Descargar Imprimir esta página

Performance In Lighting AMON MINI Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

AMON MINI
IP 65
CLASS I
AMON MINI
238
97
IT -
Importante.
‐ Per garantire il buon funzionamento e la sicurezza
dell'apparecchio è necessario che l'installazione sia eseguita a
regola d'arte da personale qualificato, rispettando le istruzioni
seguenti. ‐ Prima di eventuali manutenzioni togliere sempre
tensione con un interruttore bipolare. ‐ La sostituzione delle
sorgente luminosa può essere effettuata solo da personale
qualificato o dal costruttore dell'apparecchio. ‐ Qualsiasi
tipo di manutenzione alla componentistica può essere
effettuata solo da personale qualificato o dal costruttore
dell'apparecchio. ‐ Le istruzioni devono essere conservate.
GB -
Important.
‐ In order to ensure optimum performance and safety, the
fitting must be correctly installed by qualified personnel,
in compliance with the following instructions. ‐ Before
performing any maintenance, always remove the voltage with
a bipolar switch. ‐ The light souce must be replaced only by
qualified personnel or by the manufacturer of the fitting. ‐ Any
type of component maintenance can only be carried out by
qualified personnel or by the manufacturer of the device. ‐ The
following instructions must be kept in a safe place.
DE -
Wichtig.
‐ Zur Gewährleistung der einwandfreien Funktionsweise und
Sicherheit der Leuchte muss die Installation sachgemäß durch
Fachpersonal erfolgen und dabei die folgenden Anleitungen
beachtet werden. ‐ Vor eventuellen Instandhaltungsarbeiten
mit dem zweipoligen Schalter immer die Spannung
abtrennen. ‐ Die Auswechslung des Leuchtmittels darf nur
von Fachpersonal oder vom Hersteller der Leuchte ausgeführt
werden. ‐ Jede Art von Wartungseingriff an den Bestandteilen
darf nur von Fachpersonal oder vom Hersteller der Leuchte
durchgeführt werden. ‐ Die Anleitungen sind aufzubewahren.
FR -
Important.
‐ Cela implique, afin de garantir son bon fonctionnement
et la sécurite de celui-ci, que son installation et son
raccordement soient effectués par du personnel qualifié. ‐
Avant d'éventuelles opérations d'entretien, toujours couper la
tension à l'aide d'un interrupteur bipolaire. ‐ Le remplacement
des sources lumineuses ne peut être effectué que par du
personnel qualifié ou par le fabricant de l'appareil. ‐ Toute
intervention d'entretien sur les composants ne peut être
réalisée que par du personnel qualifié ou par le fabricant
de l'appareil. ‐ Les instructions doivent etre absolument
conservees apres l'installation des produits.
‐ AMON MINI
- AMON MINI SOFT
AMON MINI
AMON MINI SOFT
IK 09
IK 07
10J
2 J
0,26 m
2
NO
ES -
Importante.
‐ Para garantizar el buen funcionamiento y la seguridad de
la luminaria es necesario que su instalación sea realizada
a la perfección por personal especializado, respetando
las siguientes instrucciones. ‐ Antes de cualquier tipo de
mantenimiento, cortar siempre la tensión con el disyuntor
bipolar. ‐ La sustitución de la fuente luminosa puede ser
efectuada sólo por personal cualificado o por el fabricante
de la luminaria. ‐ Cualquier tipo de mantenimiento a los
componentes puede ser llevado a cabo sólo por personal
cualificado o por el fabricante del aparato. ‐ Las instrucciones
deberán ser guardadas.
NL -
Belangrijk.
‐ Om een goede werking en de veiligheid van de armatuur
te garanderen is het daarom noodzakelijk dat de installatie
vakkundig wordt uitgevoerd, door gekwalificeerd personeel
en met inachtneming van de montage-instructies. ‐ Voordat
men eventueel onderhoud gaat uitvoeren moet men altijd
de stroom uitschakelen met een bipolaire schakelaar. ‐ De
vervanging van de lichtbron mag alleen door gekwalificeerd
personeel of door de constructeur van de armatuur worden
uitgevoerd. ‐ Welk onderhoud dan ook aan de onderdelen
mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel
of door de constructeur van de armatuur. ‐ De instructies
moeten bewaard worden.
PT -
Importante.
‐ Para garantir o bom funcionamento e a segurança do
aparelho, é necessário que a instalação seja executada
de acordo com as boas práticas por pessoal qualificado,
respeitando as instruções seguintes. ‐ Antes de eventuais
manutenção, desligar sempre a tensão com um interruptor
bipolar. ‐ A substituição da fonte luminosa só pode ser
efetuada por pessoal qualificado ou pelo fabricante do
aparelho. ‐ Qualquer tipo de manutenção dos componentes só
pode ser efetuado por pessoal qualificado ou pelo fabricante
do aparelho. ‐ As instruções devem ser conservadas.
DK -
Vigtigt.
‐ Beslaget skal installeres korrekt af kvalificeret personale
for optimal ydelse og sikkerhed. ‐ Før enhver form for
vedligeholdelse, slukkes for strømmen på on/off kontakten.
‐ Udskiftningen af lyskilden må kun udføres af kvalificeret
personale eller af fabrikanten af apparatet. ‐ Enhver form
for vedligeholdelse på komponenterne, må kun udføres af
kvalificeret personale eller af producenten af apparaturet. ‐
Følgende vejledning skal følges nøje.
Max 22 kg
AMON MINI SOFT
238
CZ -
Důležité.
‐ Pro zajištění správné činnosti a bezpečnosti zařízení je nutné,
aby instalaci provedl odborným způsobem kvalifikovaný
personál, který dodržuje dále uvedené pokyny. ‐ Před každou
údržbou vždy vypněte napětí pomocí dvoupólového vypínače.
‐ Výměnu světelného zdroje smí provádět pouze kvalifikovaný
personál nebo výrobce svítidla. ‐ Jakoukoli údržbu komponent
smí provádět pouze kvalifikovaný personál nebo výrobce
svítidla. ‐ Pokyny se musí uložit.
PL -
Ważne.
‐ Aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie i
bezpieczeństwo urządzenia, konieczne jest, by instalacja
została wykonana przez wykwalifikowany personel,
przestrzegający następujących instrukcji. ‐ Przed rozpoczęciem
ewentualnej konserwacji, należy odciąć napięcie przy pomocy
dwubiegunowego wyłącznika. ‐ Wymiana źródła światła może
zostać wykonana wyłącznie przez wykwalifikowany personel
lub przez producenta urządzenia. ‐ Jakakolwiek czynność
konserwacji komponentów może zostać wykonana wyłącznie
przez wykwalifikowany personel lub przez producenta
urządzenia. ‐ Należy przechowywać instrukcję.
RU -
Важно.
‐ Для обеспечения правильной работы и безопасности
прибора установка должна быть выполнена
квалифицированным персоналом в соответствии со
следующими инструкциями. ‐ Перед техобслуживанием
всегда отключать напряжение посредством
двухполюсного выключателя. ‐ Замену источника
света может выполнять только квалифицированный
персонал или изготовитель прибора. ‐ Любое
техобслуживание компонентов может выполнять только
квалифицированный персонал или изготовитель прибора.
‐ Инструкции следует сохранить.
SI -
Pomembno.
‐ Za zagotovitev pravilnega delovanja in varnosti naprave,
je treba slednjo pravilno montirati, kar mora opraviti
usposobljeno osebje in pri tem upoštevati naslednja navodila.
‐ Pred morebitnim vzdrževanjem z dvopolnim stikalom vedno
odklopite napetost. ‐ Zamenjavo svetlobnega vira lahko opravi
samo usposobljeno osebje ali proizvajalec naprave. ‐ Vsako
vzdrževanje sestavnih delov lahko opravi samo usposobljeno
osebje ali proizvajalec naprave. ‐ Navodila se mora shraniti.
www.performanceinlighting.com
370332 | E.01 | 12 - 2017
650 °C
1-10 V
THROUGH WIRING
CONNECTION
97
0,29 m
2
NO
GR -
Σημαντικό.
‐ Για να εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία και την ασφάλεια
της συσκευής η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από ειδικευμένο
προσωπικό, τηρώντας τις ακόλουθες οδηγίες. ‐ Πριν
εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρηση, πάντα να αφαιρείτε την
τάση με ένα διπολικό διακόπτη. ‐ Η φωτεινή πηγή πρέπει
να αντικατασταθεί μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό ή
από τον κατασκευαστή της τοποθέτησης. ‐ Οποιοδήποτε
είδος εξαρτήματος συντήρησης μπορεί να διεξαχθεί μόνο
από εξειδικευμένο προσωπικό ή από τον κατασκευαστή της
συσκευής. ‐ Οι οδηγίες πρέπει να τηρούνται.
SK -
Dôležité
‐ Na zaistenie správneho fungovania a bezpečnosti zariadenia
je nevyhnutné, aby ho nainštaloval kvalifikovaný personál za
dodržania všetkých požiadaviek platných noriem, pokynov
a predpisov. ‐ Pred vykonávaním akejkoľvek údržby odpojte
napätie dvojpólovým vypínačom. ‐ Svetelný zdroj môže
vymieňať len kvalifikovaný personál alebo výrobca zostavy.
‐ Akýkoľvek typ úd ržby komponentov môže vykonávať len
kvalifikovaný personál alebo výrobca zariadenia. ‐ Nasledujúci
návod si musíte odložiť.
‫‐ להבטחת ביצועים אופטימליים ובטיחות של‬
‫גוף התאורה יש לדאוג להרכבתו התקינה על ידי‬
‫איש מקצוע מוסמך. ‐ יש לנתק את הזרם הראשי‬
‫בעזרת מפסק דו קוטבי לפני כל פעולות תחזוקה‬
‫שהיא. ‐ החלפת מקור האור יכולה להתבצע רק‬
‫על ידי טכנאי מוסמך או על ידי היצרן של גוף‬
‫התאורה. ‐ תחזוקת רכיבים מכל סוג שהוא תבוצע‬
‫רק על ידי אנשי מקצוע מוסמכים או על ידי היצרן‬
‫של המכשיר. ‐ יש להקפיד לפעול על פי ההוראות‬
‫‐ يجب أن يتم تركيب التجهيزات بشكل صحيح من قبل‬
‫موظفين مؤهلين لتحقيق األداء األمثل والسالمة. ‐ افصل‬
‫دائ م ً ا الفولطية من خاللمفتاح مزدوج القطبية قبل القيام‬
‫بأي عملية صيانة. ‐ يجب إال يتم استبدال مصدر الضوء إال‬
‫من ق ِ بل فني مؤهل أو الشركة المصنعة لقطعة التركيب. ‐ ال‬
‫يمكن إج ر اء صيانة ألي نوع من المكونات إال من ق ِ بل فني‬
‫مؤهل أو الشركة المصنعة للجها ز . ‐ يجب االلتزام باإلرشادات‬
- IL
.‫חשוב‬
.‫הבאות‬
:‫هام‬
- SA
.‫التالية بشكل صارم‬
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Performance In Lighting AMON MINI

  • Página 1 AMON MINI ‐ AMON MINI - AMON MINI SOFT 650 °C AMON MINI AMON MINI SOFT IK 09 IK 07 IP 65 Max 22 kg 1-10 V THROUGH WIRING CLASS I CONNECTION AMON MINI AMON MINI SOFT 0,26 m 0,29 m...
  • Página 2 DIMMABLE VERSION 1-10 V IT - ES - CZ - GR - Con alimentatore dimmerabile analogico 1-10 V. Con alimentador regulable analógico 1-10 V. S analogovým stmívatelným předřadníkem 1-10 V. Με 1-10v αναλογικό μπάλαστ σβησίματος. GB - NL - PL - SK - With 1-10 V analogue dimmable ballast.
  • Página 3 OPEN FOR M18 not included DOWN SIDE SINGLE FEEDING DIMMABLE 1-10V H07RN-F 5G 1,5÷2,5 mm THROUGH WIRNG DIMMABLE 1-10V H07RN-F 5G 1,5÷2,5 mm CABLE LAMP CABLE LAMP GROUND NEUTRAL 1-10V (-) 8 mm 100 mm LINE 1-10V (+) Max 100 m GROUND NEUTRAL 1-10V (-)
  • Página 4 IT - ES - CZ - GR - Importante. Importante. Důležité. Σημαντικό. ‐ Il collegamento di terra del palo si può ottenere ‐ La conexión al suelo del poste puede obtenerse ‐ Sloupek může být externě uzemněn připojením ‐ Ο πυλώνας μπορεί να γειωθεί εξωτερικά, συνδέοντας esternamente collegando il conduttore di protezione nella externamente conectando el conductor de protección al uzemňovacího vodiče v místě...
  • Página 5 IT - ES - CZ - GR - Sostituire i vetri/diffusori di protezione danneggiati. Sustituir los vidrios/difusores de protección dañados. Poškozená skla / ochranné difuzéry vyměňte. Náhradní Να αντικαθιστάτε οποιοδήποτε τζάμια/διαχύτες Richiedere il ricambio al costruttore. Solicitar la pieza de repuesto al fabricante. díly si objednejte u výrobce.
  • Página 6 SBP S.p.A. Via Provinciale, 57 - 24050 Ghisalba (BG) Italia / Tel: +39.0363.94.06.11 / Fax: +39.0363.94.06.90 www.performanceinlighting.com 370332 | E.01 | 12 - 2017...

Este manual también es adecuado para:

Amon mini soft