IT -
Importante.
‐ Per garantire il buon funzionamento e la sicurezza
dell'apparecchio è necessario che l'installazione sia eseguita a
regola d'arte da personale qualificato, rispettando le istruzioni
seguenti. ‐ Prima di eventuali manutenzioni togliere sempre
tensione con un interruttore bipolare. ‐ La sostituzione delle
sorgente luminosa può essere effettuata solo da personale
qualificato o dal costruttore dell'apparecchio. ‐ Qualsiasi
tipo di manutenzione alla componentistica può essere
effettuata solo da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Le istruzioni devono essere conservate.
GB -
Important.
‐ In order to ensure optimum performance and safety, the
fitting must be correctly installed by qualified personnel,
in compliance with the following instructions. ‐ Before
performing any maintenance, always remove the voltage with
a bipolar switch. ‐ The light souce must be replaced only by
qualified personnel or by the manufacturer of the fitting. ‐
Any type of component maintenance can only be carried out
by qualified personnel or by the manufacturer of the device. ‐
The following instructions must be kept in a safe place.
DE -
Wichtig.
‐ Zur Gewährleistung der einwandfreien Funktionsweise und
Sicherheit der Leuchte muss die Installation sachgemäß durch
Fachpersonal erfolgen und dabei die folgenden Anleitungen
beachtet werden. ‐ Vor eventuellen Instandhaltungsarbeiten
mit dem zweipoligen Schalter immer die Spannung
abtrennen. ‐ Die Auswechslung des Leuchtmittels darf
nur von Fachpersonal oder vom Hersteller der Leuchte
ausgeführt werden. ‐ Jede Art von Wartungseingriff an den
Bestandteilen darf nur von Fachpersonal oder vom Hersteller
der Leuchte durchgeführt werden. ‐ Die Anleitungen sind
aufzubewahren.
FR -
Important.
‐ Cela implique, afin de garantir son bon fonctionnement
et la sécurite de celui-ci, que son installation et son
raccordement soient effectués par du personnel qualifié. ‐
Avant d'éventuelles opérations d'entretien, toujours
couper la tension à l'aide d'un interrupteur bipolaire. ‐ Le
remplacement des sources lumineuses ne peut être
effectué que par du personnel qualifié ou par le fabricant
de l'appareil. ‐ Toute intervention d'entretien sur les
composants ne peut être réalisée que par du personnel
qualifié ou par le fabricant de l'appareil. ‐ Les instructions
doivent etre absolument conservees apres l'installation des
produits.
CLASS I
LINE
L
(brown)
L
N
GROUND
(yellow/green)
NEUTRAL
N
(blue)
IT -
Suggerimenti di connessione.
ATTENZIONE: assicurarsi che la connessione avvenga tramite
dispositivi che ne garantiscano la tenuta IP.
GB -
Connection advice.
WARNING: make sure that the connection is made with
components that guarantee the IP rating.
DE -
Anschlusshinweise .
ACHTUNG: Sicherstellen, dass die Verbindung mit
Vorrichtungen hergestellt wird, die die IP-Dichtigkeit
garantieren.
FR -
Suggestions de branchement.
ATTENTION : s'assurer que la connexion soit effectuée au
moyen de dispositifs qui en garantissent l'étanchéité IP.
2
www.performanceinlighting.com
ES -
Importante.
‐ Para garantizar el buen funcionamiento y la seguridad
de la luminaria es necesario que su instalación sea realizada
a la perfección por personal especializado, respetando
las siguientes instrucciones. ‐ Antes de cualquier tipo de
mantenimiento, cortar siempre la tensión con el disyuntor
bipolar. ‐ La sustitución de la fuente luminosa puede ser
efectuada sólo por personal cualificado o por el fabricante
de la luminaria. ‐ Cualquier tipo de mantenimiento a los
componentes puede ser llevado a cabo sólo por personal
cualificado o por el fabricante del aparato. ‐ Las instrucciones
deberán ser guardadas.
NL -
Belangrijk.
‐ Om een goede werking en de veiligheid van de armatuur
te garanderen is het daarom noodzakelijk dat de installatie
vakkundig wordt uitgevoerd, door gekwalificeerd personeel
en met inachtneming van de montage-instructies. ‐ Voordat
men eventueel onderhoud gaat uitvoeren moet men altijd
de stroom uitschakelen met een bipolaire schakelaar. ‐ De
vervanging van de lichtbron mag alleen door gekwalificeerd
personeel of door de constructeur van de armatuur worden
uitgevoerd. ‐ Welk onderhoud dan ook aan de onderdelen
mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel
of door de constructeur van de armatuur. ‐ De instructies
moeten bewaard worden.
PT -
Importante.
‐ Para garantir o bom funcionamento e a segurança do
aparelho, é necessário que a instalação seja executada
de acordo com as boas práticas por pessoal qualificado,
respeitando as instruções seguintes. ‐ Antes de eventuais
manutenção, desligar sempre a tensão com um interruptor
bipolar. ‐ A substituição da fonte luminosa só pode
ser efetuada por pessoal qualificado ou pelo fabricante
do aparelho. ‐ Qualquer tipo de manutenção dos
componentes só pode ser efetuado por pessoal qualificado
ou pelo fabricante do aparelho. ‐ As instruções devem ser
conservadas.
DK -
Vigtigt.
‐ Beslaget skal installeres korrekt af kvalificeret personale
for optimal ydelse og sikkerhed. ‐ Før enhver form for
vedligeholdelse, slukkes for strømmen på on/off kontakten. ‐
Udskiftningen af lyskilden må kun udføres af kvalificeret
personale eller af fabrikanten af apparatet. ‐ Enhver form
for vedligeholdelse på komponenterne, må kun udføres af
kvalificeret personale eller af producenten af apparaturet. ‐
Følgende vejledning skal følges nøje.
ES -
Sugerencias de conexión.
ATENCIÓN: asegúrese de que la conexión se produzca
mediante dispositivos que garanticen el grado de protección
IP.
NL -
Verbindingstips.
LET OP: controleer dat de verbinding geschiedt met apparaten
die de IP dichting garanderen.
PT -
Sugestões de ligação.
ATENÇÃO: assegurar que a ligação seja feita através de
dispositivos que garantam o grau de proteção IP.
DK -
Tilslutningsråd.
ADVARSEL: Sørg for, at tilslutningen er foretaget via
tætningsindretninger der sikrer IP beskyttelsen.
370324 | E.01 | 04 - 2017
CZ -
Důležité.
‐ Pro zajištění správné činnosti a bezpečnosti zařízení
je nutné, aby instalaci provedl odborným způsobem
kvalifikovaný personál, který dodržuje dále uvedené
pokyny. ‐ Před každou údržbou vždy vypněte napětí pomocí
dvoupólového vypínače. ‐ Výměnu světelného zdroje
smí provádět pouze kvalifikovaný personál nebo výrobce
svítidla. ‐ Jakoukoli údržbu komponent smí provádět pouze
kvalifikovaný personál nebo výrobce svítidla. ‐ Pokyny se
musí uložit.
PL -
Ważne.
‐ Aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie i
bezpieczeństwo urządzenia, konieczne jest, by instalacja
została wykonana przez wykwalifikowany personel,
przestrzegający następujących instrukcji. ‐ Przed
rozpoczęciem ewentualnej konserwacji, należy odciąć
napięcie przy pomocy dwubiegunowego wyłącznika. ‐
Wymiana źródła światła może zostać wykonana wyłącznie
przez wykwalifikowany personel lub przez producenta
urządzenia. ‐ Jakakolwiek czynność konserwacji
komponentów może zostać wykonana wyłącznie
przez wykwalifikowany personel lub przez producenta
urządzenia. ‐ Należy przechowywać instrukcję.
RU -
Важно.
‐ Для обеспечения правильной работы и безопасности
прибора установка должна быть выполнена
квалифицированным персоналом в соответствии со
следующими инструкциями. ‐ Перед техобслуживанием
всегда отключать напряжение посредством
двухполюсного выключателя. ‐ Замену источника
света может выполнять только квалифицированный
персонал или изготовитель прибора. ‐ Любое
техобслуживание компонентов может выполнять
только квалифицированный персонал или изготовитель
прибора. ‐ Инструкции следует сохранить.
SI -
Pomembno.
‐ Za zagotovitev pravilnega delovanja in varnosti naprave,
je treba slednjo pravilno montirati, kar mora opraviti
usposobljeno osebje in pri tem upoštevati naslednja
navodila. ‐ Pred morebitnim vzdrževanjem z dvopolnim
stikalom vedno odklopite napetost. ‐ Zamenjavo svetlobnega
vira lahko opravi samo usposobljeno osebje ali proizvajalec
naprave. ‐ Vsako vzdrževanje sestavnih delov lahko opravi
samo usposobljeno osebje ali proizvajalec naprave. ‐
Navodila se mora shraniti.
CZ -
Doporučení pro připojení.
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že připojení je provedeno pomocí
prostředků, které zajistí jeho těsnost podle IP.
PL -
Porady dotyczące połączenia.
UWAGA: należy upewnić się, że połączenie odbywa się poprzez
urządzenia, które gwarantują utrzymanie stopnia ochrony IP.
RU -
рекомендации по соединению.
ВНИМАНИЕ: убедиться в использовании для подключения
устройств, обеспечивающих степень защиты IP.
SI -
nasveti za povezovanje.
POZOR: prepričajte se, da se povezavo opravi s sredstvi v stanju
zagotavljati stopnjo IP.
GR -
Σημαντικό.
‐ Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία και την ασφάλεια
της συσκευής η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
προσωπικό, τηρώντας τις ακόλουθες οδηγίες. ‐ Πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση, πάντα να αφαιρείτε την
τάση με ένα διπολικό διακόπτη. ‐ Η φωτεινή πηγή πρέπει
να αντικατασταθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή
από τον κατασκευαστή της τοποθέτησης. ‐ Οποιοδήποτε
είδος εξαρτήματος συντήρησης μπορεί να διεξαχθεί μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό ή από τον κατασκευαστή της
συσκευής. ‐ Οι οδηγίες πρέπει να τηρούνται.
SK -
Dôležité
‐ Na zaistenie správneho fungovania a bezpečnosti
zariadenia je nevyhnutné, aby ho nainštaloval kvalifikovaný
personál za dodržania všetkých požiadaviek platných noriem,
pokynov a predpisov. ‐ Pred vykonávaním akejkoľvek
údržby odpojte napätie dvojpólovým vypínačom. ‐ Svetelný
zdroj môže vymieňať len kvalifikovaný personál alebo
výrobca zostavy. ‐ Akýkoľvek typ úd ržby komponentov
môže vykonávať len kvalifikovaný personál alebo výrobca
zariadenia. ‐ Nasledujúci návod si musíte odložiť.
.חשוב
‐ להבטחת ביצועים אופטימליים ובטיחות של
גוף התאורה יש לדאוג להרכבתו התקינה על ידי
איש מקצוע מוסמך. ‐ יש לנתק את הזרם הראשי
בעזרת מפסק דו קוטבי לפני כל פעולות תחזוקה
שהיא. ‐ החלפת מקור האור יכולה להתבצע
רק על ידי טכנאי מוסמך או על ידי היצרן של גוף
התאורה. ‐ תחזוקת רכיבים מכל סוג שהוא תבוצע
רק על ידי אנשי מקצוע מוסמכים או על ידי היצרן
של המכשיר. ‐ יש להקפיד לפעול על פי ההוראות
: هام
‐ يجب أن يتم تركيب التجهيزات بشكل صحيح
من قبل موظفين مؤهلين لتحقيق األداء األمثل
والسالمة. ‐ افصل دائ م ً ا الفولطية من خاللمفتاح
مزدوج القطبية قبل القيام بأي عملية صيانة. ‐ يجب
إال يتم استبدال مصدر الضوء إال من ق ِ بل فني مؤهل أو
الشركة المصنعة لقطعة التركيب. ‐ ال يمكن إج ر اء
صيانة ألي نوع من المكونات إال من ق ِ بل فني مؤهل أو
الشركة المصنعة للجها ز . ‐ يجب االلتزام باإلرشادات
.التالية بشكل صارم
GR -
συμβουλή σύνδεσης.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σιγουρευτείτε ότι η σύνδεση γίνεται με
εξαρτήματα που εγγυώνται την αντοχή ΙΡ.
SK -
pokyny pre pripájanie.
UPOZORNENIE: Uistite sa, že pripojenie je realizované s
komponentmi, ktoré zaisťujú krytie podľa stupňa IP.
הודעת חיבור
אזהרה: יש לוודא שהחיבור שנעשה עם רכיבים
.IP-המבטיחים את דירוג ה
نصيحة التوصيل
تحذي ر : تأكد من إج ر اء التوصيل باستخدام مكونات
تضمن تصنيف الحماية من دخول الغبار والسوائل
- IL
.הבאות
- SA
- IL
- SA
.)IP(