Gaggia Visacrem Vetro Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Vetro:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ATENCIÓN: MAQUINA DE USO
EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL
ATTENTION: MACHINE FOR
PROFESSIONAL USE ONLY
ATTENZIONE: MACCHINA DESTINATA
ALL'USO PROFESSIONALE
ATENÇÃO: MÁQUINA SOMENTE
PARA USO PROFISSIONAL
ATTENTION: MACHINE À USAGE
PROFESSIONNEL UNIQUEMENT
ACHTUNG: MASCHINE NUR FÜR DEN
PROFESSIONELLEN VERWENDUNG
Ver.27-02/2020
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
MODE D´EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
EN
IT
PT
FR
DE
08714700

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggia Visacrem Vetro

  • Página 1 ATENCIÓN: MAQUINA DE USO MANUAL DE INSTRUCCIONES EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL ATTENTION: MACHINE FOR OPERATING INSTRUCTIONS PROFESSIONAL USE ONLY ATTENZIONE: MACCHINA DESTINATA LIBRETTO DI ISTRUZIONI ALL'USO PROFESSIONALE ATENÇÃO: MÁQUINA SOMENTE INSTRUÇÕES OPERACIONAIS PARA USO PROFISSIONAL ATTENTION: MACHINE À USAGE MODE D´EMPLOI PROFESSIONNEL UNIQUEMENT ACHTUNG: MASCHINE NUR FÜR DEN BEDIENUNGSANLEITUNG PROFESSIONELLEN VERWENDUNG...
  • Página 3 ATENCIÓN: MAQUINA DE USO MANUAL DE INSTRUCCIONES EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Antes de poner en marcha esta maquinaria, es necesario leer las instrucciones de uso y conexión. Página 1. Indicaciones de seguridad 1.1 Símbolos ..................5 - 7 1.2 Indicaciones de seguridad .
  • Página 5: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad 1.1 Símbolos ADVERTENCIA Puede causar daños. INFORMACION Información que es importante o útil. PELIGRO RIESGO ELECTRICO Puede causar daños. Rogamos se asegure de leer atentamente este manual de usuario antes de poner en marcha por primera vez su nueva máquina de café. Guarde estas instrucciones en lugar seguro donde pueda consultarlas en caso ne- cesario.
  • Página 6: Conexión Eléctrica

    Conexión Compruebe que todas las características de conexión eléctrica coinci-  eléctrica den en voltaje, frecuencia y potencia, con las descritas en la placa de características de la máquina. La placa de características se encuen- tra ubicada en el chasis debajo de la bandeja de desagüe. Consideramos que la máquina se ha instalado correctamente, cuando ...
  • Página 7 Instalar la máquina sobre una base sólida.  Este equipo pueden utilizarlo personas con capacida-  des físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Página 8: Descripción General

    Descripción general 2.1 Vista general CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nº de grupos 2Gr. 3Gr. Largo (B) 730 mm 900 mm Alto (A) 470 mm 470 mm Ancho (C) 530 mm 530 mm Peso 54 Kg 66 Kg Alim. hidráulica 3/8” G 3/8” G Potencia elect.
  • Página 9: Instalación Y Puesta En Marcha

    Instalación y puesta en marcha 3.1 Antes de la instalación Verificar antes de la instalación: 1. Tubo para desagüe con diámetro interior no inferior a 35 mm. 2. Tubo alimentación hidráulico de red a descalcificador. 3. Grifo de paso con salida 3/8” G - macho. 4.
  • Página 10: Purgar Los Grupos

    Instalación del tubo de desagüe Conexión eléctrica  Conectar la máquina a una base de conexión ade- cuada según la normativa eléctrica vigente del lugar.  Conectar la máquina según la tensión de red del establecimiento de acuerdo con las indicaciones de la etiqueta que se adjunta al cable de instala- ción, ver figura a).
  • Página 11: Programación De Las Dosis De Café

    Nota:  Antes de programar las diferentes dosis de café, asegurarse que el punto de molido y la cantidad de café son los correctos. Tam- bién comprobar que la bomba está ajustada correctamente a 9 bares de presión, haciendo café en un solo grupo. Para visualizar la presión de la bomba, dirigirse al manómetro ubicado en el frontal de la máquina a la izquierda y ver que marca la aguja de presión situada a la izquierda.
  • Página 12: Limpieza Automática De Los Grupos

    4.2 Limpieza automática de los grupos Limpieza de todos los grupos a la vez 4.2.1 Inicio del Ciclo de Limpieza a. Quitar la alimentación de la máquina a través del interruptor general. b. Colocar el accesorio de limpieza de la máquina en cada uno de los porta-filtros e insertarlos en cada grupo de la máquina. Accesorio para la Es recomendable hacer la limpieza limpieza del grupo...
  • Página 13: Selección Modo Indicación Botoneras E Iluminación Zona De Trabajo

    Selección modo indicación botoneras e iluminación zona de trabajo Modos de indicación botoneras e iluminación de la zona de trabajo - Podemos elegir entre 3 modos de iluminación distintos para las teclas de selección de producto y activar o desactivar la iluminación de la zona de trabajo.
  • Página 14: Procedimiento Para Cambiar El Modo De Indicación Botoneras

    5.2 Procedimiento para cambiar el modo de indicación botoneras 1. Desconectar la alimentación de la máquina a través del interruptor general. 2. Poner en marcha la máquina a través del interruptor general y esperar que el botón de un café largo del grupo 1 (botonera izquierda) se apague.
  • Página 15: Avisos De Alarma

    Avisos de alarma Alarma de seguridad de nivel  La alarma se muestra con el parpadeo de todos los leds de las teclas de café programables (un café corto, un café largo, dos cafés cortos y dos cafés largos). Indica que la sonda de nivel ha excedido el tiempo de seguridad establecido sin detectar agua en la caldera. Mientras la alarma esté...
  • Página 17 ATTENTION: MACHINE FOR OPERATING INSTRUCTIONS PROFESSIONAL USE ONLY...
  • Página 19 Index Before using this machine, read these user and connection instructions. Page 1. Safety instructions 1.1 Symbols..................20 - 22 1.2 Safety instructions.
  • Página 20: Safety Instructions

    Safety instructions 1.1 Symbols WARNING May cause injuries. INFORMATION Important or useful information. RISK OF ELECTRIC SHOCK May cause injuries. Please read this user manual carefully before operating your new coffee machine for the first time. Keep these instructions in a safe place where you can consult them when neces- sary.
  • Página 21: Electrical Connection

    Electrical Check that all the electrical connection characteristics comply with the  connection voltage, frequency and power indications described on the machine specifications plate. The specifications plate is located on the chassis underneath the drainage tray. We consider that the machine has been correctly installed when it has ...
  • Página 22 Install the machine on a solid base.  This machine may be used by people with reduced  physical, sensory or mental abilities or with a lack of ex- perience and knowledge, if they have received appro- priate supervision or training in how to use the device safely and they understand the risks involved.
  • Página 23: General Description

    General description 2.1 Overview TECHNICAL CHARACTERISTICS No of Gr. 2Gr. 3Gr. Width (B) 730 mm 900 mm Height (A) 470 mm 470 mm Depth (C) 530 mm 530 mm Weight 54 Kg 66 Kg Hydr. supply 3/8” G 3/8” G Electric power 2600 W 3700 W...
  • Página 24: Installation And Operation

    Installation and operation 3.1 Before installing Check before installing: 1. Drain hose with internal diameter not less than 35 mm. 2. Mains water feed connected to water purifier. 3. Stopcock with 3/8” G - male outlet. 4. Earthed plug protected with magnetic circuit breaker. 5.
  • Página 25 Installation of the drain hose Electrical connection  Connect the machine to a suitable connection, in line with current electrical regulations.  Connect the machine according to the mains volt- age of the establishment. Drainage tray outlet  Remove the drainage tray and connect the corru- gated hose, supplied with the machine, to the drainage tray outlet (see figure), before finally con- You should not use any type of extension cords...
  • Página 26: Coffee Dose Programming

    Note:  Before programming the different coffee doses, make sure the grind fineness and amount of coffee are correct. Also check that the pump is correctly adjusted to a 9 bar pressure, making coffee on one group head. To view the pump pressure, check the gauge located on the front of the machine to the left and see what the pressure needle to the left marks.
  • Página 27: Automatic Cleaning Of Group Heads

    4.2 Automatic cleaning of group heads Cleaning all the group heads simultaneously 4.2.1 Starting the Cleaning Cycle a. Turn off the machine with the main switch. b. Place the cleaning accessory of the machine in each of the porta-filters and insert them in each group head. Accessory for cleaning You should clean the machine with the group head...
  • Página 28: Selecting Touch-Button Indicator And Lighting Modes In Work Area

    Selecting touch-button indicator and lighting modes in work area 5.1 Touch-button indicator and lighting modes in work area - You can choose from 3 different indicator modes for the beverage selection keys and activate or deactivate the work area’s lighting. By default the machine will be in mode 2 for the touch-buttons and the lit work area.
  • Página 29: Procedure For Changing The Touch-Button Indicator Mode

    5.2 Procedure for changing the touch-button indicator mode 1. Turn off the machine with the main switch. 2. Turn on the machine with the main switch and wait until the long coffee button from group 1 (left touch-button) goes out. 3.
  • Página 30: Warning Signals

    Warning signals Level safety alarm  The alarm is displayed by the flashing of all the LEDs of all the programmable coffee button. It Indicates that the level gauge has ex- ceeded the safety time established without detecting water in the boiler. While the alarm is on, you will only be able to make coffee with the continuous coffee button, but the other buttons will remain locked.
  • Página 31 ATTENZIONE: MACCHINA DESTINATA LIBRETTO DI ISTRUZIONI ALL'USO PROFESSIONALE...
  • Página 32 Indice Prima di mettere in funzione la macchina, è necessario leggere le istruzioni per l'uso e il collegamento. Pagina 1. Indicazioni per la sicurezza 1.1 Simboli ..................33 - 35 1.2 Indicazioni per la sicurezza .
  • Página 33: Indicazioni Per La Sicurezza

    Indicazioni per la sicurezza 1.1 Simboli AVVERTENZA Può provocare danni. INFORMAZIONI Informazioni importanti o utili. PERICOLO CORRENTE ELETTRICA Può provocare danni. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione la nuova macchina da caffè per la prima volta. Conservare le presenti istruzioni in un luogo sicuro dove poterle consultare all'occorrenza.
  • Página 34: Collegamento Elettrico

    Collegamento Assicurarsi che tutte le caratteristiche relative al collegamento elettrico • elettrico corrispondano alla descrizione presente sulla placca delle caratteristiche della macchina in quanto a voltaggio, frequenza e potenza. La placca delle caratteristiche si trova sul telaio, sotto la vaschetta di raccolta. Si ritiene che l'installazione della macchina sia corretta quando è...
  • Página 35 Installare la macchina su una base solida. • Persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali • ridotte, o senza esperienza, possono utilizzare la macchina solo sotto supervisione o dopo aver ricevuto formazione adeguata sull’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i pericoli connessi. Tenere i bambini lontani dall’apparecchio.
  • Página 36: Descrizione Generale

    Descrizione generale 2.1 Vista generale CARATTERISTICHE TECNICHE N. di gruppi 2 gr. 3 gr. Lunghezza (B) 730 mm 900 mm Altezza (A) 470 mm 470 mm Larghezza (C) 530 mm 530 mm Peso 54 kg 66 kg Alim. idraulica 3/8” G 3/8”...
  • Página 37: Installazione E Attivazione

    Installazione e attivazione 3.1 Prima dell'installazione Verificare prima dell'installazione: 1. Tubo di scarico con diametro interno non inferiore a 35 2. Tubo di alimentazione idraulica dalla rete al decalcificatore. 3. Rubinetto di mandata con uscita 3/8” G - maschio. 4. Base della presa con collegamento a terra protetta con interruttore magnetotermico.
  • Página 38: Installazione Del Tubo Di Scarico

    Installazione del tubo di scarico Collegamento elettrico • Collegare la macchina a una presa adeguata in conformità alle norme elettriche locali. • Collegare la macchina secondo la tensione di rete dell'installazione in base alle indicazioni riportate sull'etichetta applicata al cavo di installazione, vedi figura a).
  • Página 39: Programmazione Della Dose Di Caffè

    Nota: • Prima di programmare le diverse dosi di caffè, assicurarsi che il punto di macinazione e la quantità di caffè siano corretti. Verificare, inoltre, che la pompa sia correttamente impostata sulla pressione di 9 bar, erogando caffè in un solo gruppo. Per visualizzare la pressione della pompa, andare sul manometro posto sulla parte anteriore della macchina a sinistra e vedere cosa segna l'ago di pressione posto a sinistra.
  • Página 40: Pulizia Automatica Dei Gruppi

    4.2 Pulizia automatica dei gruppi Pulizia simultanea di tutti i gruppi 4.2.1 Avvio del ciclo di pulizia a. Togliere l'alimentazione elettrica dalla macchina mediante l'interruttore generale. b. Collocare l'accessorio di pulizia della macchina in ciascuno dei portafiltri e inserirli in ogni gruppo della macchina. Accessorio per la Si consiglia di realizzare la pulizia con pulizia del gruppo...
  • Página 41: Selezione Della Modalità Di Indicazione Delle Pulsantiere E Illuminazione Dell'area Di Lavoro

    Selezione della modalità di indicazione delle pulsantiere e illuminazione dell'area di lavoro Modi di indicazione delle pulsantiere e illuminazione dell'area di lavoro - È possibile scegliere tra 3 diversi modi di illuminazione per i tasti di selezione del prodotto e attivare o disattivare l'illuminazione dell'area di lavoro.
  • Página 42: Procedimento Per Modificare La Modalità Di Indicazione Delle Pulsantiere

    5.2 Procedimento per modificare la modalità di indicazione delle pulsantiere 1. Disinserire l'alimentazione della macchina per mezzo dell'interruttore generale. 2. Avviare la macchina per mezzo dell'interruttore principale e attendere che il tasto per un caffè lungo del gruppo 1 (pulsantiera sinistra) si spenga.
  • Página 43: Avvisi Di Allarme

    La GARANZIA include esclusivamente la sostituzione gratuita dei pezzi con difetti di fabbricazione. In nessun caso è prevista la sostituzione completa della macchina. Sono esclusi da questa garanzia componenti in vetro, gomma, plastica o parti elettriche che per variazioni di corrente possano causare difetti o danneggiare il funzionamento di altri componenti, oppure quelli che risultano usurati dal normale utilizzo.
  • Página 45: Instruções Operacionais

    ATENÇÃO: MÁQUINA SOMENTE INSTRUÇÕES OPERACIONAIS PARA USO PROFISSIONAL...
  • Página 46 Índice Antes de colocar esta máquina a funcionar, é necessário ler as instruções de uso e ligação. Página 1. Indicações de segurança 1.1 Símbolos ..................47 - 48 1.2 Indicações de segurança .
  • Página 47: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança 1.1 Símbolos AVISO Pode causar danos. INFORMAÇÃO Informação que é importante ou útil. PERIGO RISCO ELÉTRICO Pode causar danos. Pedimos que se assegure de ler atentamente este manual de utilizador antes de colocar em funcionamento pela primeira vez a sua nova máquina de café. Guarde estas instruções em local seguro onde possa consultá-las em caso de necessidade.
  • Página 48: Ligação Elétrica

    Ligação Verifique que todas as características de ligação elétrica coincidem • elétrica em voltagem, frequência e potência, com as descritas na placa de características da máquina. A placa de características encontra-se localizada no chassis debaixo da bandeja de escoamento. Consideramos que a máquina foi instalada corretamente, quando se •...
  • Página 49 Instalar a máquina sobre uma base sólida. • Este equipamento pode ser utilizado por pessoas com • capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem supervisão ou formação apropriadas ao uso do aparelho de uma maneira segura e compreenderem os perigos envolvidos.
  • Página 50: Descrição Geral

    Descrição geral 2.1 Vista geral CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Nº de grupos 2Gr. 3Gr. Comprimento (B) 730 mm 900 mm Altura (A) 470 mm 470 mm Largura (C) 530 mm 530 mm Peso 54 Kg 66 Kg Alim. hidráulica 3/8” G 3/8” G Potência elét.
  • Página 51: Instalação E Funcionamento

    Instalação e funcionamento 3.1 Antes da instalação Verificar antes da instalação: 1. Tubo para escoamento com diâmetro interior não inferior a 35 mm. 2. Tubo de alimentação hidráulico da rede para o descalcificador. 3. Torneira de passagem com saída 3/8” G - macho. 4.
  • Página 52 Instalação do tubo de escoamento Ligação elétrica • Conectar a máquina a uma base de ligação adequada segundo as normas elétricas em vigor do local. • Conectar a máquina segundo a tensão de rede do estabelecimento de acordo com as indicações da etiqueta que se anexa ao cabo de instalação, ver figura a).
  • Página 53: Programação Das Doses De Café

    Nota: • Antes de programar as diferentes doses de café, assegurar-se que o ponto de moagem e a quantidade de café são os corretos. Também verificar que a bomba está ajustada corretamente a 9 bares de pressão, fazendo café num só grupo. Para visualizar a pressão da bomba, dirigir-se ao manómetro localizado na frente da máquina à...
  • Página 54: Limpeza Automática Dos Grupos

    4.2 Limpeza automática dos grupos Limpeza de todos os grupos de uma só vez 4.2.1 Início do ciclo de limpeza a. Desligue a energia da máquina através do interruptor principal. b. Coloque o acessório de limpeza da máquina em cada um dos porta-filtros e insira-os em cada grupo de máquinas. Acessório de É...
  • Página 55: Seleção Do Modo De Indicação Dos Botões E Iluminação Da Área De Trabalho

    Seleção do modo de indicação dos botões e iluminação da área de trabalho Modo de indicação dos botões e iluminação da área de trabalho - Podemos escolher entre 3 modos de iluminação diferentes para as teclas de seleção do produto e ativar ou desativar a iluminação da área de trabalho.
  • Página 56: Procedimento Para Mudar O Modo De Indicação Dos Botões

    5.2 Procedimento para mudar o modo de indicação dos botões 1. Desligue a energia da máquina através do interruptor principal. 2. Ligue a máquina através do interruptor principal e aguarde que o botão de um café longo do grupo 1 (botões esquerdos) desligue. 3.
  • Página 57: Avisos De Alarme

    Avisos de alarme Alarme de segurança de nível • O alarme é exibido com o piscar de todos os leds das teclas de café programáveis (um café curto, um café longo, dois cafés curtos e dois cafés longos). Indica que a sonda de nível excedeu o tempo de segurança definido sem detetar água na caldeira. Enquanto o alarme estiver ativo, apenas é...
  • Página 59 ATTENTION: MACHINE À USAGE MODE D´EMPLOI PROFESSIONNEL UNIQUEMENT...
  • Página 61 Table des matières Avant de mettre en service cette machine, il est nécessaire de lire le mode d’emploi et le branchement. Page 1. Consignes de sécurité 1.1 Symboles ..................62 - 64 1.2 Consignes de sécurité...
  • Página 62: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1.1 Symboles AVERTISSEMENT Peut endommager la machine. INFORMATION Information importante ou utile. DANGER ÉLECTRIQUE IMPORTANT Peut endommager la machine. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première mise en service de votre nouvelle machine à café. Conservez ces instructions dans un endroit sûr afin de pouvoir les consulter si nécessaire.
  • Página 63: Raccordement Électrique

    Raccorde- Vérifiez que toutes les caractéristiques du raccordement électrique • ment élec- correspondent en tension, fréquence et puissance à celles décrites sur trique la plaque signalétique de la machine. La plaque signalétique est située sur le châssis sous le bac de vidange. Nous considérons que la machine a été...
  • Página 64 Installer la machine sur une base solide. • Les personnes handicapées physiques, mentales ou • sensorielles ou les personnes non formées et qui ne sont pas conscientes des dangers liés à l’utilisation de cette machine ne devraient pas l’utiliser à moins qu’elles ne soient supervisées par une personne dûment qualifiée.
  • Página 65: Description Générale

    Description générale 2.1 Vue générale CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Nº de groupes 2Gr. 3Gr. Longueur (B) 730 mm 900 mm Hauteur (B) 470 mm 470 mm Largeur (B) 530 mm 530 mm Poids de la machine 54 Kg 66 Kg Alim. hydraulique 3/8” G 3/8”...
  • Página 66: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service 3.1 Avant l’installation Vérifier avant l’installation : 1. Tuyau de vidange d’un diamètre intérieur d’au moins 35 2. Tuyau d’alimentation hydraulique du réseau au du réseau à l’adoucisseur. 3. Robinet d’écoulement avec sortie 3/8" G - mâle. 4.
  • Página 67 Installation du tuyau de vidange Raccordement électrique • Raccordez la machine à une prise de courant appropriée conformément aux réglementations électriques locales. • Raccordez la machine selon la tension secteur de l’établissement. Sortie du réservoir de vidange • Retirez le bac de vidange et raccordez le tuyau flexo fourni avec la machine à...
  • Página 68: Programmation Du Dosage De Café

    Remarque : • Avant de programmer les différentes doses de café, assurez-vous que le point de mouture et la quantité de café sont corrects. Vérifiez également que la pompe est correctement réglée à une pression de 9 bar, en faisant du café en un seul groupe. Pour visualiser la pression de la pompe, dirigez-vous vers le manomètre situé...
  • Página 69: Nettoyage Automatique Des Groupes

    4.2 Nettoyage automatique des groupes Nettoyage de tous les groupes en même temps 4.2.1 Démarrage du cycle de nettoyage a. Coupez l’alimentation électrique de la machine à l’aide de l’interrupteur principal. b. Placez l’accessoire de nettoyage de la machine dans chacun des porte-filtres et insérez-les dans chaque groupe de la machine.
  • Página 70: Sélection Mode Affichage Des Panneaux De Commande Et Éclairage De La Zone De Travail

    Sélection du mode d’affichage des panneaux de touches et éclairage de la zone de travail Modes d’affichage des panneaux de touches et éclairage de la zone de travail - Vous pouvez choisir entre 3 modes d’éclairage différents pour les touches de sélection de produits et activer ou désactiver l’éclairage de la zone de travail.
  • Página 71: Procédure De Modification Du Mode D'affichage Des Panneaux De Commande

    Procédure de modification du mode d’affichage des panneaux de touches 1. Coupez l’alimentation électrique de la machine via l’interrupteur général. 2. Mettez en marche la machine via l’interrupteur général et attendez que la touche d’un café long du groupe 1 (panneau de gauche) s’éteigne.
  • Página 72: Avertissements D'alarme

    Avertissements d’alarme Alarme de sécurité de niveau • L’alarme est indiquée par le clignotement de toutes les LED des touches de café programmables (un café court, un café long, deux cafés courts et deux cafés longs). Elle indique que la sonde de niveau a dépassé le temps de sécurité défini sans détecter la présence d’eau dans la chaudière.
  • Página 73 ACHTUNG: MASCHINE NUR FÜR DEN BEDIENUNGSANLEITUNG PROFESSIONELLEN VERWENDUNG...
  • Página 75 Inhaltsverzeichnis Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine bitte unbedingt die Bedienungs- und Anschlussanleitungen. Seite 1. Sicherheitshinweise 1.1 Symbole ..................76 - 78 1.2 Sicherheitshinweise .
  • Página 76: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 1.1 Symbole WARNUNG Kann zu Schäden führen. INFORMATIONEN Wichtige und nützliche Informationen. GEFAHR DURCH ELEKTRIZITÄT Kann zu Schäden führen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihre neue Kaffeemaschine zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
  • Página 77 Stroman- Überprüfen Sie, dass Spannung, Frequenz und Leistung der • schluss Stromversorgung den Anschlusswerten auf dem Typenschild der Maschine entsprechen. Das Typenschild befindet sich am Rahmen unterhalb der Tropfschale. Die Maschine gilt als korrekt installiert, wenn ihre Stromversorgung über • einen der Leistung der Maschine entsprechenden thermomagnetischen allpoligen Schalter zusammen mit einem Differenzialschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA abgesichert ist.
  • Página 78 Installieren Sie die Maschine auf einem festen • Untergrund. Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten • körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder angemessen in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 79: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung 2.1 Gesamtansicht TECHNISCHE MERKMALE Anz. Brühgruppen 2 Gr. 3 Gr. Länge (B) 730 mm 900 mm Höhe (A) 470 mm 470 mm Breite (C) 530 mm 530 mm Gewicht 54 kg 66 kg Wasseranschluss 3/8” G 3/8” G Elektrische Leistung 2600 W 3700 W Kesselvolumen...
  • Página 80: Installation Und Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme 3.1 Vor der Installation Vor Installation prüfen: 1. Auslassrohr mit Innendurchmesser nicht unter 35 mm. 2. Wasserschlauch von Netz zum Wasserenthärter. 3. Absperrhahn mit Ausgang G 3/8", Außengewinde 4. Steckdose mit Erdanschluss und thermomagnetischem Schutzschalter 5. Wasserrrohr vom Wasserenthärter zur Maschine (im Lieferumfang eingeschlossen).
  • Página 81 Installation der Abflussleitung Stromanschluss • Maschine eine geeignete Steckdose anschließen, örtlichen Elektroinstallationsvorschriften entspricht. • Die Maschine entsprechend der Netzspannung des Lokals gemäß den Anweisungen auf dem Etikett am Installationskabel anschließen, siehe Abbildung a). Etikett für elektrischen Anschluss Abbildung a) Ausgang Tropfschale •...
  • Página 82: Programmierung Der Kaffeemengen

    Hinweis: • Bevor Sie die verschiedenen Kaffeedosierungen programmieren, stellen Sie sicher, dass Mahlfeinheit und Kaffeemenge korrekt sind. Überprüfen Sie ebenfalls, dass die Pumpe korrekt auf 9 bar Druck eingestellt ist, indem Sie Kaffee in nur einer Brühgruppe zubereiten. Den Pumpendruck können Sie an der Nadelstellung des linken Manometers an der Maschinenvorderseite ablesen. Stellen Sie ggf. den Pumpendruck über das Bypass-Ventil ein (die Pumpe befindet sich links in der Maschine).
  • Página 83: Automatische Reinigung Der Brühgruppen

    4.2 Automatische Reinigung der Brühgruppen Gleichzeitige Reinigung aller Brühgruppen 4.2.1 Reinigungszyklus starten a. Die Maschine über den Geräteschalter ausschalten. b. Das Reinigungszubehör der Maschine in jeden einzelnen Filterträger einsetzen und in jede Brühgruppe der Maschine einführen. Zubehör zur Die Reinigung sollte mindestens Brühgruppenreinigung einmal monatlich...
  • Página 84: Auswahl Tastenfeld-Anzeigemodus Und Arbeitsbereichbeleuchtung

    Auswahl Tastenfeld-Anzeigemodus und Arbeitsbereichbeleuchtung Anzeigemodi für Tastenfeld und Arbeitsbereichbeleuchtung - Es stehen 3 verschiedenen Beleuchtungsmodi für die Produktwahltasten und zur Aktivierung und Deaktivierung der Beleuchtung im Arbeitsbereich zur Verfügung. Standardmäßig ist die Maschine auf den Modus 2 für die Tastenfelder mit beleuchtetem Arbeitsbereich eingestellt.
  • Página 85: Vorgehensweise Zum Wechseln Des Tastenfeldanzeigemodus

    5.2 Vorgehensweise zum Wechseln des Tastenfeldanzeigemodus 1. Die Maschine über den Geräteschalter ausschalten. 2. Die Maschine über den Geräteschalter einschalten und warten, bis der Taster für langen Kaffee der Brühgruppe 1 (Tastenfeld links) erlischt. 3. Taster für kurzen Kaffee und Dauerbrühen der Brühgruppe 1 (links) gedrückt halten. Siehe Abbildung 1. 4.
  • Página 86: Alarmmeldungen

    Alarmmeldungen Sicherheitsalarm für Füllstand • Dieser Alarm wird durch Blinken aller LEDs der programmierbaren Kaffeetasten (kurzer Kaffee, langer Kaffee, zwei kurze Kaffees und zwei lange Kaffees) angezeigt. Er zeigt an, dass der Füllstandssensor für länger als die eingestellte Sicherheitszeit kein Wasser im Kessel festgestellt hat.

Tabla de contenido