Fronius MTG 2500 S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MTG 2500 S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
MTG 2500 S
MTG 2100 S
42,0410,2128
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
008-25082021
Bedienungsanleitung
MIG/MAG Hand-Schweißbrenner
Operating instructions
MIG/MAG manual welding torch
Manual de instrucciones
Antorcha manual MIG/MAG
Instructions de service
Torche de soudage MIG/MAG manu-
elle
Istruzioni per l'uso
Torcia per saldatura manuale
MIG/MAG
Manual de instruções
Tocha de solda manual para sold-
agem MIG/MAG

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fronius MTG 2500 S

  • Página 1 Torche de soudage MIG/MAG manu- elle Istruzioni per l'uso Torcia per saldatura manuale MIG/MAG Manual de instruções Tocha de solda manual para sold- agem MIG/MAG 42,0410,2128 008-25082021 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Hinweis zur Draht-Führungsseele bei gasgekühlten Schweißbrennern Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Erkennen von defekten Verschleißteilen Wartung bei jeder Inbetriebnahme Wartung bei jedem Austausch der Draht- /Korbspule Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Technische Daten Allgemeines Schweißbrenner MTG 2500 S Schweißbrenner MTG 2100 S...
  • Página 4: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument lesen und verstehen. ▶...
  • Página 5 VORSICHT! Gefahr durch Kühlmittelaustritt. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Die Kühlmittel-Schläuche der wassergekühlten Schweißbrenner immer mit dem dar- auf montierten Kunststoff-Verschluss verschließen, wenn diese vom Kühlgerät oder vom Drahtvorschub getrennt werden.
  • Página 6: Allgemeines

    Allgemeines Allgemein Die MIG/MAG-Schweißbrenner sind besonders robust und verlässlich. Die ergonomisch geformte Griffschale, ein Kugelgelenk und eine optimale Gewichtsverteilung ermöglichen ein ermüdungsfreies Arbeiten. Die Schweißbrenner stehen in unterschiedlichen Leis- tungsklassen und Größen in gas- und wassergekühlter Ausführung zur Verfügung. Dadurch wird eine gute Zugänglichkeit zu den Schweißnähten erreicht. Die Schweißbrenner lassen sich an die unterschiedlichsten Aufgabenstellungen anpassen und bewähren sich bestens in der manuellen Serien- und Einzelfertigung, sowie im Werkstättenbereich.
  • Página 7: Funktionen Der Brennertaste

    Funktionen der Brennertaste Funktion der ein- Funktion der Brennertaste in Schaltposi- stufigen Brenner- tion (Brennertaste ganz durchgedrückt): taste Schweißstart.
  • Página 8: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme Verschleißteile am Bren- nerkörper mon- tieren Gasdüse bis auf Anschlag festzie-...
  • Página 9: Draht-Führungsseele Im Schweißbrenner-Schlauchpaket Montieren

    Draht-Führungs- HINWEIS! seele im Schweißbrenner- Damit die Draht-Führungsseele richtig montiert werden kann, das Schlauchpaket Schlauchpaket bei der Montage der Draht-Führungsseele gerade auslegen. montieren Stahl Draht-Führungsseele Kunststoff Draht-Führungsseele...
  • Página 10 den Spann-Nippel bis auf Anschlag auf die Draht-Führungs- seele aufschrauben. Die Draht- Führungsseele muss durch die Bohrung im Verschluss zu sehen sein.
  • Página 11: Schweißbrenner An Drahtvorschub Anschließen

    Schweißbrenner an Drahtvor- schub anschließen nur wenn die optional erhältlichen Kühlmittel-Anschlüsse im Drahtvorschub ein- gebaut sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner. Die Kühlmittel-Schläuche immer entsprechend ihrer farblichen Markierung anschließen.
  • Página 12: Schweißbrenner An Stromquelle Und Kühlgerät Anschließen

    Schweißbrenner an Stromquelle und Kühlgerät anschließen nur wenn die optional erhältlichen Kühlmittel-Anschlüsse im Kühlgerät eingebaut sind und bei wassergekühltem Schweißbrenner. Die Kühlmittel-Schläuche immer entsprechend ihrer farblichen Markierung anschließen. Hinweis zur HINWEIS! Draht-Führungs- Risiko durch falschen Drahtführungseinsatz. seele bei gas- gekühlten Schlechte Schweißeigenschaften können die Folge sein.
  • Página 14: Pflege, Wartung Und Entsorgung

    Pflege, Wartung und Entsorgung Allgemeines Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche Fakto- ren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Temperaturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbrenner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch unsach- gemäßen Umgang mit dem...
  • Página 15: Wartung Bei Jedem Austausch Der Draht- /Korbspule

    Gasdüse, Spritzerschutz und Isolationen auf Beschädigung prüfen und beschädigte Komponenten austauschen. Zusätzlich bei jeder Inbetriebnahme, bei wassergekühlten Schweißbrennern: • sicherstellen, dass alle Kühlmittel-Anschlüsse dicht sind • sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss gegeben ist Wartung bei Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen jedem Austausch Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen, vor dem erneuten Einbau der Draht- der Draht- /Korb-...
  • Página 16 Verschleißteile montieren Details zum Montieren der Verschleißteile dem Abschnitt Verschleißteile am Brennerkörper montieren ab Seite entnehmen.
  • Página 17: Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung

    Behebung: Schweißbrenner austauschen Keine Funktion nach Drücken der Brennertaste Netzschalter der Stromquelle eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten Ursache: FSC (‘Fronius System Connector’ - Zentralanschluss) nicht bis auf Anschlag eingesteckt Behebung: FSC bis auf Anschlag einstecken Ursache: Schweißbrenner oder Schweißbrenner-Steuerleitung defekt Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 18 Schlechte Schweißeigenschaften Ursache: Falsche Schweißparameter Behebung: Einstellungen korrigieren Ursache: Masseverbindung schlecht Behebung: Guten Kontakt zum Werkstück herstellen Ursache: Kein oder zu wenig Schutzgas Behebung: Druckminderer, Gasschlauch, Gas-Magnetventil und Schweißbrenner-Gas- anschluss überprüfen. Bei gasgekühlten Schweißbrennern Gasabdichtung überprüfen, geeignete Draht-Führungsseele verwenden Ursache: Schweißbrenner undicht Behebung: Schweißbrenner austauschen...
  • Página 19 Schlechte Drahtförderung Ursache: Je nach System, Bremse im Drahtvorschub oder in der Stromquelle zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz defekt Behebung: Draht-Führungsseele oder Draht-Führungseinsatz auf Knicke, Verschmut- zung, etc.
  • Página 20 Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Nur bei Multilock-Schweißbrennern: Überwurfmutter des Brennerkörpers locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über dem maximalen Schweißstrom betrieben Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbrenner ver- wenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: Nur bei wassergekühlten Anlagen: Kühlmittel-Durchfluss zu gering Behebung:...
  • Página 21 Fehlfunktion der Brennertaste Ursache: Steckverbindungen zwischen Schweißbrenner und Stromquelle fehlerhaft Behebung: Steckverbindungen ordnungsgemäß herstellen / Stromquelle oder Schweißbrenner zum Service Ursache: Verunreinigungen zwischen Brennertaste und dem Gehäuse der Brenner- taste Behebung: Verunreinigungen entfernen Ursache: Steuerleitung ist defekt Behebung: Service-Dienst verständigen Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der...
  • Página 22: Technische Daten

    = 10 mA Der Betrieb der Brennertaste ist nur im Rahmen der technischen Daten erlaubt. Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Schweißbrenner MTG 2500 S MTG 2500 S I (Ampère) 10 min/40° C MIXED...
  • Página 23 Note regarding the inner liner with gascooled welding torches Care, maintenance and disposal General Recognising faulty wearing parts Maintenance at every start-up Maintenance every time the wirespool/basket-type spool is changed Troubleshooting Troubleshooting Technical data General MTG 2500 S welding torch MTG 2100 S welding torch...
  • Página 24: Safety

    This can result in serious damage to property. ▶ Never operate a water-cooled welding torch without coolant. ▶ Fronius shall not be liable for any damage resulting from such action. In addition, no warranty claims will be entertained. CAUTION! Danger from coolant leakage.
  • Página 25: General

    General General MIG/MAG welding torches are particularly robust and reliable, with an ergonomic grip, ball joint and perfect weight distribution for fatigue-free working. The welding torches are available as gas-cooled and water-cooled versions in different power categories and sizes, so no weld seam is out of reach. The welding torches can be used in an extremely wide range of applications.
  • Página 26: Functions Of The Torch Trigger

    Functions of the torch trigger Function of the Function of the torch trigger in switching single-stage position (torch trigger fully pressed): torch trigger Welding starts.
  • Página 27: Installation And Commissioning

    Installation and commissioning Fitting wearing parts to the torch neck Screw on and tighten the gas nozzle as far as it will go...
  • Página 28: Fitting The Inner Liner Inside The Torch Hosepack

    Fitting the inner NOTE! liner inside the torch hosepack Ensure that the hosepack is straight when fitting the inner liner, otherwise the liner might not be inserted correctly. Steel inner liner Plastic inner liner...
  • Página 29: Connecting The Welding Torch To The Wirefeeder

    Screw the clamping nipple onto the inner liner as far as it will go. The inner liner must be visible through the hole in the cap. Connecting the welding torch to the wirefeeder only if the optionally available coolant connections are installed in the wirefeeder and with water-cooled welding torch.
  • Página 30: Connecting The Welding Torch To The Power Source And The Cooling Unit

    Connecting the welding torch to the power source and the cooling unit Only if the optional coolant connections are fitted in the cooling unit and when using a water-cooled welding torch. Always connect the coolant hoses according to their colour coding. Note regarding NOTE! the inner liner...
  • Página 32: Care, Maintenance And Disposal

    Care, maintenance and disposal General Regular preventive maintenance of the welding torch is essential if trouble-free operation is to be ensured. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
  • Página 33: Maintenance Every Time The Wirespool/Basket-Type Spool Is Changed

    Check the gas nozzle, spatter guard and insulation for damage and replace any damaged components. Also at every start-up when using water-cooled welding torches: • check all coolant connections for tightness (no leaks) • check that the coolant can flow unhindered Maintenance Clean wirefeeding hose with reduced compressed air every time the...
  • Página 34 Fitting wearing parts For details on fitting the wearing parts, refer to the section Fitting wearing parts to the torch neck from page 27.
  • Página 35: Troubleshooting

    Nothing happens when the torch trigger is pressed Power source mains switch is on, indicators on the power source are lit up Cause: The FSC ('Fronius System Connector' central connector) is not plugged in properly Remedy: Push on the FSC as far as it will go...
  • Página 36 Poor weld properties Cause: Incorrect welding parameters Remedy: Correct settings Cause: Poor grounding (earthing) connection Remedy: Ensure good contact to workpiece Cause: Inadequate or no protective gas shield Remedy: Check the pressure regulator, gas hose, gas solenoid valve and welding torch shielding gas connection.
  • Página 37 Poor wirefeed Cause: Depending on the system, brake force in wire-feed unit or power source set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tip is displaced Remedy: Replace the contact tip Cause: The inner liner or wire-guide insert is defective Remedy: Check the inner liner and wire-guide insert for kinks, dirt, etc.
  • Página 38 The welding torch becomes very hot Cause: Only on Multilock welding torches: torch neck union nut is loose Remedy: Tighten the union nut Cause: Welding torch operated above the maximum welding current Remedy: Reduce welding power or use a more powerful welding torch Cause: The specification of the welding torch is inadequate Remedy:...
  • Página 39 Torch trigger malfunction Cause: Defective plug connection between welding torch and power source Remedy: Establish proper plug connections / have power source or welding torch ser- viced Cause: Build up of dirt between torch trigger and torch trigger housing Remedy: Clean away the dirt Cause: Control line is faulty...
  • Página 40: Technical Data

    = 10 mA The torch trigger may only be operated in accordance with the technical data. The product conforms to the requirements of IEC 60974-7 / - 10 Class A. MTG 2500 S wel- MTG 2500 S ding torch I (ampere) 10 min/40°C...
  • Página 41 Mantenimiento con cada puesta en servicio Mantenimiento con cada sustitución de la bobina de hilo/porta bobina Diagnóstico de errores, solución de errores Diagnóstico de errores, solución de errores Datos técnicos Generalidades Antorcha de soldadura MTG 2500 S Antorcha de soldadura MTG 2100 S...
  • Página 42: Seguridad

    Seguridad Seguridad ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrectamente. Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales. ▶ Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser realizados solo por personal técnico formado. ▶...
  • Página 43 ¡PRECAUCIÓN! Peligro originado por fugas de líquido de refrigeración. Esto puede ocasionar lesiones personales graves y daños materiales. ▶ Cerrar siempre los tubos de líquido de refrigeración de las antorchas de soldadura refrigeradas por agua con el cierre de plástico montado cuando se separan de la refrigeración o del avance de hilo.
  • Página 44: Generalidades

    Generalidades Generalidades Las antorchas MIG/MAG son especialmente robustas y fiables. La carcasa del asa de formas ergonómicas, una articulación esférica y una distribución óptima de peso permi- ten trabajar sin cansarse. Las antorchas de soldadura están disponibles con diferentes rangos de potencia y tamaños, en versión refrigerada por gas y por agua. De este modo, se consigue una buena accesibilidad a los cordones de soldadura.
  • Página 45: Funciones De La Tecla De La Antorcha

    Funciones de la tecla de la antorcha Función del puls- Función del pulsador de la antorcha en la ador de la antor- posición de conmutación (accionado com- cha de una pletamente): posición Inicio de la soldadura.
  • Página 46: Instalación Y Puesta En Servicio

    Instalación y puesta en servicio Montar los con- sumibles en el cuello antorcha Apretar la tobera de gas hasta el tope...
  • Página 47: Montar La Sirga De Guía De Hilo En El Juego De Cables De La Antorcha

    Montar la sirga ¡OBSERVACIÓN! de guía de hilo en el juego de Tender el juego de cables recto para que se pueda montar correctamente la sirga cables de la de guía de hilo. antorcha Sirga de guía de hilo de acero Sirga de guía de hilo de plástico...
  • Página 48 Enroscar la boquilla tensora hasta el tope sobre la sirga de guía de hilo. La sirga de guía de hilo debe estar visible en el taladro del cierre.
  • Página 49: Conectar La Antorcha De Soldadura Al Avance De Hilo

    Conectar la antorcha de sold- adura al avance de hilo solo si las conexiones de líquido de refrigeración disponibles opcionalmente están instaladas en el avance de hilo y con antorcha de soldadura refrigerada por agua. Conecte siempre las mangueras de líquido de refrigeración según el color.
  • Página 50: Conectar La Antorcha De Soldadura A La Fuente De Potencia Y A La Refrigeración

    Conectar la antorcha de sold- adura a la fuente de potencia y a la refrigeración Solo si las conexiones de líquido de refrigeración disponibles como opción están instaladas en la refrigeración y en el caso de tratarse de una antorcha refri- gerada por agua.
  • Página 52: Cuidado, Mantenimiento Y Eliminación

    Cuidado, mantenimiento y eliminación General El mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha de soldadura es un factor rele- vante para un servicio sin perturbaciones. La antorcha de soldadura está expuesta a altas temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha de soldadura requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de soldadura.
  • Página 53: Mantenimiento Con Cada Sustitución De La Bobina De Hilo/Porta Bobina

    Comprobar la tobera de gas, la protección antiproyecciones y los aislamientos con respecto a daños y sustituir los componentes dañados. Adicionalmente con cada puesta en servicio, en caso de antorchas refrigeradas por agua: • Asegurarse de que todas las conexiones de líquido de refrigeración están estancas •...
  • Página 54 Montar los consumibles Para más detalles sobre el montaje de los consumibles, consulte la sección Montar los consumibles en el cuello antorcha a partir de la página...
  • Página 55: Diagnóstico De Errores, Solución De Errores

    No hay función después de pulsar la tecla de la antorcha Interruptor de red de la fuente de corriente conectado, indicaciones en la fuente de corri- ente iluminadas. Causa: La FSC ("Fronius System Connector" - conexión central) no está enchufada hasta el tope. Solución: Enchufar la FSC hasta el tope.
  • Página 56 Propiedades insuficientes de soldadura Causa: Parámetros de soldadura incorrectos. Solución: Corregir los ajustes. Causa: Conexión de masa incorrecta. Solución: Establecer un buen contacto con la pieza de trabajo. Causa: No hay gas protector o el gas es insuficiente. Solución: Comprobar el regulador de presión, la manguera de gas, la electroválvula de gas y la conexión de gas protector de la antorcha de soldadura.
  • Página 57 Transporte de hilo inadecuado Causa: Según el sistema, el freno en el avance de hilo o en la fuente de corriente está ajustado demasiado fuerte. Solución: Aflojar el ajuste del freno. Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto. Solución: Sustituir el tubo de contacto. Causa: La sirga de guía de hilo o el inserto de guía de hilo están defectuosos.
  • Página 58 La antorcha de soldadura se calienta mucho Causa: Solo para antorchas de soldadura Multilock: el racor del cuello antorcha está aflojado. Solución: Apretar el racor. Causa: La antorcha de soldadura se ha puesto en servicio por encima de la máxima corriente de soldadura. Solución: Reducir la potencia de soldadura o utilizar una antorcha de soldadura más potente.
  • Página 59 Función errónea de la tecla de la antorcha Causa: Las conexiones entre la antorcha de soldadura y la fuente de corriente están defectuosas. Solución: Establecer las conexiones correctamente / Enviar la fuente de corriente o la antorcha de soldadura al Servicio Técnico. Causa: Impurezas entre la tecla de la antorcha y la caja de la tecla de la antorcha.
  • Página 60: Datos Técnicos

    El servicio de la tecla de la antorcha solo está permitido en el marco de los datos técni- cos. El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Antorcha de sold- MTG 2500 S adura MTG 2500 I (amperios) 10 min/40° C MEZCLA...
  • Página 61 Maintenance à chaque mise en service Maintenance à chaque remplacement de la bobine de fil/bobine type panier Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Caractéristiques techniques Généralités Torche de soudage MTG 2500 S Torche de soudage MTG 2100 S...
  • Página 62: Sécurité

    Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT! Danger en cas d'erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel qualifié. ▶...
  • Página 63: Généralités

    Généralités Généralités La torche de soudage MIG/MAG est particulièrement robuste et fiable. La poignée coque de forme ergonomique, ainsi qu'une rotule et une répartition optimisée du poids permet- tent un travail sans fatigue. Diverses classes de puissance et tailles de torches de sou- dage en versions refroidie par eau et refroidie au gaz sont disponibles.
  • Página 64: Fonctions De La Gâchette De Torche

    Fonctions de la gâchette de torche Fonction de la Fonction de la gâchette de torche en posi- gâchette de tor- tion de commutation (gâchette de torche che à un niveau complètement enfoncée) : le soudage commence.
  • Página 65: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service Monter les pièces d'usure sur le corps de torche de soudage Serrer la buse de gaz jusqu'à la butée...
  • Página 66: Monter L'âme De Guidage Du Fil Dans Le Faisceau De Liaison De Torche De Soudage

    Monter l'âme de REMARQUE! guidage du fil dans le faisceau Afin de pouvoir monter correctement l'âme de guidage du fil, le faisceau de liaison de liaison de tor- doit être posé droit. che de soudage Âme de guidage du fil en acier Âme de guidage du fil en plastique...
  • Página 67 Visser le raccord de serrage jusqu'à la butée sur l'âme de gui- dage du fil. L'âme de guidage du fil doit être visible à travers le perçage dans le dispositif de fer- meture.
  • Página 68: Raccorder La Torche De Soudage Au Dévidoir

    Raccorder la tor- che de soudage au dévidoir Uniquement lorsque les connecteurs de réfrigérant disponibles en option sont montés dans le dévidoir et dans le cas d'une torche de soudage refroidie par eau. Toujours raccorder les tuyaux de réfrigérant en tenant compte des marquages de couleur.
  • Página 69: Raccorder La Torche De Soudage À La Source De Courant Et Au Refroidisseur

    Raccorder la tor- che de soudage à la source de cou- rant et au refro- idisseur Uniquement lorsque les connecteurs de réfrigérant disponibles en option sont montés dans le refroidisseur et dans le cas d'une torche de soudage refroidie par eau.
  • Página 71: Maintenance, Entretien Et Élimination

    Maintenance, entretien et élimination Généralités Une maintenance régulière et préventive de la torche de soudage constitue un facteur important permettant d'en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage est sou- mise à des températures élevées et à un degré de salissure très important. Elle néces- site donc une maintenance plus fréquente que les autres composants du système de soudage.
  • Página 72: Maintenance À Chaque Remplacement De La Bobine De Fil/Bobine Type Panier

    Contrôler l'état de la buse de gaz, de la protection anti-projections et des isola- tions et remplacer les composants endommagés. En supplément à chaque mise en service, pour les torches de soudage refroidies par eau : • s'assurer que tous les connecteurs de réfrigérant sont étanches •...
  • Página 73 Monter les pièces d'usure Les détails concernant le montage des pièces d'usure figurent dans la section Monter les pièces d'usure sur le corps de torche de soudage à partir de la page...
  • Página 74: Diagnostic D'erreur, Élimination De L'erreur

    Interrupteur d'alimentation de la source de courant activé, voyants allumés sur la source de courant Cause : FSC (« Fronius System Connector » - raccord central) non raccordé jusqu'en butée Solution : Insérer le Fronius System Connector jusqu'à la butée Cause : Torche de soudage ou câble de commande de la torche de soudage défec-...
  • Página 75 Mauvaises caractéristiques de soudage Cause : Paramètres incorrects Solution : Corriger les paramètres Cause : Connexion de mise à la masse incorrecte Solution : Établir un bon contact avec la pièce à souder Cause : Pas ou pas assez de gaz de protection Solution : Vérifier le détendeur, le tuyau de gaz, l'électrovanne de gaz et le raccord de gaz de la torche de soudage Dans le cas des torches AL, vérifier...
  • Página 76 Avance du fil défectueuse Cause : Selon le système, le réglage du frein du dévidoir ou de la source de courant est trop serré Solution : Régler le frein moins fort Cause : L'orifice du tube de contact est obturé Solution : Remplacer le tube de contact Cause :...
  • Página 77 La torche de soudage devient très chaude Cause : Sur les torches de soudage Multilock uniquement : Écrou-raccord du corps de torche de soudage desserré Solution : Serrer l'écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l'intensité de soudage maxi- male Solution : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus...
  • Página 78 Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Cause : La connexion entre la torche de soudage et la source de courant est défec- tueuse Solution : Établir les connexions de manière conforme / adresser la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Présence d'impuretés entre la gâchette de torche et son boîtier Solution :...
  • Página 79: Caractéristiques Techniques

    Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Torche de sou- MTG 2500 S dage MTG 2500 S I (Ampère) 10 min/40 °C MIXED M21+C1 (EN 439) 40 % f.m.* 250 40 % f.m.* 230...
  • Página 81 Manutenzione a ogni messa in funzione Manutenzione ad ogni sostituzione della bobina filo/bobina intrecciata Diagnosi e risoluzione degli errori Diagnosi e risoluzione degli errori Dati tecnici In generale Torcia per saldatura MTG 2500 S Torcia per saldatura MTG 2100 S...
  • Página 82: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza PERICOLO! Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori possono causare gravi lesioni personali e danni materiali. ▶ Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. ▶ Leggere e comprendere il presente documento.
  • Página 83: In Generale

    In generale In generale Le torce per saldatura MIG/MAG sono particolarmente robuste e affidabili. L'impugnatura ergonomica, un giunto sferico e una distribuzione ottimale del peso consentono di lavor- are senza affaticarsi. Le torce per saldatura sono disponibili in varie classi di potenza e dimensioni, in versione raffreddata a gas e ad acqua, consentendo così...
  • Página 84: Funzioni Del Tasto Della Torcia

    Funzioni del tasto della torcia Funzione del Funzione del tasto della torcia nella posi- tasto della torcia zione di comando (tasto della torcia com- a uno stadio pletamente premuto): la saldatura si avvia.
  • Página 85: Installazione E Messa In Funzione

    Installazione e messa in funzione Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia Serrare completamente l'ugello del gas.
  • Página 86: Montaggio Della Guaina Guidafilo All'interno Del Pacchetto Tubi Flessibili Della Torcia Per Saldatura

    Montaggio della AVVERTENZA! guaina guidafilo all'interno del Per poter montare correttamente la guaina guidafilo, disporre il pacchetto tubi pacchetto tubi flessibili disteso mentre si monta la guaina guidafilo. flessibili della tor- cia per saldatura Guaina guidafilo in acciaio Guaina guidafilo in plastica...
  • Página 87: Collegamento Della Torcia Per Saldatura Al Carrello Traina Filo

    Avvitare completamente il nipplo di serraggio sulla guaina guidafilo. La guaina guidafilo deve risultare visi- bile dal foro della chiusura. Collegamento della torcia per saldatura al car- rello traina filo Solo se nel carrello traina filo sono installati gli attacchi del refrigerante opzionali e per la torcia per saldatura raffreddata ad acqua.
  • Página 88: Collegamento Della Torcia Per Saldatura Al Generatore E Al Gruppo Di Raffreddamento

    Collegamento della torcia per saldatura al gene- ratore e al gruppo di raffreddamento Solo se nel gruppo di raffreddamento sono installati gli attacchi del refrigerante opzionali e per la torcia per saldatura raffreddata ad acqua. Collegare sempre i tubi del refrigerante in base al contrassegno colorato. Avvertenza rela- AVVERTENZA! tiva alla guaina...
  • Página 90: Cura, Manutenzione E Smaltimento

    Cura, manutenzione e smaltimento In generale Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è fondamentale per garantirne il corretto funzionamento. La torcia per saldatura è esposta a temperature ele- vate e accumuli di impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più frequente rispetto ad altri componenti del sistema di saldatura.
  • Página 91: Manutenzione Ad Ogni Sostituzione Della Bobina Filo/Bobina Intrecciata

    Controllare che ugello del gas, protezione antispruzzo e isolamenti non pre- sentino danni e sostituire i componenti danneggiati. Inoltre, a ogni messa in funzione per le torce per saldatura raffreddate ad acqua: • assicurarsi che tutti gli attacchi del refrigerante siano a tenuta stagna •...
  • Página 92 Montaggio dei pezzi soggetti ad usura Per i dettagli sul montaggio dei pezzi soggetti a usura, consultare il paragrafo Montaggio dei pezzi soggetti a usura sul corpo della torcia da pagina 85.
  • Página 93: Diagnosi E Risoluzione Degli Errori

    Anche premendo il tasto della torcia, questa non funziona Interruttore di rete del generatore inserito, spie sul generatore accese. Causa: FSC ("Fronius System Connector", attacco centrale) non inserito completa- mente. Risoluzione: inserire completamente l'FSC. Causa: torcia per saldatura o cavo di comando della torcia difettosi.
  • Página 94 Proprietà di saldatura scarse Causa: parametri di saldatura errati. Risoluzione: correggere le impostazioni. Causa: cattivo collegamento a massa. Risoluzione: creare un buon contatto con il pezzo da lavorare. Causa: gas inerte assente o insufficiente. Risoluzione: controllare il riduttore di pressione del gas, il tubo del gas, la valvola magne- tica del gas e l'attacco del gas inerte della torcia per saldatura.
  • Página 95 Cattiva alimentazione del filo Causa: a seconda del sistema, regolazione del freno nel carrello traina filo o nel generatore troppo rigida. Risoluzione: allentare la regolazione del freno. Causa: foro del tubo di contatto spostato. Risoluzione: sostituire il tubo di contatto. Causa: guaina guidafilo o inserto guidafilo difettosi.
  • Página 96 La torcia per saldatura si surriscalda Causa: solo per le torce per saldatura Multilock: dado per raccordi del corpo torcia allentato. Risoluzione: serrare il dado per raccordi. Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con una corrente di saldatura supe- riore a quella massima.
  • Página 97 Anomalia di funzionamento del tasto della torcia Causa: collegamenti a spina tra torcia per saldatura e generatore difettosi. Risoluzione: eseguire i collegamenti a spina in modo regolare / inviare il generatore o la torcia per saldatura all'assistenza. Causa: presenza di impurità tra il tasto della torcia e il suo corpo esterno. Risoluzione: eliminare le impurità.
  • Página 98: Dati Tecnici

    Il funzionamento del tasto della torcia è consentito esclusivamente nell'ambito dei dati tecnici. Questo prodotto è conforme ai requisiti della norma IEC 60974-7 / 10 Cl. A. Torcia per salda- MTG 2500 S tura MTG 2500 S I (A) 10 min/40° C MIXED M21+C1 (EN 439) 40% TA* 250...
  • Página 99 Manutenção em todo comissionamento Manutenção a cada troca da bobina de arame/cesta-tipo carretel Diagnóstico de erro, eliminação de erro Diagnóstico de erro, eliminação de erro Dados técnicos Geral Tocha de solda MTG 2500 S Tocha de solda MTG 2100 S...
  • Página 100: Segurança

    Segurança Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente. Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. ▶ Todos os trabalhos e funções descritos neste documento só podem ser realizados por pessoal especializado e treinado. ▶ Este documento deve ser lido e entendido. ▶...
  • Página 101 CUIDADO! Perigo devido ao vazamento de agente refrigerador. Podem ocorrer danos pessoais e materiais graves. ▶ Sempre fechar as mangueiras de agente refrigerador das tochas de solda refrigera- das à água com o fecho de plástico ali montado, quando elas forem desconectadas do dispositivo de refrigeração ou do avanço de arame.
  • Página 102: Informações Gerais

    Informações gerais Geral As tochas MIG/MAG são particularmente robustas e confiáveis. O cabo de formato ergonômico, a junta esférica e a distribuição ideal do peso possibilitam uma operação livre de fadiga. As tochas de solda estão disponíveis em tipos diferenciados de potência e tamanho, em modelos de refrigeração a gás ou a água.
  • Página 103: Funções Da Tecla De Queima

    Funções da tecla de queima Funções da tecla Função da tecla de queima na posição de de queima de um comutação (tecla de queima totalmente nível pressionada): Início da soldagem.
  • Página 104: Instalação E Colocação Em Funcionamento

    Instalação e colocação em funcionamento Instalar peças de desgaste no corpo da tocha de solda Apertar o bico de gás até o encosto...
  • Página 105: Montar O Fio De Revestimento Interior No Jogo De Mangueira Da Tocha

    Montar o fio de AVISO! revestimento interior no jogo Para que o fio de revestimento interior possa ser montado corretamente, inserir o de mangueira da jogo de mangueira de forma reta durante a montagem do fio de revestimento inte- rior. tocha Fio de revestimento interior de aço Fio de revestimento interior de...
  • Página 106 Rosquear o nipple de aperto até o encosto do fio de revestimento interior. Deve ser possível ver o fio de revestimento interior através do furo no fecho.
  • Página 107: Conectar A Tocha De Solda Na Velocidade Do Arame

    Conectar a tocha de solda na velo- cidade do arame. Somente quando as conexões de refrigerador opcionais estiverem instaladas na velocidade do arame e utilizando-se uma tocha de solda refrigerada com água. Sempre conectar as mangueiras de refrigerador de acordo com as marcações coloridas.
  • Página 108: Conectar A Tocha De Solda Na Fonte De Solda E No Dispositivo De Refrigeração

    Conectar a tocha de solda na fonte de solda e no dis- positivo de refri- geração Apenas quando as conexões do agente refrigerador opcionais estiverem monta- das no dispositivo de refrigeração e com tocha de solda refrigerada à água. Sempre conectar as mangueiras do refrigerador de acordo com as marcações de cores.
  • Página 110: Conservação, Manutenção E Descarte

    Conservação, Manutenção e Descarte Informações A manutenção regular e preventiva da tocha de solda é um fator importante para uma gerais operação sem falhas. A tocha de solda é submetida a altas temperaturas e muita sujeira. Por isso, a tocha de solda precisa de uma manutenção mais frequente do que outros componentes do sistema de soldagem.
  • Página 111: Manutenção A Cada Troca Da Bobina De Arame/Cesta-Tipo Carretel

    Verificar bico de gás, proteção contra respingos e isolamentos quanto a danos, e substituir componentes danificados. Além disso, a cada comissionamento, com as tochas de solda resfriadas à água: • garantir que todas das conexões do refrigerador estão vedadas • garantir a existência de um retorno correto de refrigerador Manutenção a Limpar a mangueira de alimentação de arame com ar comprimido reduzido...
  • Página 112 Montar peças de desgaste Os detalhes para a montagem das peças de desgaste constam na seção Insta- lar peças de desgaste no corpo da tocha de solda a partir da página 104.
  • Página 113: Diagnóstico De Erro, Eliminação De Erro

    Sem função após apertar a tecla de queima Interruptor da rede da fonte de solda ligado, indicações acesas na fonte de solda Causa: FSC (‘Sistema de conexão Fronius’ - Conexão central) não inserida até o encosto Solução: Inserir o sistema de conexão Fronius até encosto...
  • Página 114 Características de soldagem ruins Causa: Parâmetros de soldagem incorretos Solução: Corrigir configurações Causa: Conexão à terra ruim Solução: Estabelecer um bom contato para a peça de trabalho Causa: Nenhum ou pouco gás de proteção Solução: Verificar válvula redutora de pressão, mangueira de gás, válvula solenoide de gás e conexão da tocha de solda e do gás.
  • Página 115 Transporte de arame ruim Causa: Dependendo do sistema, freios na velocidade do arame ou na fonte de solda ajustados muito firmemente Solução: Ajustar o freio mais solto Causa: Orifício do tubo de contato entupido Solução: Substituir o tubo de contato Causa: Fio de revestimento interior ou inserção do fio de revestimento defeituoso Solução:...
  • Página 116 A tocha de solda esquenta muito Causa: Somente para tocha de solda Multilock: Porca de capa do corpo da tocha de solda solta Solução: Apertar a porca de capa Causa: Tocha de solda foi operada acima da corrente de soldagem máxima Solução: Reduzir a energia de soldagem ou utilizar a tocha de solda com a capa- cidade correta...
  • Página 117 Funcionamento da tecla de queima com defeito Causa: Conector entre a tocha de solda e fonte de solda incorreto Solução: Estabelecer a conexões adequadamente/ enviar a fonte de solda ou a tocha de solda para assistência técnica Causa: Impurezas entre a tecla de queima e a carcaça da tecla de queima Solução: Remover as impurezas Causa:...
  • Página 118: Dados Técnicos

    A operação da tecla de queima é permitida apenas no que se refere a dados técnicos. O produto está em conformidade com as exigências da norma IEC 60974-7 / - 10 CI. A. Tocha de solda MTG 2500 S MTG 2500 S I (ampère) 10 min/40° C...
  • Página 120 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach AUSTRIA contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...

Este manual también es adecuado para:

Mtg 2100 s

Tabla de contenido