SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Página 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
INSTALLATION Installation mit Abluft Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10-5 Bar).
Página 7
Befestigung an der Decke Bringen Sie die Aufhängung der Dunstabzugshaube an den Ort, an dem Sie sie die Abzugshaube anbringen möchten und bohren Sie die Löcher nach dem rechts dargestellten Schema. Bringen Sie dann die 8 Dübel an. Nehmen Sie dann die Aufhängung und befestigen Sie sie mit Hilfe von Schrauben an der Decke.
Página 8
In der Mitte der Aufhängung befindet sich eine Aussparung für den Stromanschluss. Aussparung für den Stromanschluss Nehmen Sie die Abzugshaube und stecken Sie den Stecker (1) ein. Schieben Sie dann die Abdeckung (2) auf die Aufhängung und befestigen Sie sie mit vier M4*10 Schrauben (3).
Página 9
Nachdem Sie die Abzugshaube angebracht haben, kann es sein, dass Sie sie noch etwas ausbalancieren müssen. Dazu brauchen Sie eine zweite Person, die die Haube leicht anhebt, während Sie die Haube über die einstellbaren Verschlüsse (1) oben an den Drahtseilen (2) ausbalancieren.
AKTIVKOHLEFILTER EINBAUEN (OPTIONAL) Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen. unangenehme Essensgerüche aus der Drücken Sie auf den Verschluss und Luft filtern. ziehen Sie ihn herunter. Stecken Sie den Aktivkohlefilter auf den Lüfter und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN Wenn Sie die Taste drücken, leuchtet die Taste blau und der Motor läuft mit niedriger Geschwindigkeit. Drücken Sie die Taste erneut und der Motor stoppt. Wenn Sie die Taste drücken, leuchtet die Taste blau und der Motor läuft mit mittlerer Geschwindigkeit.
REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10035974, 10035975 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 40,3 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 29,2 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 48,9...
Página 15
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10035974, 10035975 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 40,3 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 29,2 hood Energieeffizienzindex 50,1 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 291,4 m³/h...
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Página 17
Installing a Carbon Filter (optional) 24 Control Panel and Key Functions 25 Cleaning and Maintenance 26 Troubleshooting 27 Product Data Sheet 28 Notes on Environmental Protection 30 Disposal Considerations 30 Manufacturer & Importer (UK) 30 TECHNICAL DATA Item number 10035974, 10035975 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz Air flow 589 m³/h...
SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
Página 19
Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
Página 20
Installation (Vent outside) Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4 x 10 Bar). Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Página 21
Mounting on the ceiling Move the hood suspension to the place where you want to mount it and drill the holes according to the scheme shown on the right. Then attach the 8 dowels. Then take the suspension and fix it to the ceiling with the help of screws.
Página 22
In the center of the suspension there is a recess for the power connection. Recess for the power connection Take the fume hood and plug in the connector (1). Then slide the cover (2) onto the suspension and fasten it with four M4*10 screws (3).
Página 23
After you have attached the hood, you may need to balance it a bit. To do this, you will need a second person to lift the hood slightly while you balance it using the adjustable catches (1) at the top of the wire ropes (2).
INSTALLING A CARBON FILTER (OPTIONAL) Activated carbon filter can be used to In order to install the activated carbon trap odours. filter, the grease filter should be detached first. Press the lock and pull it downward. Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise direction.
CONTROL PANEL AND KEY FUNCTIONS When you press the key, the key lights up blue and the motor runs at low speed. Press the key again and the motor stops. When you press the key, the key lights up blue and the motor runs at medium speed.
CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10035974, 10035975 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 40,3 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency...
Página 29
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10035974, 10035975 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 40,3 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 29,2 hood...
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
Página 31
Solución de problemas 41 Ficha técnica del producto 42 Notas para cuidar del medio ambiente 44 retirada del aparato 44 Fabricante e importador (Reino Unido) 44 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10035974, 10035975 Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz Flujo de aire 589 m³/h...
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
Página 33
Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
INSTALACIÓN Instalación con ventilación exterior Nota: consulte las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si el aire se conduce hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento al mismo tiempo que otro dispositivo desde la misma fuente de energía, la presión de la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10 Bar).
Página 35
Montaje en el techo Monte el soporte de la campana extractora allí donde desee montar esta última y realice los orificios siguiendo el esquema que aparece a la derecha. A continuación, coloque los 8 tacos. Coja el soporte y fíjelo con ayuda de tornillos al techo.
Página 36
En medio del soporte se encuentra un orificio para la conexión eléctrica. Orificio para la conexión eléctrica Coja la campana y conecte el enchufe (1). Desplace la cubierta (2) sobre el soporte y fíjelos con ayuda de cuatro tornillos M4*10 (3) al techo.
Página 37
Después de haber montado la campana, es posible que deba calibrarla un poco. Además, necesitará a una segunda persona que levante ligeramente la campana mientras la calibra a través de los cierres regulables (1) situados en los cables metálicos (2).
INSTALAR UN FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO (OPCIONAL) Con un filtro de carbón activado Para poder instalar el filtro, primero instalado en las campanas con debe quitar el filtro de grasa. Presione ventilación interna, es posible filtrar los el cierre y tírelo hacia abajo. olores desagradables de los alimentos.
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES DE LOS BOTONES Cuando presionas el botón, el botón se ilumina en azul y el motor funciona a baja velocidad. Presione el botón de nuevo y el motor se detendrá. Cuando presionas el botón, el botón se ilumina en azul y el motor funciona a velocidad media.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10035974, 10035975 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 40,3 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica...
Página 43
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10035974, 10035975 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 40,3 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica...
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
Nettoyage et maintenance 54 Résolution des problèmes 55 Fiche de données produit 56 Informations sur la protection de l‘environnement 58 Informations sur le recyclage 58 Fabricant et importateur (UK) 58 FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10035974, 10035975 Source d'alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz Circulation d'air 589 m³/h...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
Página 47
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
INSTALLATION Installation avec évacuation extérieure de l’air Attention: respecter les consignes de sécurité pour l’utilisation de l’appareil avec évacuation extérieure de l’air. Si la hotte aspirante est utilisée simultanément avec un autre appareil qui tire son énergie d’une source autre qu’électrique, la dépression de la pièce ne doit pas excéder 4 Pa (4 x 10 Bar).
Página 49
Montage au plafond Placer le support de fixation de la hotte aspirante à l’endroit souhaité de montage puis percer les trous selon le schéma ci-contre. Puis y introduire les 8 chevilles. Puis s’emparer du support de fixation et le fixer au plafond à l’aide des vis. S’assurer que le support de fixation est bien fixé...
Página 50
Le support de fixation comprend un trou en son centre pour permettre le raccordement électrique. Trou pour le raccordement électrique Prendre la hotte aspirante et la brancher sur la prise de courant (1). Puis faire glisser le cache (2) sur la support de fixation et le fixer avec quatre vis M4*10 (3).
Página 51
Une fois que la hotte est montée, il se peut qu’il faille encore un peu l’équilibrer. Pour cela, une seconde personne est nécessaire pour soulever légèrement la hotte pendant que la première équilibre la hotte grâce aux attaches ajustables (1) en haut des câbles en acier (2).
INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF (FACULTATIF) Le filtre à charbon actif permet à la Pour installer le filtre, vous devez hotte de filtrer et d'éliminer les odeurs d'abord démonter le filtre à graisse. désagréables de cuisine. Appuyez sur la fermeture et abaissez-la. Placez le filtre à...
PANNEAU DE CONTRÔLE ET FONCTIONS DES BOUTONS Lorsque vous appuyez sur le bouton, celui-ci s'allume en bleu et le moteur tourne à faible vitesse. Appuyez à nouveau sur le bouton et le moteur s'arrête. Lorsque vous appuyez sur le bouton, celui-ci s'allume en bleu et le moteur tourne à...
NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10035974, 10035975 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 40,3 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
Página 57
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10035974, 10035975 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 40,3 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides...
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
Página 59
Pulizia e manutenzione 68 Risoluzione dei problemi 69 Scheda dati del prodotto 70 Indicazioni per la tutela dell’ambiente 72 Avviso di smaltimento 72 Produttore e importatore (UK) 72 DATI TECNICI Numero di articolo 10035974, 10035975 Rete elettrica 220-240 V ~ 50/60 Hz Flusso d'aria 589 m³/h...
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Página 61
Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
INSTALLAZIONE Installazione con scarico all’esterno Nota: prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza se si utilizza lo scarico all’esterno. Se la cappa aspirante è in funzione contemporaneamente con un altro dispositivi che trae energia da un’altra fonte di corrente, la depressione nella stanza non deve superare i 4 Pa (4 x 10 bar).
Página 63
Montaggio a soffitto Posizionare il supporto per appendere la cappa aspirante nel punto in cui si intende installarla. Eseguire i fori seguendo lo schema a destra e mettere 8 tasselli. Fissare il supporto al soffitto utilizzando le viti. Assicurarsi che il supporto sia fissato correttamente.
Página 64
Al centro del supporto si trova lo spazio per il collegamento alla corrente. Aussparung für den Stromanschluss Prendere la cappa aspirante e inserire la spina (1). Mettere il coperchio (2) sul supporto e fissarlo utilizzando quattro viti M4*10 (3).
Página 65
Dopo aver installato la cappa aspirante, potrebbe essere necessario bilanciarla. Servirsi di un aiutante: una persona solleva leggermente la cappa mentre l´altra persona la bilancia tramite le chiusure regolabili (1) poste in alto nelle funi metalliche (2).
COME INSTALLARE UN FILTRO AI CARBONI ATTIVI (OPZIONALE) Con un filtro ai carboni attivi è possibile Per installare il filtro, è necessario prima eliminare odori spiacevoli in cappe di tutto rimuovere il filtro antigrasso. aspiranti con scarico interno. Premere sulla chiusura e rimuoverlo. Posizionare il filtro ai carboni attivi sulla ventola e ruotare in senso orario.
FUNZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO E DEI PULSANTI Quando si preme il pulsante, il pulsante si illumina di blu e il motore funziona a bassa velocità. Premere nuovamente il tasto e il motore si arresta. Quando si preme il pulsante, il pulsante si illumina di blu e il motore funziona a velocità...
PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o manutenzione. Le superfici dell’alloggiamento possono graffiarsi e macchiarsi. Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle superfici.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10035974, 10035975 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 40,3 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica...
Página 71
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10035974, 10035975 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 40,3 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica...
INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.