Descargar Imprimir esta página

Delta 535 Manual Del Usuario página 3

Publicidad

2
A
1
2
B
1/2" (13 mm) IPS
1
2
Make Connections to water lines:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
A
(2) 1/2" I.P.S. faucet connectors.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when
B
tightening. Do not overtighten.
For models without fittings – Solder connections (1) or use compression fittings (2) for 3/8"
C
O.D. (1/4" nominal) copper tubing. Note: Be careful when bending copper tubing. Kinked
tubes will void the warranty.
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería cobre 3/8" D.E.), o (2)
A
conector de llave I.P.S. 1/2".
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos
B
llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
Para modelos sin accesorios – Suelda las conexiones (1) o utilice accesorios de compresión
C
(2) para tubería de cobre de D.E. de 3/8" (nominal 1/4"). Nota: Tenga cuidado cuando doble
la tubería de cobre, tubos torcidos anularán la garantía.
Raccordez les Tuyaux d'eau Chaude et d'eau Froide:
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : 1) tubes-raccords à portée sphérique
A
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou 2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de
B
raccordment fournis (3). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop
serrer.
Pour les modèles livrés sans nécessaire de raccordement – utilisez dans raccords
C
brasés (1) ou des raccords à compression (2) pour tube en cuivre 3/8 po d.e. (1/4 po
nominal). Note : Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant. La garantie est nulle
si les tubes ont été pincés.
1/2" (13 mm) IPS
3
C
3
1
3
2
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) all the way on.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines
for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manija de la llave (2) completa-
mente a la posición abierta. Abra los suministros de agua
caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
Retirez l'aérateur (1) et tournez le poignée (2) du robinet pour
ouvrir celui-ci complètement. Rétablissez l'alimentation en
eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s'écouler l'eau
une minute.
Important : Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserez les raccords au besoin, mais prenez garde
de trop les serrer.
3
2
1
3
204752 Rev. A

Publicidad

loading