Transport; Deballage; Trasporto; Disimballo - Actia Muller BEM 4886 Manual De Instrucciones Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

12
• O desmontador de pneus é dotado de decalcomanias com instruções e advertências concebidas e realizadas para
durar no tempo.

3. TRANSPORT

• Le démonte-pneus doit être transporté dans son emballage et maintenu dans la position indiquée sur l'emballage
même.
• La machine emballée doit être déplacée sur les fourches d'un chariot élévateur d'une capacité appropriée, enfilées aux
points indiqués sur la figure 3.

3. TRASPORTO

• Lo smontagomme deve essere trasportato nell'imballo originale e mantenuto nella posizione indicata sull'imballo
stesso.
• Lo spostamento della macchina imballata deve essere effettuato inforcando con un carrello elevatore di adeguate
capacità, nei punti indicati dalla figura 3.

3. TRANSPORT

• The tyre changer must be transported in its original packaging and kept in the position shown on the package itself.
• The packaged machine may be moved by means of a fork lift truck of suitable capacity. Insert the forks at the points
shown in figure 3.

3. TRANSPORT

Das Reifenmontiergerät darf nur in seiner Originalverpackung und in der auf der Verpackung angegebenen Position
transportiert werden.
Die verpackte Maschine darf nur mit einem dazu geeigneten Gabelstapler angehoben und transportiert werden, wobei
die Gabeln an den in Abb. 3 angegebenen Punkten einzuschieben sind.
3. TRANSPORTE
• La herramienta para desmontar neumáticos se transportará en el embalaje original y se mantendrá en la posición que
se indica en el mismo embalaje.
• El desplazamiento de la máquina embalada se efectuará con un toro elevador con capacidad suficiente, asiéndolo por
los puntos que se indican en la figura 3.
3. TRANSPORTE
• O desmontador de pneus deve ser transportado na embalagem original e mantido na posição indicada na própria
embalagem.
• A deslocação da máquina deve ser efectuada inserindo as forquilhas de uma máquina empilhadora, de capacidade
adequada, nos pontos indicados na figura 3
Fig. 3

4. DEBALLAGE

Enlever le carton de protection et le sac en nylon.
Contrôler qu'il n'y ait pas de parties visiblement endommagées ou manquantes en se référant à la figure 1.
En cas de doute, ne pas utiliser la machine et s'adresser au revendeur autorisé.

4. DISIMBALLO

Togliere il cartone di protezione e il sacchetto in nylon
Assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio controllando che non vi siano parti visibilmente danneggiate o
mancanti facendo riferimento alla fig. 1 In caso di dubbio non utilizzare la macchina e rivolgersi al proprio rivenditore.

4. UNPACKING

Remove the protective cardboard and the nylon bag.
Check that the equipment is in perfect condition, making sure that no parts are damaged or missing. Use fig. 1 for
reference. If in doubt do not use the machine and contact your retailer.

4. AUSPACKEN DER MASCHINE

Schutzkarton und Plastikbeutel entfernen.
Kontrollieren, ob das Gerät intakt ist, ob keine sichtbaren Beschädigungen vorhanden sind oder Teile fehlen, siehe dazu
Abb.1. Im Zweifelsfalle die Maschine nicht benützen und den Verkäufer benachrichtigen.
4. DESEMBALAJE
Retirar el cartón de protección y la bolsa de nailon
Comprobar la integridad del aparato y controlar visualmente que no haya partes dañadas ni que falten con referencia a
la fig. 1 En caso de duda, no usar la máquina y consultar al proveedor.
4. DESEMBALAGEM
Retirar a caixa de protecção e o saco em nylon

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido