhdistus

    mistettava, että kiuas on mennyt pois päältä sää- man också säkerställa att aggregatet stängs av efter detyn ajan jälkeen. den utsatta tiden. 1.6. Höyrystimen puhdistus 1.6. Rengöring av ånggeneratorn Höyrystimen vesisäiliön seinämiin kertyy vedessä Orenheter i vattnet, såsom kalk, samlas på väg- olevia epäpuhtauksia kuten kalkkia.
  • Página 10 (höyrystimen pohjassa on kuittauspainike Har överhettningsskyddet utlösts (återställnings- • 3.8.). knappen finns på ånggeneratorns undersida Onko saunan kosteus liian korkea. 3.8.). • Onko termostaatin säätö max. asennossa. Är fukthalten för hög. • • Tarkista, että vesisäiliön termostaatin Är termostaten inställd på max. •...
  • Página 11: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 3. Bild 3. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Página 12: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 4 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 4 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Página 13: Asennusohje

    3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNINGAR 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. följande saker: •...
  • Página 14: Asennuspaikka Ja Suojaetäisyydet

    30-150 >150 30-150 Kuva 7. Lämpöanturin asentaminen (mitat millimetreinä) Bild 7. Montering av temperaturegivaren (måtten i millimeter) 3.2. Asennuspaikka ja suojaetäisyydet 3.2. Placering och säkerhetsavstånd Suojaetäisyyksien vähimmäisarvot palava-aineiseen De minsta säkerhetsavstånden till brännbara mate- materiaaliin on esitetty kuvassa 5. Arvoja on ehdot- rial beskrivs i bild 5.
  • Página 15: Sähkökytkennät

    3.6. Sähkökytkennät 3.6. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen Endast en auktoriserad elmontör får – under oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iaktagande av gällande bestämmelser – an- voimassaolevien määräysten mukaan. sluta aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
  • Página 16: Vesisäiliön Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.8. Vesisäiliön ylikuumenemissuojan 3.8. Vattentankens överhettningsskyddets palauttaminen återställning Jos vesisäiliö pääsee tyhjenemään käytön aikana, Om vattenbehållaren blir tom under drift, stänger ylikuumenemissuoja katkaisee virran höyrystimel- överhettningsskyddet strömmatningen av perma- tä pysyvästi. Kun höyrystin on jäähtynyt, voidaan nent till ånggeneratorn. När förångaren kyls ner, ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- kan överhettningsskyddet återföras till arbetsläge.
  • Página 17 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Automaattinen vedentäyttö Automatisk vattenpåfyllning W1 P U V W Kuva 12. Sähkökytkennät Bild 12. Elinstallation 4 x 0,25 mm SININEN/BLÅ YLIKUUMENEMISSUOJA / ÖVERHETTNINGSSKYDD VALKOINEN/VIT PUNAINEN/RÖD ANTURI / GIVARE KELTAINEN/GUL 6 x 0,25 mm l=4 m SININEN/BLÅ...
  • Página 18 Ruskea/Brun Sininen/Blå Kelt./Gul Pun./Röd Valk./Vit Sin./Blå...
  • Página 19: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. Vastus 2260 W/230 V Värmeelement 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Vastus 3000 W/230 V Värmeelement 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A) Vastus 3600 W/230 V Värmeelement 3600 W/230 V ZCU-836...
  • Página 20: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Página 21: Heating Of The Sauna

    1.2. Heating of the Sauna 1.2. Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time, both the Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen heater and the stones emit smell. To remove the smell, und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen, the sauna room needs to be efficiently ventilated.
  • Página 22: Filling The Water Reservoir

    To ensure ideal humidity, the sauna Das Wasservolumen des Verdampferbehälters • • temperature should be quite low, preferably von ca. 5 l reicht für einen kontinuierlichen about 40 ºC, and the evaporator should be left Betrieb von ca. 2 h. Das Nachfüllen des on for approximately 1 hour to heat the sauna.
  • Página 23: Drying The Sauna Room

    When using fragrances, mind the hot steam (Potpourris) auf dem Dampfgitter verteilt. evaporating from the steamer as it may burn. Avoid Bei der Verwendung von Duftmischungen ist Vorsicht adding of water and placing of fragrances to a hot vor den aufsteigenden heißen Dämpfen geboten. Bei steamer.
  • Página 24: Symbols Descriptions

    Never sleep in a hot sauna. Meer- und feuchtes Klima können die Metall- • • Sea air and a humid climate may corrode the oberflächen des Saunaofens rosten lassen. • metal surfaces of the heater. Benutzen Sie die Sauna wegen der Brandge- •...
  • Página 25 The heater emits smell. Panele und andere Materialien neben dem Ofen See section 1.2. werden schnell schwarz. • The hot heater may emphasize odours mixed Überprüfen Sie, ob die Anforderungen für Si- • • in the air that are not, however, caused by the cherheitsabstände eingehalten werden ( 3.1.).
  • Página 26: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stär- thickness 50– ke 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert wer- insulated carefully den, damit der Ofen so that the heater nicht zu viel Leistung output can be kept...
  • Página 27: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 4 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 4 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Página 28: Instructions For Installation

    3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. MONTAGEANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instructions Lesen Sie die Montageanleitung, bevor Sie den Sau- for installation. Check the following points: naofen installieren. Überprüfen Sie die folgenden Is the output and type of the heater suitable for Punkte: •...
  • Página 29: Place And Safety Distances

    30-150 >150 30-150 Figure 7. Installing the temperature sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Installation der Temperaturfühler (alle Abmessungen in Millimetern) 3.2. Place and Safety Distances 3.2. Standort und Sicherheitsabstände The minimum safety distances are described in Die Mindest-Sicherheitsabstände werden in Abbil- figure 5.
  • Página 30: Electrical Connections

    floor drain in case of hose damage or leaks. Follow sein. Siehe Abb. 8. Am Boden der Sauna und/oder the local installation regulations. des Waschraums muss sich ein Abfluss befinden, falls der Schlauch beschädigt wird oder undicht ist. Befolgen Sie die örtlichen Installationsvorschriften. 3.6.
  • Página 31: Resetting The Overheat Protector Of The Water Reservoir

    3.8. Resetting the Overheat Protector of the 3.8. Zurücksetzung des Überhitzungsschutzes Water Reservoir des Wassertankes If water reservoir empties during the use, the over- Für den Fall, dass der Wassertank während des Ge- heat protector cuts off the steamer power. The over- brauchs leer wird, unterbricht der Überhitzungs- heating protector can be reset after the steamer has schutz den Strom des Verdampfers dauerhaft.
  • Página 32 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Automatic filling Automatische Wasserbefüllung W1 P U V W Figure 12. Electrical connections Abbildung 12. Elektroanschlüsse 4 x 0.25 mm BLUE/BLAU OVERHEAT PROTECTOR/ÜBERHITZUNGSSCHUTZ WHITE/WEIß RED/ROT SENSOR/FÜHLER YELLOW/GELB 6 x 0.25 mm l=4 m SENSOR BLUE/BLAU FÜHLER WHITE/WEIß...
  • Página 33 Brown/Braun Blue/Blau Yellow/Gelb Red/Rot White/Weiß Blue/Blau...
  • Página 34: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector We recommend to use only the manufacturer’s spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Heating element 2260 W/230 V Heizelement 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Heating element 3000 W/230 V Heizelement 3000 W/230 V...
  • Página 35: Инструкция По Эксплуатации

    1. KASUTUSJUHISED 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.1. Kerisekivide ladumine 1.1. Укладка камней Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle Правильная укладка камней имеет большое значение (joonis 1). для эффективной работы каменки (рис. 1). Tähtis teave saunakivide kohta: Важная информация о камнях для сауны: Kivide läbimõõt peab olema 10–15 cm.
  • Página 36: Нагрев Парильни .......................................................................................36 1.2. Leiliruumi Soojendamine

    1.2. Leiliruumi soojendamine 1.2. Нагрев парильни Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub nii При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemaldami- пространять запах. Для удаления запаха сауна должна seks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. хорошо...
  • Página 37: Наполнение Резервуара Водой

    Заполнение резервуара водой Veepaagi täitmine Обязательно заполняйте водяной резервуар л перед использованием! макс. Täitke alati enne kasutamist veemahuti! max. мин. min. Oпорожнение резервуара для воды Veepaagi tühjendamine Рисунок 2. Наполнение резервуара водой и опорожнение резервуара для воды Joonis 2. Veepaagi täitmine ja tühjendamine 95 %) ja lasta kerisel koos aurustiga kütta sau- температуру...
  • Página 38: Применение Ароматизаторов

    стенных и потолочных поверхностей вблизи каменки не должна подниматься выше 140 °С. Хотя температура на термометре, по мнению паряще- гося, и может казаться низкой, у границы потолка она может, несмотря на это, быть максимальной, т.е. 140 °С. Нагрев сауны Нормы безопасности ограничивают количество тепла, производимого...
  • Página 39: Меры Предосторожности

    Vastavalt väljakujunenud saunareeglitele ei tohi Забудьте все Ваши проблемы и расслабьтесь! • • häirida teisi valjuhäälse jutuga. К хорошим манерам парения относится внимание • Ärge tõrjuge teisi saunast välja ülemäärase к другим парящимся: не мешайте другим слишком • leiliviskamisega. громкоголосым поведением. Jahutage oma ihu vajadust mööda.
  • Página 40: Гарантия, Срок Службы

    температуру. leiliruumi hetketemperatuurist kõrgemale Убедитесь, что не сработало устройство защиты от temperatuurile. • перегрева (смотри инструкцию по эксплуатации Veenduge, et ülekuumenemiskaitse ei oleks • выбранного пульта управления). rakendunud (vaadake valitud juhtimiskeskuse mudeli kasutusjuhiseid). Медленно нагревается помещение сауны. При плескании на камни вода остужает их слишком Saunaruum soojeneb aeglaselt.
  • Página 41: Saunaruum

    2. SAUNARUUM 2. ПАРИЛЬНЯ 2.1. Saunaruumi konstruktsioon 2.1. Устройство помещения сауны A. Изоляция из мине- A. Isolatsioonvill, ральной ваты, толщи- paksus 50–100 mm. на 50–100 мм. Поме- Saunaruumi tuleb щение сауны следует hoolikalt isoleerida, тщательно теплоизо- et kerise võimsust лировать, чтобы не saaks huida madala- перегружать...
  • Página 42: Saunaruumi Ventilatsioon

    2.2. Saunaruumi ventilatsioon 2.2. Вентиляция помещения сауны Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На jooksul. Joonis 4 näitab erinevaid saunaruumi ven- рис. 4 показаны варианты вентиляции сауны. tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Página 43: Paigaldusjuhis

    3. PAIGALDUSJUHIS 3. РУКОВОДСТВА ПО МОНТАЖУ 3.1. Enne paigaldamist 3.1. Перед установкой Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja Перед началом работ ознакомьтесь с руководствами и pööra tähelepanu alljärgnevale: проверьте следующее: Kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna. Подходит ли устанавливаемая каменка к данной •...
  • Página 44: Asukoht Ja Ohutuskaugused

    30-150 >150 30-150 Рисунок 7. Установка температурного датчика (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 7. Temperatuurinduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites) 3.2. Asukoht ja ohutuskaugused 3.2. Расположение каменки и безопасные расстояния Minimaalsed ohutuskaugused on toodud joonisel 5. On äärmiselt tähtis, et kerise paigaldamisel peetaks Минимальные...
  • Página 45: Elektriühendused

    ruumi põrandast peab olema äravool kanalisatsiooni: оборудована запорным вентилем и обратным клапаном. see hoiab ära uputused voolikudefektide ja lekete См. рис. 8. Пол сауны или умывального помещения дол- korral. Jälgi kohalikke paigaldusnõudeid. жен быть оборудован напольным колодцем на случай повреждения шлангов или их течи. Следуйте местным правилам...
  • Página 46: Kütteelementide Vahetamine

    3.8. Auruti ülekuumenemiskaitsme sisselülita- 3.8. Сброс защиты от перегрева резервуара mine для воды Kui veepaak saab kasutamise ajal tühjaks, lülitab Если при работе резервуар для воды опустеет, то за- ülekuumenemiskaitse auruti välja. Ülekuumenemis- щита от перегрева отключит испаритель. Защиту от kaitsme saab sisse lülitada kui aurusti on jahtunud.
  • Página 47 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Àâòîìàòè÷åñêîå çàïîëíåíèå âîäû Automaatne veetäide W1 P U V W Рисунок 12. Электромонтаж Joonis 12. Elektriühendused 4 x 0,25 mm BLÅ NIEBIESKI/ OGRANICZNIK PRZEGRZANIA/ BIA£Y/ HVID OVERHEDNINGSBESKYTTELSE CZERWONY/ RØD CZUJNIK TEMPERATURY/ ¯Ó£TY/ SENSOR 6 x 0,25 mm l=4 m CZUJNIK NIEBIESKI/...
  • Página 48 Kîðè÷íåâûé/Pruun Ñèíèé/Sinine Æåëòûé/Kollane Êðàñíûé/Punane Áåëûé/Valge Ñèíèé/Sinine...
  • Página 49: Varuosad

    4. VARUOSAD 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector Мы рекомендуем использовать только оригинальные запасные части. Soovitame kasutada vaid valmistajatehase originaal varuosasid. Kütteelemendid 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Нагревательный элемент 2260 Вт/230 В Kütteelemendid 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A) Нагревательный...
  • Página 50: Instrucciones De Uso

    1. INSTRUCCIONES DE USO 1.1. Apilado de las piedras de la sauna a colocar las piedras al menos una vez al año o incluso El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto más a menudo si usa la sauna con mayor frecuencia. significativo en el funcionamiento del calentador Al mismo tiempo, retire cualquier trozo de piedra (figura 1).
  • Página 51: Calentamiento De La Sauna Con El Generador De Vapor

    Propiedad del agua Efecto Recomendación Concentración de humus Color, gusto, precipitados <12 mg/l Concentración de hierro Color, olor, gusto, precipitados <0,2 mg/l Dureza: las sustancias más importantes son Precipitados Mn: <0,05 mg/l el manganeso (Mn) y la cal; por ejemplo, Ca: <100 mg/l calcio (Ca).
  • Página 52: Advertencias

    Llenado del tanque de agua ¡Antes de usarlo, llene siempre el depósito de agua! max. min. Vaciado del depósito de agua Figura 2. Llenado y salida del tanque de agua 1.8. Advertencias 1.9. Solución de problemas Estar en la sauna caliente durante largos Todas las operaciones de mantenimiento •...
  • Página 53 estén encendidos cuando el calentador está activado. Cambie la temperatura a un valor más alto. • Compruebe que la potencia del calentador sea • suficiente. (2.3.). • Compruebe que la ventilación en la sauna sea • la adecuada (2.2.). La sala de vapor se calienta rápidamente, pero la temperatura de las piedras continúa siendo insuficiente.
  • Página 54: Sala De Vapor

    2. SALA DE VAPOR Figura 3. 2.1. Estructura de la sala de vapor ¡ATENCIÓN! Consulte a las autoridades contra A. Tabla de aislamiento, grosor 50–100 mm. La incendios qué partes de la pared cortafuegos se sala de vapor deberá estar cuidadosamente pueden aislar.
  • Página 55: Ventilación De La Sala De Vapor

    min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 4. 2.2. Ventilación de la sala de vapor 2.3. Potencia del calentador El aire de la sauna debe cambiarse seis veces por Cuando las paredes y el techo están cubiertos de hora.
  • Página 56: Instrucciones De Instalación

    3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3.1. Antes de la instalación 3.2. Ubicación y distancias de seguridad Antes de instalar el calentador, revise las instrucciones Las distancias mínimas de seguridad se describen de instalación. Compruebe los siguientes puntos: en la figura 5. Es absolutamente necesario instalar ¿Son la potencia y el tipo de calentador el calentador según estos valores.
  • Página 57: Instalación De La Unidad De Control Y Los Sensores

    30-150 >150 30-150 Figure 7. Instalación del sensor de temperatura (todas las dimensiones en milímetros) 3.4. Instalación de la unidad de control y los estar protegida contra salpicaduras y su altura sensores máxima desde el suelo no deberá superar los El centro de control incluye instrucciones 500 mm.
  • Página 58: Cómo Instalar El Calentador

    3.7. Cómo instalar el calentador protector de recalentamiento interrumpe la energía al Ver figura 9. generador de vapor. El protector de recalentamiento Conecte los cables al calentador (3.6.). puede restablecerse una vez que se enfríe el generador • Coloque y ajuste el calentador en posición de vapor.
  • Página 59 HL70S, HL90S, HL110S HL70SA, HL90SA, HL110SA Llenado automático Riempimento automatico W1 P U V W Figura 12. Conexiones eléctricas 4 x 0,25 mm AZUL/BLU SEGURO DE RECALENTAMIENTO/ BLANCO/BIANCO PROTEZIONE ANTI-SURRICALDAMENTO ROJO/ROSSO SENSOR/SENSORE AMARILLO/GIALLO 6 x 0,25 mm l=4 m SENSOR AZUL/BLU SENSORE BLANCO/BIANCO...
  • Página 60 Marrón Azul Amarillo Rojo Blanco Azul...
  • Página 61: Piezas De Repuesto

    4. PIEZAS DE REPUESTO Silicon rubber ZSN-250 Thermostat ZSK-764 Overheating protector Le recomendamos utilizar solo repuestos del fabricante. Elemento calefactor 2260 W/230 V ZCU-823 HL70S(A) Elemento calefactor 3000 W/230 V ZCU-830 HL90S(A) Elemento calefactor 3600 W/230 V ZCU-836 HL110S(A) Elemento calefactor del evaporador, montado 2000 W/230 V ZH-104 Tanque de agua, montado ZCU-115...
  • Página 64 GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com...

Tabla de contenido