DeWalt DW030 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DW030:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
DW030
www.
.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW030

  • Página 1 DW030 www.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español Italiano Nederlands Português Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2...
  • Página 4 Figure 3 Figure 4...
  • Página 5 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Página 6 Figure 8 Figure 9...
  • Página 7: Español

    Español Medidor de distancia de láser (Mdl) dW030 ¡enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 8 Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. declaración de conformidad ce dW030 WALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” han sido diseñados de acuerdo con las normas: EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001, EN 60825-1:2007;...
  • Página 9 Español El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de D WALT. Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 04.15.2009 instrucciones de seguridad para láseres ¡ADVerTeNCiA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
  • Página 10 Español • No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Al mirar directamente al rayo pueden producirse lesiones oculares graves. • No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden producirse lesiones oculares graves. Siempre que sea posible, el rayo del láser debe estar muy por encima o muy por debajo del nivel de la vista. • No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona.
  • Página 11 Español instrucciones de seguridad adicionales para láseres • Este láser cumple con la Clase 2 según la norma EN 60825- 1:2007. No sustituya un diodo de láser por otro diferente. Si está dañado, lleve el láser a que lo repare un agente de reparaciones autorizado. • No utilice el láser para ningún otro propósito que no sea alguno de los usos previstos descritos en este documento. La exposición del ojo a un rayo de láser de clase 2 se considera que no produce riesgos durante un máximo de 0,25 segundos. Los reflejos de los párpados normalmente proporcionarán la protección adecuada. • Antes de usarlo por primera vez, lea todas las advertencias de seguridad que aparecen en la etiqueta.
  • Página 12 Español Antes de usarla, lea el manual de instrucciones. Advertencia de láser No mire directamente al haz del láser. Clase de protección: IP54 PosiciÓn del cÓdiGo de FecHa El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en el interior del compartimento de pilas.
  • Página 13 Español • No deseche las pilas en un fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante varios meses. Pilas (fig. 2) tiPo de Pila Este láser funciona con dos pilas LR03 (tamaño AAA). contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Medidor de distancia de láser (MDL) 2 pilas (tamaño AAA) LR03 1 Correa para la muñeca 1 Bolsa de cinturón 1 Manual de instrucciones...
  • Página 14 Español VisUaliZador del láser p. Línea de lectura adicional (superior) l. Indicador del láser q. Unidades con fracción/ m. Medición del indicador de exponentes plano r. Indicador de unidades n. Indicador de área/volumen s. Línea principal de lectura o. Indicador de batería (inferior) Uso PreVisto Su MDL ha sido diseñado para medir distancia, área y volumen.
  • Página 15 Español sujeción de la correa para la muñeca (fig. 3) Consulte la figura 3 para las instrucciones. FUncionaMiento ¡ADVerTeNCiA! No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al rayo pueden producirse lesiones oculares graves.
  • Página 16 Español NOTA: El icono de la batería aparece cuando el MDL está encendido y se visualiza hasta que se toma una medida. Para aPaGar el Medidor de distancia del láser (Mdl) Apriete y mantenga apretado el botón C/OFF (f) hasta que se apague el MDL.
  • Página 17 Español Funciones Para sUMar o restar Mediciones 1. Encienda el MDL. 2. Apunte el MDL al objetivo deseado. 3. Apriete el botón DIST (ON) (e) una vez para medir la primera distancia. 4. Apriete el botón de + o – (k, j) para activar la función de sumar o restar.
  • Página 18 Español Para Medir el VolUMen de Una HaBitaciÓn (FiG. 3, 4, 9) 1. Encienda el MDL. 2. Apriete el botón de medida de volumen (I). Se mostrará el icono del volumen. 3. Apunte el MDL al primer objetivo deseado, como se muestra. Apriete el botón DIST (ON) (e) una vez para registrar la primera distancia.
  • Página 19 Español • Para mantener la precisión de sus lecturas, realice mediciones de control periódicamente. Consulte la sección Verificación de la calibración de campo. • Si su MDL necesita ser reparado, póngase en contacto con su centro de servicio autorizado de D WALT. • Cuando no se esté utilizando el MDL, guárdelo en el estuche provisto. • No guarde el MDL en el estuche si está mojado. Seque las piezas externas con un paño suave y seco y deje que el MDL se seque al aire.
  • Página 20 Español Si necesita ayuda para encontrar un accesorio, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado D WALT de su zona. peligro: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave, no mire nunca directamente al haz del láser, con o sin gafas protectoras.
  • Página 21 Español limpieza ADVerTeNCiA: • Saque las pilas antes de limpiar el aparato láser. • N o use nunca disolventes ni otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas del láser. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. • N o deje que entre nunca líquido dentro del aparato y no sumerja nunca ninguna parte del aparato en un líquido. • No use nunca aire comprimido para limpiar el láser. accesorios opcionales ADVerTeNCiA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a...
  • Página 22 Español La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró...
  • Página 23 Español GarantÍa • GarantÍa de satisFacciÓn de 30 dÍas sin riesGo • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta D WALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos.
  • Página 24: Italiano

    ItalIano MisUratore di distanZa laser (ldM) dW030 congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 25 Evidenzia il rischio di scossa elettrica. Indica il rischio d’incendio dichiarazione di conformità ce dW030 WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono stati progettati in conformità alle normative: EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, |EN 61000-4-8:2001, EN 60825-1:2007;...
  • Página 26 ItalIano Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di D WALT. Horst Grossmann Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti WALT, Richard-Klinger-Strafle 11, D-65510, Idstein, Germania 04.15.2009 istruzioni di sicurezza per laser AVVerTeNZA! Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti può...
  • Página 27 ItalIano • Non collocare il laser in una posizione tale da invogliare qualcuno a guardare, anche non intenzionalmente, il raggio laser. Guardare direttamente il raggio laser può causare gravi lesioni oculari. Quando è possibile, il raggio laser dovrebbe essere orientato verso l’alto o al di sotto del livello degli occhi. • Non posizionare il laser vicino a una superficie riflettente che possa rinviare il raggio laser verso gli occhi di qualcuno. Rischio di gravi lesioni agli occhi. • Spegnere il laser se non utilizzato. Tanto più...
  • Página 28 ItalIano • Non utilizzare il laser per scopi diversi da quelli elencati in questa guida. Guardare direttamente il raggio laser di classe 2 può essere sicuro solo per una durata non superiore ai 0,25 secondi. Per una protezione adeguata, generalmente basta chiudere le palpebre. • Se si utilizza lo strumento per la prima volta, leggere attentamente le avvertenze di sicurezza presenti sull’etichetta! • Collocare sempre il dispositivo in una posizione da dove il raggio laser non possa raggiungere nessuna persona al livello degli occhi. Prestare la massima attenzione in presenza di scale e superfici speculari.
  • Página 29 ItalIano Classe di protezione: IP54 PosiZione dei codici dei dati I codici dei dati, compreso l’anno di fabbricazione, sono stampati all’interno del vano batterie. Esempio: 2009 XX XX Anno di fabbricazione istruzioni di sicurezza importanti per le batterie AVVerTeNZA: le batterie possono esplodere o perdere l’elettrolito e possono causare lesioni o incendi.
  • Página 30 ItalIano Batterie (fig. 2) tiPo Batterie Il laser utilizza due batterie LR03 (formato AAA). contenuto della confezione La confezione contiene: 1 misuratore di distanza laser (LDM) 2 batterie LR03 formato AAA 1 laccio per il polso 1 gancio per cintura 1 manuale d’istruzioni • Verificare che durante il trasporto l’utensile e i relativi componenti o accessori non siano stati danneggiati.
  • Página 31 ItalIano p. Linea di lettura aggiuntiva disPlaY del laser (parte superiore del display) l. Indicatore del laser q. Unità con frazioni/esponenti m. Indicatore del piano da misurare r. Indicatore unità s. Linea di lettura principale n. Indicatore Area/Volume (parte inferiore del display) o.
  • Página 32 ItalIano laccetto a strappo per il polso (fig. 3) Vedere istruzioni nella figura 3. FUnZionaMento AVVerTeNZA! Non collocare il laser in una posizione tale da invogliare qualcuno a guardare, anche non intenzionalmente, il raggio laser. Guardare il laser può provocare gravi lesioni agli occhi. istruzioni per l’uso AVVerTeNZA: Osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative in vigore.
  • Página 33 ItalIano NOTA: Quando si eseguono le misurazioni, sul display del laser si attiva l’icona della batteria. coMe sPeGnere il MisUratore di distanZa laser (PosiZione oFF) Mantenere premuto il pulsante (f) C/OFF fino a quando il dispositivo non si spegne. sPeGniMento aUtoMatico del laser Se per 3 minuti consecutivi il laser non viene utilizzato, si spegne automaticamente.
  • Página 34 ItalIano 4. Per disattivare la modalità di misurazioni di distanza cumulative premere una sola volta il pulsante (e) DIST (ON). Funzioni coMe aGGiUnGere o sottrarre MisUraZioni 1. Accendere il laser LDM. 2. Puntare il laser LDM verso l’obiettivo desiderato. 3. Premere una sola volta il pulsante (e) DIST (ON) per misurare la prima distanza.
  • Página 35 ItalIano NOTA: La misurazione finale compare in piedi quadri o metri quadrati. coMe MisUrare il VolUMe di Una stanZa (FiG. 3, 4, 9) 1. Accendere il laser LDM. 2. Premere il pulsante (i).per calcolare il volume. L’icona del volume viene visualizzata. 3.
  • Página 36 ItalIano • La custodia va pulita con un panno bagnato che non lasci fibre, come il cotone. UTILIZZARE SOLO ACQUA — NON USARE detersivi o solventi. Far asciugare il dispositivo all’aria prima di riporlo. • Per mantenere la precisione delle letture, eseguire periodicamente il controllo delle misurazioni. Vedere Verifica della taratura. • Se il laser LDM necessita di riparazioni, contattare il centro di assistenza autorizzato D WALT più vicino. • Quando il laser LDM non viene utilizzato, riporlo nella custodia a corredo.
  • Página 37 ItalIano AVVerTeNZA: Su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Pertanto, per ridurre il rischio di lesioni, vanno utilizzati solo gli accessori WALT previsti per questo prodotto. Se si necessita assistenza per reperire uno qualsiasi degli accessori, contattare il centro di assistenza autorizzato D WALT.
  • Página 38 ItalIano Pulizia AVVerTeNZA: • R imuovere le batterie prima di pulire l’unità laser. • N on utilizzare mai solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche del laser. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. • N on far penetrare del liquido all’interno dell’unità, e non immergere mai nessuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.
  • Página 39 ItalIano La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può...
  • Página 40 ItalIano GaranZia • GaranZia di soddisFaZione 30 Giorni senZa riscHi • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento WALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione.
  • Página 41: Nederlands

    (laM) dW030 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professionele gereedschapsautomaten. technische gegevens DW030 Voltage 2 x 1,5 V...
  • Página 42 Wijst op het gevaar voor elektrische schok. Wijst op brandgevaar. eG verklaring van overeenstemming dW030 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder “technische gegevens” zijn ontworpen in overeenstemming met: EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001,...
  • Página 43 nEdErlands Neem voor meer informatie contact op met D WALT via het volgende adres of kijk op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing. De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens D WALT.
  • Página 44 nEdErlands • Als uw LAM gerepareerd dient te worden, neem dan contact op met uw plaatselijke D WALT erkende servicecentrum. • Gebruik geen optisch gereedschap zoals een telescoop of transport om naar de laserstraal te kijken. Door in de laserstraal te kijken kan ernstig oogletsel optreden. • Plaats de laser niet in een positie die ervoor kan zorgen dat iemand opzettelijk of onopzettelijk in de laserstraal kijkt. Door in de laserstraal te kijken kan ernstig oogletsel optreden. Wanneer dit maar mogelijk is, dient de laserstraal ruimschoots boven of onder oogniveau te zijn. • Plaats de laser niet in de nabijheid van een reflecterend oppervlak dat de laserstraal naar iemands ogen kan reflecteren. Dit kan tot ernstig oogletsel leiden.
  • Página 45 nEdErlands aanvullende veiligheidsinstructies voor lasers • Deze laser voldoet aan klasse 2 volgens EN 60825-1:2007. Vervang een laserdiode niet voor een ander type. Zorg dat de laser door een erkende reparateur wordt gerepareerd indien deze beschadigd is. • Gebruik de laser niet voor doeleinden anders dan het gebruiksdoel zoals in dit document beschreven staat. Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2 laser wordt voor maximaal 0,25 seconden als veilig beschouwd. De reflectie van de oogleden biedt normaliter voldoende bescherming. • Lees voor de eerste ingebruikneming alle veiligheidswaarschuwingen op de label! • Plaats de laser altijd op een plaats waar de laserstraal niemand op oogniveau kan kruisen.
  • Página 46 nEdErlands Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik Laserwaarschuwing Kijk niet in de laserstraal. Beschermingsklasse: IP54 Plaats Van datUMcode De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, staat binnen in het batterijvak geprint. Voorbeeld: 2009 XX XX Jaar van fabricage Belangrijke veiligheidsinstructies voor batterijen WAArsCHUWiNg: Batterijen kunnen exploderen of lekken, en kunnen letsel of brand veroorzaken.
  • Página 47 nEdErlands • Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. • Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende meerdere maanden niet gebruikt gaat worden. Batterijen (fig. 2) BatteriJtYPe Deze laser werkt op twee LR03 (type AAA) batterijen. inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Laser afstandsmeter (LAM) 2 LR03 (type AAA) batterijen 1 Polsband 1 Riemgordel 1 Gebruiksaanwijzing • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires...
  • Página 48 nEdErlands laser disPlaY q. Eenheden met breuken/ l. Laserindicator exponenten m. Indicator meetvlak r. Eenhedenindicator n. Indicator gebied/volume s. Hoofdleesregel (onderin) o. Indicator voor batterijstatus p. Aanvullende leesregel (bovenin) GeBrUiKsdoel Uw LAM is ontworpen voor het meten van afstand, gebied en volume. GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Página 49 nEdErlands Bevestiging van de polsband (fig. 3) Zie figuur 3 voor instructies. BedieninG WAArsCHUWiNg! Plaats de laser niet in een positie die ervoor kan zorgen dat iemand opzettelijk of onopzettelijk in de laserstraal kijkt. Door in de laserstraal te kijken kan ernstig oogletsel optreden. instructies voor gebruik WAArsCHUWiNg: Houdt u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften. VoorZiCHTig: Het toepassen van apparatuur of aanpassingen of het uitvoeren van procedures die afwijken van die in dit document staan beschreven, kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
  • Página 50 nEdErlands OPMERKING: Het batterijpictogram verschijnt als de LAM aan wordt gezet en blijft afgebeeld totdat een meting wordt gedaan. de laser aFstandsMeter (laM) UitZetten Druk de knop C/OFF (f) in en houdt deze ingedrukt totdat de LAM uitschakelt. aUtoMatiscH UitscHaKelen De LAM schakelt automatisch uit als er gedurende 3 minuten geen enkele knop wordt ingedrukt.
  • Página 51 nEdErlands Functies MetinGen toeVoeGen oF aFtreKKen 1. Zet de LAM aan. 2. Richt de LAM op het gewenste doel. 3. Druk één keer op de DIST (ON) knop (e) om de eerste afstand te meten. 4. Druk op de + of – knop (k, j) om de functies Toevoegen of Aftrekken te activeren.
  • Página 52 nEdErlands rUiMteVolUMe Meten (FiG. 3, 4, 9) 1. Zet de LAM aan. 2. Druk op de meetknop Volume (i). Het volumepictogram wordt getoond. 3. Richt de LAM op het eerste gewenste doel, zoals afgebeeld. Druk één keer op de DIST (ON) knop (e) om de eerste afstand op te slaan.
  • Página 53 nEdErlands • Voer regelmatig controlemetingen uit om de precisie van uw aflezing te waarborgen. Zie hiervoor Veldkalibratiecontrole. • Als uw LAM gerepareerd dient te worden, neem dan contact op met uw plaatselijke D WALT servicecentrum. • Bewaar de LAM als deze niet in gebruik is in de meegeleverde doos. • Bewaar de LAM niet in de doos als deze nat is. Droog delen aan de buitenkant met een zachte, droge doek en laat de LAM aan de lucht drogen. • Berg uw LAM niet op bij temperaturen onder –7 ºC (20 ºF) of boven 70 ºC (105 ºF). VoorZiCHTig: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van de laser. Deze chemicaliën kunnen het...
  • Página 54 nEdErlands Als u hulp nodig hebt bij het vinden van een accessoire, neem dan contact op met uw plaatselijke D WALT erkende servicecentrum. geVAAr: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen dient u nooit direct in de laserstraal te kijken, met of zonder veiligheidsbril.
  • Página 55 nEdErlands • G ebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van de laser. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. • Z org dat er nooit enige vloeistof in de eenheid komt; dompel nooit enig onderdeel van de eenheid in een vloeistof. • Gebruik nooit perslucht om de laser schoon te maken. optionele accessoires WAArsCHUWiNg: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn...
  • Página 56 nEdErlands Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt. WALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van D WALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt.
  • Página 57 nEdErlands Garantie • 30 daGen Geen risico teVredenHeidsGarantie • Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen terug naar het erkend WALT verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht, samen met uw aankoopbewijs.
  • Página 58: Português

    (dl) dW030 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Página 59 Indica risco de choque eléctrico. Indica risco de incêndio. declaração de conformidade da ce dW030 WALT declara que os produtos descritos em “dados técnicos” foram concebidos em conformidade com as seguintes normas e directivas: EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001 e EN 60825-1:2007;...
  • Página 60 português O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da D WALT. Horst Grossmann Vice-presidente da Divisão de Engenharia e Desenvolvimento de Produtos WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemanha 04.15.2009 instruções de segurança para lasers ATeNÇÃo! Leia e compreenda todas as instruções.
  • Página 61 português • Se o seu DL necessitar de reparação, contacte o centro de assistência autorizado da D WALT mais perto de si. • Não utilize ferramentas ópticas, tais como um telescópio ou um teodolito, para visualizar o raio laser. Olhar fixamente para o raio poderá resultar em lesões oculares graves. • Não coloque o dispositivo a laser numa posição que possa fazer com que uma pessoa olhe fixamente, de forma intencional ou não, para o raio laser. Olhar fixamente para o raio poderá resultar em lesões oculares graves. Sempre que possível, o raio laser deverá ser emitido bastante acima ou abaixo do nível dos olhos.
  • Página 62 português ATeNÇÃo! NÃo DesMoNTe o DisposiTiVo. Não existem quaisquer componentes no seu interior que possam ser substituídos ou reparados pelo utilizador. A desmontagem deste dispositivo irá invalidar qualquer garantia do produto. Não modifique o produto, seja de que forma for. A modificação do equipamento poderá...
  • Página 63 português RADIAÇÃO LASER NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO PRODUTO A LASER DE CLASSE 2 POTÊNCIA MÁXIMA <1 mW, 620 nm-690 nm IEC60825-1:2007 Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. Aviso de raio laser Não olhe fixamente para o raio laser. Classe de protecção: IP54 Posição do cÓdiGo de data O Código de data, o qual também inclui o ano de fabrico, está...
  • Página 64 português • Siga cuidadosamente todas as instruções e avisos na etiqueta e na embalagem das pilhas. • Insira sempre as pilhas com a polaridade (+ e –) correcta, indicada nas pilhas e no equipamento. • Não coloque os terminais das pilhas em curto-circuito. • Não recarregue as pilhas. • Não misture pilhas velhas com pilhas novas. Substitua todas as pilhas ao mesmo tempo por pilhas novas da mesma marca e do mesmo tipo. • Retire as pilhas esgotadas imediatamente e desfaça-se das mesmas de acordo com os regulamentos locais. • Não se desfaça das pilhas incinerando-as.
  • Página 65 português descrição (fig. 2–4) ATeNÇÃo: nunca modifique o dispositivo a laser nem qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos. a. Tampa do compartimento Visor do distanciÓMetro das pilhas l. Indicador do raio laser b. Emissor do raio laser m. Indicador do plano de c.
  • Página 66 português inserir e retirar as pilhas (fig. 2) NOTA: este DL é alimentado por duas pilhas LR03 de 1,5 V inserir as PilHas 1. Levante a tampa do compartimento das pilhas (a), tal como exemplificado na fig. 2. 2. Insira duas pilhas LR03 no compartimento, colocando-as de acordo com os símbolos de polaridade (+ e –) no interior do mesmo.
  • Página 67 português NOTA IMPORTANTE: todas as medições são relativas à base do DL (fig. 5). Painel de controlo do distanciómetro liGar o distanciÓMetro a laser (dl) DIST (FiG. 2, 3) 1. Insira duas pilhas LR03 de acordo com as instruções fornecidas anteriormente.
  • Página 68 português Medição de distância contÍnUa DIST (FiG. 3, 4, 7) 1. Prima o botão DIST (ON) (e) para ligar o DL. 2. Aponte o DL para o alvo pretendido. 3. Mantenha premido o botão DIST (ON) (e) durante três segundos para activar o modo de Medição de distância contínua.
  • Página 69 português 2. Prima o botão de medição de área (h). O símbolo de área será apresentado no visor. 3. Aponte o DL para o primeiro alvo pretendido, tal como exemplificado na figura. Prima o botão DIST (ON) (e) para medir a primeira distância.
  • Página 70 português Isto irá afectar a qualidade e o alcance do raio. As lentes deverão ser limpas com um cotonete de algodão humedecido com água, tal como exemplificado na fig. 6. ATeNÇÃo: NÃo ligue o DL ao limpar as lentes. Olhar fixamente para o raio poderá resultar em lesões oculares graves.
  • Página 71 português acessórios para o distanciómetro Encontram-se disponíveis acessórios recomendados para utilização com o seu DL a um custo extra no seu centro de assistência local. ATeNÇÃo: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com este equipamento poderá...
  • Página 72 português Código Descrição Solução Demasiada luz de Escureça a área do fundo alvo de medição Fora do intervalo Permaneça dentro do de medição intervalo de trabalho Raio laser Repita a medição interrompido limpeza ATeNÇÃo: • R etire as pilhas antes de limpar o seu dispositivo a laser. • N unca utilize solventes ou outros químicos abrasivos para limpar os componentes não metálicos do dispositivo a laser.
  • Página 73 português Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva.
  • Página 74 português Garantia • 30 dias seM risco satisFação Garantida • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.
  • Página 75: Türkçe

    Türkçe LAZer MeSAFe ÖLçer (LMÖ) DW030 Tebrikler! Bir D WALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler DW030 Voltaj 2 x 1,5 V LR03 (AAA boy) pil Lazer çıkış...
  • Página 76 Elektrik çarpması riskini belirtir. Yangın riskini belirtir. EC Uygunluk Bildirimi DW030 WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu ürünlerin EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001, EN 60825-1:2007; Elektromanyetik uyumluluk: 2004/108/EC normlarına uygun olarak tasarlandığını beyan eder.
  • Página 77 Türkçe Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı D WALT adına vermiştir. Horst Grossmann Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya 04.15.2009 Lazerler Güvenlik Talimatları UYAri! Tüm talimatları okuyarak anladığınızdan emin olun.
  • Página 78 Türkçe • Lazer ışınına bakmak için teleskop veya teodolit gibi optik aletler kullanmayın. Işına bakmak ciddi göz yaralanmasına neden olabilir. • Lazeri, herhangi birinin isteyerek veya kazara lazer ışınına bakmasına neden olacak bir pozisyona koymayın. Işına bakmak ciddi göz yaralanmasına neden olabilir. Mümkünse lazer ışını...
  • Página 79 Türkçe • Lazeri, bu dokümanda açıklanan kullanım amaçları dışında başka amaçlarla kullanmayın. Gözlerin 2. sınıf lazer ışınına en fazla 0,25 saniye maruz kalması güvenli olarak değerlendirilir. Gözkapağı refleksleri normalde yeterli korumayı sağlayacaktır. • İlk kullanımdan önce etiket üzerindeki tüm güvenlik uyarılarını okuyun! •...
  • Página 80 Türkçe Toz ve suya karşı koruma: IP54 TARİH KODU KONUMU İmalat yılını da içeren Tarih Kodu pil yuvasının iç kısmında basılıdır. Örnek: 2009 XX XX İmalat Yılı Piller için Önemli Güvenlik Talimatları UYARI: Piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir ve bu durum yaralanmaya veya yangına neden olabilir. Bu riski azaltmak için: •...
  • Página 81 Türkçe Paket İçeriği Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır: 1 Lazer Mesafe Ölçer (LMÖ) 2 LR03 (AAA boy) pil 1 Bileklik 1 Kemer çantası 1 Kullanım kılavuzu • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın.
  • Página 82 Türkçe kuLLAniM ALAni Lazer Mesafe Ölçer Cihazınız mesafe, alan ve hacim ölçmek üzere tasarlanmıştır. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN. LMÖ profesyonel bir alettir. Çocukların alete ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
  • Página 83 Türkçe Kullanma Talimatları UYAri: Güvenlik talimatlarına ve geçerli düzenlemelere her zaman uyun. DiKKAT: Burada belirtilen kontrol veya ayarlama ya da prosedürlere uyulmaması tehlikeli radyasyon maruziyetine neden olabilir. DiKKAT: Yaralanma tehlikesini veya mal hasarı riskini azaltmak ve tutarlı, yüksek kalitede ölçümler elde etmek için düzenli olarak ve önemli ölçümlerin öncesi ve sonrasında kontrol amaçlı...
  • Página 84 Türkçe ÖLÇÜMÜ SİLMEK İÇİN Son ölçümü silmek için C/OFF düğmesine (f) bir kez basın. Ölçümler Tek MeSAFe ÖLçüMü DIST (ŞEKIL 3, 7) 1. LMÖ’yü açmak için DIST (ON) düğmesine (e) bir kez basın. 2. LMÖ’yü istediğiniz hedefe tutun. 3. LCD ekrandaki (d) ölçümü kaydetmek için DIST (ON) düğmesine (e) bir kez basın.
  • Página 85 Türkçe 5. İkinci ölçümü eklemek veya çıkarmak DIST (ON) düğmesine (e) tekrar basın. Hesaplanan sonuçlar ana ölçüm satırında gösterilir. İkinci ölçüm ek ölçüm satırında gösterilir. ÖLçüM biriMLerini SeçMek UNITS UNITS (ŞEKIL 3) Düğmeye her basıldığında LMÖ bir sonraki ölçüm birimine (g) geçer. ALAn ÖLçMek (ŞEKIL 3, 4, 8) 1.
  • Página 86 Türkçe NOT: Son ölçüm ayak (feet) küp veya metre küp olarak gösterilir. LAZer bAkiMi ÖNEMLİ: LMÖ’nün sökülmesi tüm garantilerin geçerliliğini yitirmesine neden olur. • Bazı durumlarda lazer vericisi ve alıcısının merceğinde az miktarda kir ve pislik toplanabilir. Bu, ışın kalitesini ve çalışma aralığını...
  • Página 87 Türkçe Yerinde Kalibrasyon Kontrolü LMÖ’nün düzgün çalıştığını onaylamak için LMÖ ile bilinen bir mesafeyi [3 ila 10 metre (3–10') arasında] ölçün. Lazer Aksesuarları LMÖ ile kullanım için önerilen aksesuarlar ücret karşılığında yerel servis merkezinizden temin edilebilmektedir. UYAri: D WALT tarafından sunulanlar haricindeki aksesuarlar bu ürünle test edilmediklerinden, bu tür aksesuarların bu aletle kullanılması...
  • Página 88 Türkçe Açıklama Düzeltme Arka fonda çok Hedef alanda gölge oluşturun fazla ışık var Menzil dışı Çalışma menzili içinde kalın Lazer ışını kesildi Ölçümü tekrarlayın temizlik UYAri: • Lazer ünitenizi temizlemeden önce pilleri çıkarın. • Lazerin metalik olmayan kısımlarını temizlemek için asla solventler veya diğer ağır kimyasallar kullanmayın.
  • Página 89 Türkçe Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını...
  • Página 90 Türkçe GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Satın almış olduğunuz D WALT ürünü, satın alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde, ilk denemenizde, performansı sizi tam olarak tatmin etmediyse, yetkili servise götürülüp; WALT Merkez Servis onayı ile değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Bu haktan yararlanmak için: –...
  • Página 91 Türkçe • BİR YIL GARANTİ • Sahip olduğunuz D WALT ürünü satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, D WALT aşağıdaki şartlara da uyulması koşuluna bağlı olarak, tüm kusurlu parçaların yenilenmesini veya -kendi inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün değiştirilmesini garanti eder: –...
  • Página 92: Ελληνικά

    Ελληνικά ΜΕτρητης άποςτάςΕων ΜΕ λΕιζΕρ (LDM)DW030 ςυγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες για τους χρήστες των επαγγελματικών εργαλείων. τεχνικά δεδομένα DW030 Τάση 2 x 1,5 V μπαταρίες...
  • Página 93 ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλικές ζημιές. Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Δήλωση ςυμμόρφωσης - Ε.κ. DW030 Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά δεδομένα» σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής πρότυπα και οδηγίες:...
  • Página 94 Ελληνικά EN 61000-4-2:2001, EN 61000-4-3:2006, EN 61000-4-8:2001, EN 60825-1:2007, Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: 2004/108/ΕΚ Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την WALT στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου...
  • Página 95 Ελληνικά • Αποθηκεύστε το λέιζερ που δεν χρησιμοποιείται σε μέρος που δεν μπορούν να προσεγγίσουν παιδιά και άλλα μη εκπαιδευμένα άτομα. Τα λέιζερ είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χειριστών. • Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή για το μοντέλο σας. Εξαρτήματα που είναι...
  • Página 96 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση χειριστηρίων, οι προσαρμογές ή η εκτέλεση διαδικασιών που δεν περιγράφονται στο παρόν μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡμΟΛΟΓΕΙΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό τμήματα που μπορεί να επιδιορθώσει ο χειριστής. Η...
  • Página 97 Ελληνικά Άλλοι κίνδυνοι Οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώς με τη χρήση αυτής της συσκευής: – Τραυματισμοί λόγω εστίασης του βλέμματος στη δέσμη λέιζερ. Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο [εικ. (fig.) 2] Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω εικονογράμματα: άκτινοΒολιά λΕιζΕρ Μην κοιτάζΕτΕ ςτη ΔΕςΜη προιον λΕιζΕρ κάτηΓοριάς 2 ΜΕΓιςτη ιςΧΥς ΕΞοΔοΥ <1mW σε 620nm-690nm IEC60825-1:2007 Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Προειδοποίηση...
  • Página 98 Ελληνικά ΘΕςη κωΔικοΥ ηΜΕροΜηνιάς Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος κατασκευής, είναι εκτυπωμένος στο εσωτερικό του διαμερίσματος των μπαταριών. Παράδειγμα: 2009 XX XX Έτος κατασκευής ςημαντικές οδηγίες ασφαλείας για τις μπαταρίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι μπαταρίες μπορούν να εκραγούν ή να παρουσιάσουν διαρροή και μπορούν να...
  • Página 99 Ελληνικά Μπαταρίες (εικ. 2) τΥπος Μπάτάριάς Το λέιζερ αυτό λειτουργεί με δύο μπαταρίες LR03 (μεγέθους AAA). περιεχόμενα συσκευασίας Στη συσκευασία περιέχεται: 1 Μετρητής αποστάσεων με λέιζερ (LDM) 2 Μπαταρίες LR03 (μεγέθους AAA) 1 Λουράκι για τον καρπό 1 Θήκη για τη ζώνη 1 Εγχειρίδιο οδηγιών •...
  • Página 100 Ελληνικά οΘονη τοΥ λΕιζΕρ p. Επιπρόσθετη γραμμή ένδειξης (επάνω) l. Ένδειξη λέιζερ q. Μονάδες με κλάσματα/ m. Ένδειξη επιφάνειας εκθέτες μέτρησης r. Ένδειξη μονάδων n. Ένδειξη εμβαδού/όγκου s. Κύρια γραμμή ένδειξης o. Ένδειξη μπαταρίας (κάτω) προοριζοΜΕνη Χρηςη Η συσκευή LDM έχει σχεδιαστεί για τη μέτρηση αποστάσεων, εμβαδών...
  • Página 101 Ελληνικά 2. Εισάγετε δύο μπαταρίες LR03 (μεγέθους AAA) στο τμήμα των μπαταριών, τοποθετώντας τις μπαταρίες σύμφωνα με τα εικονίδια + και – που βρίσκονται στο εσωτερικό του τμήματος. ςηΜΕιωςη: Όταν στην οθόνη LCD αναβοσβήνει το εικονίδιο των μπαταριών, αντικαταστήστε τις μπαταρίες με 2 καινούριες μπαταρίες LR03 (μεγέθους...
  • Página 102 Ελληνικά πίνακας χειρισμού λέιζερ Γιά νά ΕνΕρΓοποιηςΕτΕ (ON) τον ΜΕτρητη άποςτάςΕων ΜΕ λΕιζΕρ (LDM) DIST (Εικ. 2, 3) 1. Εισάγετε δύο μπαταρίες LR03 (μεγέθους AAA), σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρθηκαν προηγουμένως. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του τμήματος μπαταρίας (a) έχει ασφαλίσει. 2. Πιέστε το κουμπί DIST (ON) για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή LDM.
  • Página 103 Ελληνικά 3. Πιέστε μία φορά το κουμπί DIST (ON) (e) για να καταγραφεί η μέτρηση στην οθόνη LCD (d). ςΥνΕΧΕις ΜΕτρηςΕις άποςτάςης DIST (Εικ. 3, 4, 7) 1. Πιέστε μία φορά το κουμπί DIST (ON) (e) για να ενεργοποιηθεί η συσκευή LDM. 2. Κατευθύνετε τη συσκευή LDM προς τον επιθυμητό στόχο. 3.
  • Página 104 Ελληνικά 5. Πιέστε πάλι το κουμπί DIST (ON) για να γίνει πρόσθεση ή αφαίρεση της δεύτερης μέτρησης. Τα αποτελέσματα που υπολογίζονται εμφανίζονται στην κύρια γραμμή ενδείξεων. Η δεύτερη μέτρηση θα εμφανίζεται στην επιπρόσθετη γραμμή ενδείξεων. ΕπιλοΓη ΜονάΔων ΜΕτρηςης UNITS UNITS (Εικ. 3) Η συσκευή LDM μεταβαίνει στην επόμενη μονάδα μέτρησης κάθε φορά...
  • Página 105 Ελληνικά 3. Κατευθύνετε τη συσκευή LDM προς τον πρώτο επιθυμητό στόχο, όπως φαίνεται. Πιέστε μία φορά το κουμπί DIST (ON) (e) για να καταγραφεί η πρώτη απόσταση. 4. Κατευθύνετε τη συσκευή LDM προς το δεύτερο επιθυμητό στόχο και πιέστε μία φορά το κουμπί DIST (ON) (e) για να καταγραφεί η...
  • Página 106 Ελληνικά • Για τη διατήρηση της ακρίβειας των ενδείξεων, πραγματοποιείτε περιοδικές μετρήσεις ελέγχου. Ανατρέξτε στην ενότητα Έλεγχος βαθμονόμησης πεδίου. • Εάν η συσκευή LDM χρειάζεται επισκευή, επικοινωνήστε με το τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της D WALT. • Όταν η συσκευή LDM δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε τη στη θήκη...
  • Página 107 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα αξεσουάρ εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων αξεσουάρ με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε...
  • Página 108 Ελληνικά κωδικός περιγραφή Διορθωτική ενέργεια Υπερβολικός Σκιάστε την επιφάνεια-στόχο φωτισμός φόντου Εκτός εύρους Μείνετε εντός του εύρους λειτουργίας Διακοπή της δέσμης Επαναλάβετε τη μέτρηση λέιζερ καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Αφαιρέστε τις μπαταρίες προτού καθαρίσετε τη συσκευή λέιζερ. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλες ισχυρές χημικές...
  • Página 109 Ελληνικά προαιρετικά εξαρτήματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα αξεσουάρ εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων αξεσουάρ με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε...
  • Página 110 Ελληνικά Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε αντιπρόσωπο συντήρησης ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους σας. Μπορείτε...
  • Página 111 Ελληνικά ΕΓΓΥηςη • ΕΓΓΥηςη ικάνοποιηςης 30 ηΜΕρΩν ΧΩρις ριςκο • Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου WALT, απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, στην ίδια κατάσταση που το είχατε αγοράσει, στο κατάστημα απ’ όπου το αγοράσατε, για να λάβετε πλήρη επιστροφή των χρημάτων σας ή...
  • Página 112 Ελληνικά Για τη διεύθυνση του κοντινότερου σε σας εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου συντήρησης της D WALT, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο αριθμό τηλεφώνου που βρίσκεται στο πίσω μέρος του παρόντος εγχειριδίου. Εναλλακτικά, μπορείτε να βρείτε κατάλογο εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων συντήρησης της D WALT, καθώς και πλήρεις λεπτομέρειες...
  • Página 116 KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Türkiye Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom WALT Tel: 01753-56 70 55 210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12 Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk...

Tabla de contenido