Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GARANTIA - GARANTÍA - WARRANTY
O consumidor goza dos direitos previstos no Decreto-Lei 84/2008, de 21 de Maio, e demais legislação aplicável, não sendo tais direitos
afectados pela garantia. A garantia é gratuita, devendo o consumidor apresentar no local de venda o artigo acompanhado da prova da data
de compra.
Em caso de falta de conformidade do bem com o contrato, o adquirente do bem que não o destine a uso profissional ("consumidor") tem
direito a que a falta de conformidade seja reposta por meio de reparação, sem encargos relativos a despesas de transporte desde o local
de venda, mão-de-obra e material, salvo se a reparação for devida a má utilização do equipamento ou tenham efectuadas reparações por
pessoas estranhas aos centros de assistência técnica do importador, caso em que a garantia não é válida. A garantia deverá ser exercida
no prazo de 60 dias a contar da data em que tenha sido detectada.
24 MESES-MONTHS
Uso Doméstico / Uso Doméstico / House Use
Referência
Referencia
Reference
Comprador
Comprador
Name
Morada
Dirección
Address
Localidade
Ciudad
City
Revendedor
Carimbo
Revendedor
Estampilla
Seller
Stamp
MADEIRA & MADEIRA IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA
I M P O R T A Ç Ã O D E F E R R A G E N S E F E R R A M E N T A S , S A
ASSISTÊNCIA TÉCNICA - ASISTENCIA TÉCNICA - TECHNICAL ASSISTANCE
SAURIUM
Telf. 351 231 200205 * Fax. 351 231 200206
Email: saurium@madeira-madeira.pt
PORTUGAL
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 21 * 3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Email: madeira@mader.pt
COMERCIAL DETROIT
Calle Las Moreras, Parcela 4, Nave 19
Pol. Ind. Camporrosso Sur * 28350 Ciempozuelos - MADRID - ESPAÑA
ESPAÑA
Telf. 91 134 50 43 * Móvil: 680 85 85 85 * Fax. 91 272 66 66
Email: detroit@comercialdetroit.com * http://www.comerciatroit.com
(
6 Meses para uso profissional ou compra de empresas
6 Meses para uso profesional o compra de empresas
6 Months for professional usage or company purchase
Data Compra
Fecha Compra
Purchase Date
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 13
3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Email: madeira@mader.pt * http://www.mader.pt
)
MOTOENXADA » GASOLINA
MOTOAZADA » GASOLINA
MOTOR HOE » GASOLINE
Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para uso
profissional, tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados por mau uso,
quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a máquina nem a exponha a trabalho
contínuo superior a 25 minutos.
Ante todo queremos darle las gracias por la preferencia que nos ha acordado al elegir nuestro produto.
Este aparato no és profesional. Tiene garantia de 24 meses. Perderá esta garantia si no
cumplir las normas de operación, mantenimiento, seguridad y desgate de las piezas o accesorios.
No exceder la capacidad del aparato y no trabajar continuamente mas de 25 minutos.
.
We would like to thank you for choosing our products. This tool wasn't designed for professional use.
It has a 24 months warranty which doesn't include damage caused by misuse, exhaustive use or parts and
acessories wear out. Do not overload the tool and do not use it continuously over 25 minutes.
MQ168B
208
CC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Saurium MQ168B

  • Página 1 GARANTIA - GARANTÍA - WARRANTY MQ168B O consumidor goza dos direitos previstos no Decreto-Lei 84/2008, de 21 de Maio, e demais legislação aplicável, não sendo tais direitos afectados pela garantia. A garantia é gratuita, devendo o consumidor apresentar no local de venda o artigo acompanhado da prova da data de compra.
  • Página 2 Estimado Cliente, Desde já agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos Saurium. MOTOENXADA A GASOLINA 7.0 MQ168B Manual de Instruções POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTEÚDO  1. Prefácio………………………………………………………………………..……………………………………………….2 2. Instruções de Segurança………………………………………………………………………………………………..3 3. Localização das Etiquetas de Segurança………………………………………………………………………….6    EPA (CE) Localização marcas  4. Esfera Aplicável…..…………………………………………………………………………………………………………..7 5. Identificação dos Componentes……………………………………………………………………………………..8 6. Verificação antes de Trabalhar………………………………………………………………………………………..9 7. Arrancar com o Motor…………………………………………………………………………………………………..13 Trabalho a alta altitude  8. Funcionamento da Máquina………………………………………………………………………………………….16 9. Parar o Motor………………………………………………………………………………………………………………..21 10. Manutenção…………………………………………………………………………………………………………………23 11. Transporte/Armazenamento…………………………………………………………………………………………30 12. Problemas e Soluções……………………………………………………….…………………………………………..32 13. Dados Técnicos…………………………………………………………………………………………………………….33...
  • Página 4: Prefácio

    PREFÁCIO  Este  manual  contém  todas  as  informações  necessárias  para  a  utilização  e  manutenção  do  motocultivador.   Guarde este manual de instruções num local seguro para que o possa consultar sempre que  necessário.  Tenha especial atenção às indicações precedidas pelas seguintes palavras.  NOTA:  ESTA  MÁQUINA  NÃO  TEM  SENSOR  DE  ÓLEO.  O  FABRICANTE  NÃO  SE  RESPONSABILIZA POR QUALQUER DANO CAUSADO À MAQUINA POR FALTA DE ÓLEO.  PERIGO – Possibilidade de ferimentos pessoais graves ou morte, se não forem seguidas  as instruções.  ATENÇÃO  –  Possibilidade  de  ferimentos  pessoais  ou  danos  no  equipamento,  se  não  forem seguidas as instruções. ...
  • Página 5: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA   Mantenha o motocultivador em boas condições de funcionamento.  Verifique se os dispositivos de segurança funcionam corretamente e se as etiquetas de aviso estão no lugar. Estes itens são para sua segurança.  Verifique  se  as  coberturas  de  segurança  estão  colocadas  (proteção  do  ventilador, proteção do cabo do motor).  Segure os manípulos com firmeza pois têm tendência a elevar‐se durante o trabalho. Perigo  Perigo de incêndio e queimaduras   Tenha cuidados redobrados ao manusear gasolina pois é extremamente inflamável e o seu vapor é explosivo. Mantenha a gasolina fora do alcance das crianças.  Reabasteça  o  motocultivador  apenas  com  o  motor  desligado,  depois  de  o  deixar arrefecer e numa área bem ventilada.
  • Página 6: Esfera Aplicável

    LOCALIZAÇÃO DOS AUTOCOLANTES DE SEGURANÇA  Estas etiquetas advertem‐no de perigos potenciais. Leia as etiquetas e as notas de segurança  descritas neste manual.  ESFERA APLICÁVEL  Esta máquina é adequada para o cultivo de solo arenoso e solo argiloso de vegetais e terra  seca,  encostas  com  gradiente  inferior  a  10%,  campos  de  arroz  com  a  profundidade  da  superfície da água, sendo que a camada dura não deve superar 250 milímetros.  Remova eventuais ervas daninhas antes de usar a máquina para cultivar a terra. ...
  • Página 7: Componentes

    COMPONENTES  1 Número de série; 2 Depósito de combustível; 3 Bujão do óleo de transmissão;  4 Guarda‐ lamas; 5 Rodas; 6 Riscador; 7 Suporte do riscador;8 Guiador; 9 Acelerador;           10  Lâmpada;  11  Ajuste  do  guiador;  12  Barra  de  segurança;  13  Interruptor  ON/OFF;                 14 Embraiagem; 15 Mudanças; 16 Proteção das correias; 17 Lâmina  ...
  • Página 8 VERIFICAÇÕES A EFETUAR ANTES DE INICIAR O TRABALHO  Óleo do motor   Atenção  O  motocultivador  não  pode  funcionar  com  o  nível  de  óleo  abaixo  do  recomendado,  caso  contrário, causará graves danos no motor.   Retire o tampão (vareta‐tampão) do reservatório de óleo.  Limpe a vareta, insira‐a novamente sem apertar.  Se o nível estiver baixo, ateste com óleo até atingir o nível adequado. 2 – Nível máximo 3 ‐ Nível mínimo  Atenção: O óleo deverá ser substituído a cada 50h de trabalho ou anualmente.  Óleo da caixa de velocidades   Coloque o motocultivador numa superfície plana e retire o bujão.  O  nível  do  óleo  deverá  estar  nivelado  com  a  parte  inferior  do  buraco  do  bujão.Se  não estiver, adicione óleo até atingir o nível adequado.
  • Página 9 Filtro do ar  Limpe  o  filtro  de  ar  sempre  que  esteja  sujo  ou  após  efetuar  qualquer  trabalho  com  o  motocultivador.  1 – Elemento do filtro de ar  Combustível   Utilize gasolina sem chumbo (95 ou 98 octanas).  Não utilize gasolina com óleo ou gasolina suja.  Evite ter pouca gasolina no depósito. Atenção: Não deve encher o depósito acima do nível marcado.   Perigo   A  gasolina  é  um  produto  extremamente  inflamável,  podendo  mesmo  explodir  em determinadas circunstâncias. ...
  • Página 10: Arranque Do Motor

       Nota: Adquira sempre o combustível em postos de abastecimento.  Acessórios e ferramentas de trabalho   Quando  instalar  uma  alfaia  ou  ferramenta  no  motocultivador,  siga  as  instruções  fornecidas  pelo  fabricante  do  acessório.  Se  tiver  dificuldades,  contacte  um  agente  autorizado.      ARRANQUE DO MOTOR     Atenção: Verifique se a embraiagem está desengatada e a alavanca das velocidades está  na posição neutra, de forma a impedir o movimento descontrolado quando o motor arrancar.  A embraiagem fica engatada quando puxa a manete da embraiagem e desengatada quando a  liberta.     Rode a torneira de combustível para a posição ”ON”.Verifique se o parafuso de purga está  bem apertado.    1 – Torneira de combustível ...
  • Página 11  Rode o interruptor para a posição “On”. 1 – Posição On 2 – Interruptor  Mova a alavanca do acelerador ligeiramente para a direita. 1 – Alavanca do acelerador  Puxe lentamente a corda do motor até sentir alguma resistência, depois puxe com força. 1 – Corda do motor...
  • Página 12  À medida que o motor aquece, abra gradualmente a borboleta do ar. 1 – Borboleta do ar 2 – Posição aberta Funcionamento a elevadas altitudes  A  elevadas  altitudes,  a  mistura  do  ar  com  o  combustível  será  excessivamente  rica.  O  desempenho da máquina diminuirá e o consumo de combustível vai aumentar.  O desempenho em altas altitudes pode ser melhorado com a instalação de um tubo principal  de combustível de menor diâmetro no carburador e reajustando o parafuso piloto. Se utilizar  a máquina a uma altitude superior a 1.830m (6.000 pés) acima do nível do mar, peça ao seu  revendedor autorizado para realizar essas modificações no carburador.  Mesmo com tubos adequados no carburador, a potência do motor diminuirá cerca de 3‐5%  para cada 305m (1.000 pés) de aumento de altitude.  O  efeito  da  altitude  na  potência  será  superior  se  nenhuma  modificação  for  feita  ao  carburador. ...
  • Página 13   Regular a altura das pegas     Atenção:  Antes  de  ajustar  as  pegas,  coloque  o  motocultivador  sobre  uma  superfície  nivelada e firme.     Para selecionar a altura das pegas, desaperte o ajustador, selecione a posição desejada e  volte a apertar o ajustador.    1 – Regulação da altura das pegas    Ajustar a profundidade de cavar     Instale  o  acessório  de  engate,  utilizando  um  pino  de  engate.  O  ajuste  de  profundidade  até ao qual o motocultivador revolve a terra pode ser alterado.  ...
  • Página 14 2 – Engatada  3 – Desengatada  Alavanca de velocidades   As alavancas da transmissão podem ser deslocada para a frente (2ª velocidade).  A  alavanca  de  velocidade  só  deve  ser  manuseada  com  a  manete  de  embraiagem desengatada. Mudança de marchas:  • Retorne a alavanca do acelerador para a direita. • Solte a alavanca da embraiagem para soltar a embraiagem. • Mova a alavanca de mudança para a posição da marcha desejada. NOTA:  Se  a  alavanca  das  mudanças  não  engatar  a  marcha  desejada,  aperte  a  alavanca  da  embraiagem e mova‐a levemente para redefinir as marchas. ...
  • Página 15 (1) Mova o braço de controlo das mudanças para a mudança desejada.  (2) Agarrando a alavanca da embraiagem, o motor funcionará na mudança pretendida.        950  950    RESERVE   R   N   F    NEUTRAL     500  FORWARD    R   N   F  500      RESERVE     NEUTRAL     FORWARD          Usar o suporte do riscador  Instale o suporte do riscador no encaixe do suporte do riscador com o passador.    (1) Suporte do riscador  (2) Passador          Roda dianteira    ...
  • Página 16   Dicas de Manuseio    Ajuste a altura do guiador para uma posição confortável (geralmente a altura da cintura é a  recomendada).  Se a máquina o empurrar para a frente enquanto lavra, pressione o guiador; se a máquina  não se mover para frente, mova o guiador de um lado para o outro.    Virar:  O  método  apropriado  de  virar  é  baixar  o  guiador  para  fazer  a  gravidade  da máquina  retroceder  em  direção  à  traseira  e,  em  seguida,  fazer  a  curva.  Isso  permitirá  uma  viragem  com relativa facilidade.     ...
  • Página 17: Parar O Motor

    • Certifique‐se que a máquina é transportada de um lugar para outro por duas pessoas, se uma transportadora não estiver disponível.  • Quando  as  fresas  estiverem  obstruídas  com  lama,  etc.,  pare  imediatamente  o  motor  e limpe as fresas num local seguro. Certifique‐se que usa luvas fortes ao limpar as fresas.  Para evitar danos, verifique se há sinais de danos ou outras falhas na máquina, todas as vezes  que a máquina for usada.  PARAR O MOTOR  Em caso de emergência   Rode o interruptor para a posição “OFF”. 1 – Posição “OFF 2 – Interruptor Utilização normal   Liberte  a  manete  da  embraiagem  para  a  posição  desengatada,  coloque  a  alavanca  de velocidades na posição neutra. ...
  • Página 18: Manutenção

      1 – Posição “OFF”  2 – Interruptor         Rode a torneira do combustível para a posição “OFF”.    1º mês 3 em 3 6 em 6       Todos os      Manutenção regular   Todos os ou 20  meses ou anos ou   Meses  1  –  dias    Horas 50 Horas 300 Hrs  ou 100 Hr   Item  Torneira de combustível  2 – Posição “OFF”      MANUTENÇÃO     Perigo:  Desligue  o  motor  antes  de  efetuar  qualquer  tipo  de  manutenção.  Caso  seja  necessário o motor estar em funcionamento, certifique‐se de que a área está bem ventilada. ...
  • Página 19   Verificar  O          Óleo  de    Motor  Mudar          Verificar      Filtro de ar  Limpar    O (1)     Purga do    Limpar        O    carburador      Vela de  Limpar  O     ...
  • Página 20 Lave as mãos com água e sabão, para limpar o óleo.  Nota:  Guarde  o  óleo  usado,  num  recipiente  fechado.  Entregue  o  recipiente  num  local  apropriado, para que seja efetuado o seu tratamento.  Limpeza do filtro de ar  Se  o  filtro  de  ar  estiver  sujo,  reduzirá  o  fluxo  de  ar  ao  carburador.  Para  prevenir  o  mau  funcionamento do carburador, limpe regularmente o filtro de ar. Se trabalhar em áreas muito  sujas, limpe o filtro com maior regularidade.   Perigo: Nunca utilize gasolina ou solventes para limpar o filtro de ar. Poderia provocar um  incêndio ou explosão.  Atenção: Nunca coloque o motor a funcionar sem o filtro de ar instalado.   Remova a porca e a tampa do filtro de ar. ...
  • Página 21    Perigo: a gasolina é extremamente inflamável, podendo mesmo explodir.  Não fume nem ateie chamas quando efetuar esta operação.       Rode a torneira de combustível para a posição “OFF” e remova o copo do carburador e a  anilha de borracha. Lave os componentes com um solvente, seque‐os completamente e  reinstale‐os.    1 – Anilha de borracha  2 – Copo do carburador                  Manutenção da vela de ignição    Vela recomendada : BPR5ES (NGK)  W16EPR‐U (NIPPONDENSO)       Para assegurar um funcionamento adequado do motor, a vela de ignição deve estar limpa.   Remova o cachimbo da vela.     Perigo:  Se o  motor  esteve  a  trabalhar,  o  escape  está muito  quente,  tenha  cuidado  para  não se queimar. ...
  • Página 22    Aperte novamente a vela de ignição.                       Atenção: A vela de ignição deve ser apertada com firmeza, se não o fizer poderá danificar  o motor do motocultivador.      Afinação do cabo de embraiagem     Meça o parafuso de afinação.   A folga correta situa‐se entre 3‐8mm (0.1‐0.3”).   Se a folga não estiver de acordo com o recomendado, alivie a porca de fixação e coloque  o  parafuso  com  a  folga  adequada.  De  seguida  aperte  a  porca  de  fixação  com  firmeza.  Ligue o motor. ...
  • Página 23: Transporte/Armazenamento

    Afinação da tensão da correia   Ajuste a manete da embraiagem.  A  tensão  standard  da  correia  é  de  60‐65mm  no  tensor,  com  a  embraiagem  engatada (manete da embraiagem engatada). NOTA:  Depois  de  ajustar  a  tensão,  certifique‐se  de  que  a  face  externa  da  polia  de  acionamento está nivelada usando um medidor reto.  (1) Parafusos de montagem do motor  (2) Parafuso de ligação ao motor  Solte os parafusos de fixação do batente da correia.  Ajuste a folga entre o batente da correia e a correia, conforme ilustrado com a alavanca da  embraiagem apertada.  (1) Limitador da correia ...
  • Página 24: Problemas E Soluções

     Com a torneira de combustível em OFF, remova o copo do carburador.  Coloque a torneira de combustível em ON e drene o combustível para um recipiente apropriado.  Coloque o copo do carburador e aperte adequadamente.  Drene o carburador, desapertando o parafuso. Drene para um recipiente apropriado. (1) O‐ring  (2) Copo do carburador  (3) Parafuso de drenagem  Puxe  o  sistema  de  arranque  até  sentir  resistência.  Continue  puxando  até  que  o  sistema  de  arranque se alinhe com o orifício no arranque de recuo.  Neste  ponto,  as  válvulas  de  admissão  e  escape  estão  fechadas  e  isso  ajudará  a  proteger  o  motor da corrosão interna. ...
  • Página 25: Dados Técnicos

                                    DADOS TÉCNICOS    ITEM    MQ168b  MQ168    1380*650*970  Dimensões  1390*800*1070    70/75  P.L/P.B. (KG)  75/80    Sistema de    Correias  transmissão    Motocultivador  Fresagem (mm)  500‐900  500‐850 ...
  • Página 26 atrás  Rápida       neutra       Lenta    Modelo  170F    Tipo de motor  1 cilindro, 4 tempos, OHV25, ar forçado      Curso X do furo (mm)  φ70X54    Deslocamento (ml)  208CC    8.5:1 Taxa de compressão      4.8 /3600 Max.  potência  (kw  /    rpm)    4.2 /3600 Potência nominal (kw /    rpm)    12/2500 Max. .torque (n.m)    Transístor magnético Sistema de ignição    Sistema de arranque  ...
  • Página 27 Estimado Cliente, Desde ya agradecemos tener escogido uno de nuestros productos Saurium. MOTOAZADA A GASOLINA 7.0 MQ168B Manual de Instrucciones POR FAVOR, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL EQUIPO.
  • Página 28 CONTENIDO    1. Prefacio…………………………………………………………………………………….…………………………………….2  2. Instrucciones de Seguranza……………………………………………………………………………………………..3  3. Localización de las Etiquetas de Seguranza……………………………..……………………………………….6     EPA (CE) Localización marcas  4. Ámbito Aplicable……………………………………………………………………………………………………………..7  5. Identificación de los Componentes……………………………………………..…………………………………..8  6. Verificación antes de Trabajar……………………………………………..…………………………………………..9  7. Arrancar con el Motor……………………………………………………….…………………………………………..13  Trabajo a alta altitudes  8. Operación de la Máquina……………………………………..……………………………………………………….16  9. Parar el Motor…………………………………………………..…………………………………………………………..21  10. Manutención…………………………………………………………………………………………………………………23  11. Transporte/Almacenamiento…………………………………………………………………………………………30  12. Problemas y Soluciones…………………………………………………………………………………………….…..32  13. Datos Técnicos……………………………………………………………………………………………………………….33                       ...
  • Página 29: Prefacio

        PREFACIO    Este manual contiene todas las informaciones necesarias para la operación y mantenimiento  de la motoazada.  Guarde  este  manual  de  instrucciones,  en  un  local  seguro  para  que  lo  pueda  consultar  siempre que necesita.  Tenga especial atención a las indicaciones precedidas por las siguientes palabras.    NOTA:  ESTA  MÁQUINA  NO  TIENE  SENSOR  DE  ACEITE,  EL  FABRICANTE  NO  SE  RESPONSABILIZA POR CUALQUIER DAÑO CAUSADO A LA MAQUINA POR FALTA DE ACEITE    PELIGRO  –  Posibilidad  de  herimientos  personales  o  muerte,  si  no  son  seguidas  las  instrucciones. ...
  • Página 30: Informaciones De Seguranza

      INFORMACIONES DE SEGURANZA     Mantenga la motoazada en buenas condiciones de funcionamiento.   Verifique si los dispositivos de seguranza funcionan correctamente y si las etiquetas  de aviso están en el lugar. Estés ítems son para su seguranza.   Verifique  si  las  coberturas  de  seguranza  están  colocadas  (protección  del  ventilador,  protección del cable del motor).   Agarre los manípulos  firmes, tienen tendencia a elevar durante el trabajo.        Peligro    Peligro de incendio y quemaduras   Debe tener cuidado extremo al manosear la gasolina, es extremamente inflamable y  su vapor es explosivo. Mantenga la gasolina fura del alcance de los niños.   Solo puede reabastecer la motoazada, con el motor desconectado, después de enfriar  y en una zona bien ventilada.   La  motoazada  se  calienta  mucho  cuando  está  en  funcionamiento,  cuando  se  desconecta ...
  • Página 31: Localización De Los Autoadhesivos De Seguranza

          LOCALIZACIÓN DE LOS AUTOADHESIVOS DE SEGURANZA    Estas etiquetas advierten de peligros potenciales. Lea las etiquetas y las notas de seguranza  escribidas en este manual.      No tocar, peligro de quemaduras         manual instrucciones Peligro de corte         ESCOPO APLICÁVEL    La  máquina  es  adecuada  para  el  cultivo  en  suelos  arenoso  y  solo  argiloso  de  vegetales  y  tierra seca, laderas con gradiente inferior a 10%, campos de arroz con la profundidad de la ...
  • Página 32       COMPONENTES                                                       1 Número de serie; 2 Deposito de combustible; 3 Tapón de aceite de la transmisión;  4  Guarda  lamas;  5  Ruedas;  6  Rayador;  7  Soporte  del  rayador;8  Manillar;  9  Acelerador;                    10 ...
  • Página 33: Verificaciones A Efectuar Antes De Iniciar El Trabajo

          VERIFICACIONES A EFECTUAR ANTES DE INICIAR EL TRABAJO    Aceite del motor   Atención  La  motoazada  no  puede  funcionar  con  el  nivel  de  aceite  abajo  del  recomendado,  de  contrario causaría graves daños en el motor.     Retire el tapón del reservatorio de aceite.   Limpie la varilla del tapón, insiera nuevamente sin apretar.   Si el nivel se ve abajo, ponga aceite hasta atingir el nivel adecuado.  2 – Nivel máximo  3 ‐ Nivel mínimo           Atención: el aceite deberá ser cambiado a cada 50h de trabajo o anualmente    Aceite de la caja de velocidades   Coloque la motoazada en una superficie plana y retire el tapón.  ...
  • Página 34       Filtro del aire    Limpie  el  filtro  de  aire/aceite  siempre  que  se  vea  sucio  o  después  de  efectuar  cualquier  trabajo con la motoazada.    1 – Elemento del filtro de aire/aceite        Combustible     Utilice gasolina sin plomo (95 o 98 octanos).   No utilice gasolina con aceite o gasolina sucia.   Evite tener poca gasolina en el depósito.    Atención: No debe llenar el depósito arriba del nivel marcado.       Peligro    ...
  • Página 35: Arranque Del Motor

          Capacidad del depósito de combustible: 3,6L    1 – Nivel de la línea roja           Nota: Adquiera siempre el combustible en puestos de abastecimiento.      Accesorios y herramientas de trabajo   Cuando  instalar  un  arado  o  herramienta  en  la  motoazada,  siga  las  instrucciones  proporcionadas  por  el  fabricante  del  accesorio.  Si  tiene  alguna  dificultad,  contacte  un  agente autorizado.   ...
  • Página 36        Cierre la patilla del aire.     Nota:  No  abra  el  aire  si  el  motor  todavía  esta  cálido  o  si  la  temperatura  del  air  esta  elevada.      1 – Patilla del aire  2 – Posición Off           Ruede el interruptor para la posición “On”.    1 – Posición On  2 – Interruptor       ...
  • Página 37        Empuje lentamente la cuerda del motor hasta sentir alguna resistencia, después empuje  con fuerza.    1 – Cuerda del motor           Cuando el motor caliente, abrir gradualmente la palanca del aire.      1 – Palanca del aire  2 – Posición abierta             Funcionamiento a elevadas altitudes  A  elevadas  altitudes,  la  mescla  del  aire  con  el  combustible  será  excesivamente  rica.  Disminuido el desempeño y aumentado el consumo de combustible.    El desempeño en altas altitudes puede ser mejorado con la instalación de un tubo principal  de combustible de menor diámetro, en el carburador y reajustando el tornillo piloto. Si usted ...
  • Página 38 resultar en desempeño reducido, calentamiento y graves daños al motor causados por una  mezcla de aire / combustible excesivamente pobre.    Trabajar con la motoazada    Regular la altura del manillar     Atención:  Antes  de  ajustar  el  manillar,  coloque  la  motoazada  sobre  una  superficie  nivelada y firme.     Para  seleccionar  la  altura  das  pegas,  desapreté  el  ajustador,  seleccione  la  posición  deseada, vuelve a apretar el ajustador.    1 – Regulación de la altura del manillar         ...
  • Página 39       Embrague – funcionamiento     Cuando el manillar del embrague es sujetado, la caja de velocidades está enganchada. Si  apretar la palanca la fresa de la motoazada empieza girando.   Cuando suelta el manillar de embrague, la caja de velocidades queda desenganchada y la  motoazada pára.     Atención: Reducir las rotaciones del motor, antes de empezar el trabajo.      1 – Manillar del embrague  2 – Enganchada  3 – Desenganchada        Palanca de velocidad     La  palanca  de  velocidades  solo  debe  ser  manoseada  con  el  manillar  de  embrague  desenganchada.    Cambios de marchas:  • Retorne la palanca del acelerador a la derecha. ...
  • Página 40       Elegir cambios    La máquina tiene 3 cambios posibles:  R – Reverse (Marcha a tras)  N – Neutral (Punto Muerto)  F – Forward (Marcha adelante)    (1) Empuje el interruptor del acelerador a la derecha.  (2) Suelte la palanca del embrague y deje el embrague separado.  (1) Mueva el brazo de control de los cambios para el cambio deseado.  (2) Sujetando la palanca del embrague, el motor funcionará en el cambio pretendido.          950  950    RESERVE   R   N   F    NEUTRAL     500  FORWARD    R   N   F  500      RESERVE     NEUTRAL     FORWARD      Usar el soporte del rayador ...
  • Página 41       Rueda delantera   Utilice  la  rueda  delantera  para  dislocar  la  motoazada  en  la  calle.  Levante  el  manillar  y  coloque  la  rueda  delantera  en  el  suelo,  cuando  está  en  el  campo,  levante  la  rueda  alterando la posición de la clavija.    1 – En el campo  2 – Clavija  3 – En la calle   ...
  • Página 42: Parar El Motor

          CUIDADO:  • No use la máquina con fresas con el diámetro arriba de 300 mm.  • Operar la máquina en declives puede hacer con que ella caiga.  •  Permitir  que  cualquier  uno  opere  sin  las  debidas  instrucciones  puede  resultar  en  herimientos.  •  Use  zapatos  resistente  y  completo.  Operar  esta  máquina  con  los  pies  descalzos  o  con  zapatos o sandalias abiertas aumenta el riesgo de lesiones.  • No use la máquina durante la noche.  •  Certifíquese  que  transporta  la  máquina  de  un  lugar  para  otro  por  dos  personas,  si  una  transportadora no está disponible. ...
  • Página 43        Ruede el acelerador a la derecha.    1 – Acelerador       Ruede el interruptor a la posición “OFF”.    1 – Posición “OFF”  2 – Interruptor           Ruede el grifo de combustible a la posición “OFF”.    1 – Grifo de combustible  2 – Posición “OFF                          ...
  • Página 44: Manutención

          MANUTENCIÓN     Peligro: Desconecte el motor antes de efectuar cualquier tipo de manutención. Caso sea  necesario el motor estar en funcionamiento, compruebe que la zona está bien ventilada.     Atención:  Utilice  solo  piezas  de  orígenes  o  equivalentes.  La  utilización  de  otro  tipo  de  piezas puede dañificar el motor.      1º mes 3 en 3 Todos los  todos             Servicio regular   Todos los o 20  meses o 6 meses  años o   días   ...
  • Página 45                               Nota: (1) Verifique con mayor frecuencia, caso utilice en áreas con mucho polvo.                  (2) Estas manutenciones deben ser efectuadas por un agente autorizado.                        Cambio de aceite   Quitar el aceite, con el motor  cálido, de manera a asegurar un drenaje rápido y completo.     Retire el tapón del depósito de aceite, haga el drenaje del aceite.   Vuelva a llenar el depósito, con el aceite recomendado. Verifique el nivel.    Capacidad del depósito de aceite: 0.6L    1 – Drenaje    2 – Varilla/tapón de aceite ...
  • Página 46 apropiado, para que sea efectuado su tratamiento.      Limpieza del filtro de aire/aceite    Si el filtro de aire/aceite está sucio, reducir el flujo de aire en el carburador. Para prevenir el  mal  funcionamiento  del  carburador,  limpie  regularmente  el  filtro  de  aire/aceite.  Si  trabajar  en zonas muy suja, limpie con mayor regularidad el filtro.     Peligro:  Nunca  utilice  gasolina  o  solventes  para  limpiar  el  filtro  de  aire/aceite.  Podría  provocar un incendio o explosión.    Atención: Nunca coloque el motor funcionando, sin el filtro de aire/aceite instalado.     Remueva la tuerca y la tapa del filtro de aire/aceite.    Remueva los elementos y sepárelos.  ...
  • Página 47                   Manutención de la bujía de ignición  Bujía recomendada: BPR5ES (NGK)  W16EPR‐U (NIPPONDENSO)       Para  asegurar  un  funcionamiento  adecuado  del  motor,  la  bujía  de  ignición  debe  estar  limpia.   Remueva la cazoleta de la bujía.     Peligro: Si el motor esta a trabajar, el escape está muyo caliente, tenga cuidado para no se  quemar.               ...
  • Página 48    Atención:  La  bujía  de  ignición  debe  ser  apretada  con  firmeza,  si  no  lo  hacer  podrá  dañificar el motor de la motoazada.      Afinación del cable de embrague     Mida el tornillo de afinación.   La huelga correcta se sitúa entre 3‐8mm (0.1‐0.3”).   Si la huelga no está de acuerdo con el recomendado, alivie la puerca de fijación y coloque  el  tornillo  con  la  huelga  adecuada.  De  seguida  apreté  la  tuerca  de  fijación  con  firmeza,  conecte el motor. ...
  • Página 49: Transporte/Almacenamiento

                        NOTA:  Después  de  ajustar  la  tensión,  pongase  seguro  que  la  parte  externa  de  la  polea  de  accionamiento está nivelada usando un medidor reto.      (1) Tornillo de montaje del motor  (2) Tornillo de ligación al motor            Suelte los tornillos de fijación del batiente de la correa.  Ajuste la huelga entre el batiente de la correa y la correa, conforme ilustrado con la palanca  de embrague apretada.     ...
  • Página 50: Resolución De Problemas

                      Empuje  el  sistema  de  arranque  hasta  sentir  resistencia.  Continúe  empujando  hasta  que  el  sistema de arranque alinear con el hueco de  alineamiento.  En este punto, las válvulas de admisión y escape están cerradas y esto ayudará a proteger el  motor de la corrosión interna.    (1) Alinear el entalle de la polea del motor del sistema de arranque   con el hueco en el tope de la partida de retroceso.                Cambiar el aceite del motor  Cubrir la máquina con unas bolsas plásticas.    No ponga la máquina con el manillar en el suelo, ira hacer con que el aceite entre el cilindro   derrame combustible.   ...
  • Página 51: Datos Técnicos

                                DATOS TÉCNICOS          ITEM  MQ168b  MQ168    1380*650*970  Dimensiones  1390*800*1070    70/75  P.N/P.T(KG)  75/80      Sistema de transmisión Correas    Fresado(mm)  500‐900  500‐850  Motoazada  Profundidad (mm) ...
  • Página 52 4.8 /3600   Max.  potencia  (kw  /    rpm)  4.2 /3600   Potencia nominal (kw /    rpm)    12/2500 Max. .torque (n.m.)    Transistor magnético Sistema de ignición    Sistema de arranque MOTOR   Sistema de iniciación  Semiseco,  baño  a  aceite,  elemento de Purificador de aire  esponja                 3.6                           3,6  Capacidad  del  tanque  de combustible  Bajo  consumo  de  395 ...
  • Página 53 Dear Customer, Thank you for choosing our Saurium goods. 7.0 MOTOR HOE MQ168B Operating Instructions PLEASE READ THE INSTRUCTION BOOK BEFORE USING THIS EQUIPMENT.
  • Página 54 CONTENTS  1. FOREWORD…………………………………………………………………………………….2  2. SAFETY INSTRUCTION……………………………………………………………………..3  3. SAFETY LABEL LOCATIONS…………………………………………………………..….6        EPA (CE) MARK LOCATION  4. APPLICABLE SCOPE………………………………………………………………………...7  5. COMPONENT IDENTIFICATION………………………………………………………..8  6. PRE‐OPERATION  CHECK…………………………………………………………………..9  7. STARTING THE ENGINE………………………………………………………………….13  HIGH ALTITUDE OPERATION  8. TILLER OPERATION………………………………………………………………………..16  9. STOPPING THE ENGINE………………………………………………………………...21  10. MAINTENANCE…………………………………………………………………………..…23  11. TRANSPORTING/STORAGE………………………………………………………….…30  12. TROUBLE SHOOTING…………………………………………………………………..32  13. SPECIFICATIONS…………………………………………………………………………….33         ...
  • Página 55                                                                                                                               FORWORD ...
  • Página 56: Safety Instruction

    The illustration may be varied with different type.  SAFETY INSTRUCTIONS  WARNING  To ensure safe operation  For  the  safety  of  yourself  and  others,  please  pay  special  attention  to  these precautions.    This tiller is designed to give safe and dependable  service if operated according to the instructions.  Read and understand the Owner’s Manual before    operating the tiller. Failure to do so could result in    personal injury or equipment damage.   Exhaust  gas  contains  poisonous  carbon  monoxide.  Never run the tiller in enclosed areas.    Be sure to provide adequate ventilation.    When  installing,  ventilated  protection  is  to  be   ...
  • Página 57   Operator Responsibility   Keep  the  tiller  in  good  operating  condition.  Operating  a  tiller  in  poor or questionable condition could result in serious injury.   Be  sure  all  safety  devices  are  in  working  order  and  warning  labels  are in place. These items are installed for your safety.   Be  sure  the  safety  covers  (Fan  cover,  recoil  starter  cover  )  are  in  place. ...
  • Página 58   Thrown Object Hazard     Objects hit by the rotating tines can be thrown from the tiller with  great force and may cause severe injury.   Before tilling, clear the tilling area of sticks, large stones, wire, glass,  etc.     Till only in daylight.   Pieces thrown from worn or damaged tines can cause serious injury.  Always inspect the tines before using the tiller.    WARNING  To ensure safe operation    Fire and Burn Hazard  Gasoline is extremely flammable and gasoline vapor is explosive.  Take extreme care when handling gasoline. Keep gasoline out of reach  of children.  ∙Refuel in a well‐ventilated area with the engine stopped.  ∙Allow  the  engine  to  cool  down  before  refueling.  Fuel  vapor  or  spilled  fuel may be ignited.  ∙The engine and exhaust system become very hot during operation and  remain hot for a while after stopping. Touch the hot engine components  can cause burn injuries and can ignite some materials.  ∙Avoid touching a hot engine or exhaust system. ...
  • Página 59: Safety Label Locations

    ventilation.  Operation on Slope  ∙When tilling on slopes, keep less than half tank of fuel to minimize fuel  spillage.  ∙Till  across  the  slope  (at  equally  spaced  intervals)  rather  than  up  and  down.  ∙Be very careful when changing the direction of the tiller on a slope.  ∙Do not use the tiller on a slope of more than 10   ∙The  maximum  safe  grade  angle  shown  is  for  reference  purpose  only  and  should  be  determined  according  to  the  type  of  the  tool  before  starting ...
  • Página 60: Applicable Scope

                                      APPLICABLE SCOPE  The  Mini‐tiller  is  suitable  for  cultivating  sandy  soil  and  clayey  soil  of  canopied  vegetables  base  and  dry  land,  slopes  with  gradient  less  than  10%, paddy field with the depth of water surface to hard layer not more ...
  • Página 61: Component Identification

    COMPONENT IDENTIFICATION  CE MARK LOCATION          (1)  frame  serial  number      (2)fuel  tank                  (3)transmission  oil  filler cap  (4) mud fender                    (5) wheel                        (6) drag bar            (7) connecting ...
  • Página 62: Pre-Operation

    PRE‐OPERATION CHECK  1. ENGINE OIL  CAUTION:  Running  the  engine  with  low  oil  level  will  cause  serious  engine damage.  ∙Remove the oil filler cap and wipe the dipstick up.  ∙Put the dipstick into the oil filler neck, but do not screw it.  ∙If  the  level  is  low,  fill  the  recommended  oil  to  the  top  of  the  oil  filler  neck.  Use  high‐detergent,  premium  quality  4‐stroke  engine  oil,  certified  to  meet ...
  • Página 63: Air Cleaner

      2. TRANSMISSION GEAR OIL  Place the tiller on a level surface and remove the oil filler cap.  The oil should be level with the lower edge of the oil filler hole.  Add high quality engine oil if the level is low.  (1) OIL FUEL HOLE        3. AIR CLEANER  Check cleaner for dirt or obstruction of elements  (1) elements    4. FUEL  Use  automotive  gasoline  (Unleaded  or  lowleaded  is  preferred  to  minimize combustion chamber deposits.)    Never use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline.    Avoid dirt, dust or water from getting into the fuel tank.  CAUTION: Do not fill over the red level line. ...
  • Página 64 WARNING  ∙Gasoline  is  extremely  flammable  and  is  explosive  under  certain  conditions.  ∙Refuel in a well‐ventilated area with the engine stopped. Do not smoke  or allow flames or sparks in the area where the engine is refueled or the  gasoline is stored.  ∙Do not overfill the fuel tank (there should be no fuel in the filler neck).  After refueling make sure the tank cap is closed properly and securely.  ∙  Be  careful  not  to  spill  fuel  when  refueling.  Spilled  fuel  or  fuel  vapor  may  be  ignited.  If  any  fuel  is  spilled,  make  sure  the  area  is  dry  before  starting the engine. ...
  • Página 65: Starting The Engine

    NOTE|:  ∙Fuel  system  damage  or  engine  performance  problems  resulting  from  the use of fuels that contain alcohol over the upper limits is not covered  under  the  warranty.  The  tiller  can  not  endorse  the  use  of  fuels  containing  methanol  since  evidence  of  their  suitability  is  as  yet  incomplete.  ∙Before buying fuel from an unfamiliar station, try to find out if the fuel  contains  alcohol,  or  if  it  does  conform  the  type  and  percentage  of  alcohol ...
  • Página 66: Fuel Valve

    1. Turn the fuel valve to ON, check whether it is tightened.  (1) FUEL VALVE  (2) ON  (3) DRAIN KNOB        2. Close the choke lever.  NOTE:  Do  not  use  the  choke  if  the  engine  is  warm  or  the  air  temperature is high.  (1) CHOKE LEVER  (2) CLOSE                   ...
  • Página 67: Engine Switch

    3. Turn the engine switch to “ON”.  (1) ON  (2) ENGINE SWITCH        4. Move the throttle lever slightly to the right.  (1) THROTTLE LEVER        5. Pull the starter grip lightly until resistance is felt then pull briskly.    CAUTION: Do not allow the starter grip to snap back against the engine.  Return it gently to prevent damage to the starter.  (1) STARTER GRIP   ...
  • Página 68: Choke Lever

    6. As the engine warms up, gradually open the choke.  (1) CHOKE LEVER  (2) OPEN      High altitude operation  At  high  altitude,  the  standard  carburetor  air–fuel  mixture  will  be  excessively rich. Performance and fuel consumption will increase.    High  altitude  performance  can  be  improved  by  installing  a  smaller  diameter main fuel jet in the carburetor and readjusting the pilot screw.  If  you  always  operate  the  tiller  at  altitude  higher  than  1,830m  (6,000  feet) ...
  • Página 69: Tiller Operation

    TILLER OPERATION    1. Tiller height adjustment  CAUTION: Before adjusting the handlebar, place the tiller on firm level  ground to prevent the handle from collapsing accidentally.    To  adjust  the  tiller  height,  loosen  the  adjuster,  select  the  appropriate  holes and tighten the adjuster.  (1) ADJUSTER        2. Tilling depth adjustment  Install the hitch attachment in the hitch box with a hitch pin.  The tilling depth adjustment can be made as follows:  Remove the hitch pin and lock pin, loosen the bolt securing the drag bar  and sliding the drag bar up or down as necessary.    (1) HITCH BOX  (2) HITCH PIN  (3) LOCK PIN  (4) DRAG BAR  (5) PIN   ...
  • Página 70 3. Clutch operation  The  clutch  engages  and  disengages  the  power  from  the  engine  to  the  transmission.  When  the  clutch  lever  is  squeezed  the  clutch  is  engaged  and  power  is  transmitted. Squeeze the lever, the tool will be rotated.  When  the  lever  is  released,  the  clutch  is  disengaged  and  power  is  not  transmitted, release the clutch lever, the tool will be stopped. ...
  • Página 71 5. Choose the gear    The tilling machine has three gears to choose:  Gear Converted:  (1) Pulling the throttle switch to the right.  (2) Unloosen the clutch handle and let the clutch separate.  (1) Moving the gear shifting arm to your required gear.  (2) Gripping  the  clutch  handle,  the  engine  will  work  on  the  converted gear.    950  R      N  RESERVE NEUTRAL FORWARD F  500  RESERVE NEUTRAL FORWARD R      N      F   ...
  • Página 72 7. Front wheel (500)  Move the tiller on road by the front wheel, lift the handlebars up and  ground the front wheel.    When the tiller is used in the field, move the wheel up by replacing the  lock pin.    (1) WHEN USED IN THE FIELD  (2) LOCK PIN  (3) WHEN MOVED ON ROAD        8. Handling Tips  Adjust  the  handlebar  height  to  a  comfortable  position  (usually  waist  height is recommended)  If the machine jerk forward while tilling, press down the handlebars; if  the machine will not move forward, move the handlebars from side to  side.    Turn:  The  proper  method  of  negotiating  a  turn  is  to  lower  the  handlebars to make the gravity of tiller backward centre toward the rear ...
  • Página 73 9. Normal Operating Angle  Lower  the  handle  slightly  so  the  front  of  the  machine  is  raised  about  6‐8 .        To get the maximum advantage from the tiller, try to hold the machine  at the angle shown while you are tilling the ground.    CAUTION:  ∙Do not use the tiller with a rotor with diameter over 300mm.  ∙Operating the tiller on grades could cause the tiller to tip over .  ∙Allowing any one to operate this tiller without proper instruction may  result in injury.  ∙Wear sturdy, full coverage footwear. Operating this tiller on bare feet,  or with open toe shoes or sandals increases your risk of injury.  ∙Do not use the tiller in the night .  ∙Be sure to transport the tiller from one place to another by two people,  if a carrier is not available.  ∙When the rotor is clogged with mud, pebble etc, immediately stop the  engine and clean the rotor in a safe place. Be sure to wear heavy gloves  when cleaning the rotor.  To  prevent  damage,  check  the  tiller  for  any  signs  of  damage  or  other  faults each time when the tiller is used after it has been operated. ...
  • Página 74: Stopping The Engine

    STOPPING THE ENGINE    In an emergency  Turn the engine switch to “OFF”.    (1) OFF  (2) ENGINE SWITCH      In normal use  ∙Release the clutch lever to DISENGAGED position and let shift lever in  neutral position.    (1) CLUTCH LEVER  (2) DISENGGAGED    1. Move the throttle lever fully to the right.  (1) THROTTLE LEVER   ...
  • Página 75: Maintenance

    2. Turn the engine switch to “OFF” .  (1) OFF    (2) ENGINE SWITCH        3. Turn the fuel valve to OFF  (3) FUEL VALVE  (4) OFF                    MAINTENANCE  The  purpose  of  the  maintenance  schedule  is  to  keep  the  tiller  in  the  best  working  condition,  inspect  or  service  as  scheduled  in  the  table  below. ...
  • Página 76 CAUTION:  Use  only  genuine  parts  or  their  equivalents.  The  use  of  replacement parts which are not of equivalent quality may damage the  engine.    Maintenance Schedule    REGULAR  SERVICE  PERIOD  Perform  at  Every  Every  every  indicated  First  3  6  Every    month  or  month Daily  months  months  year  or  operating  hour  or ...
  • Página 77 NOTE:    (1) Check more frequently when used in dusty areas.  (2)These  items  should  be  serviced  by  an  authorized  dealer,  unless  the  owner has the proper tools and is mechanically qualified.      1. Changing engine oil  Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete  drainage  ∙Remove the oil filler cap and drain the oil.  ∙Refill with the recommended oil and check its level.    Oil capacity: 0.6 L    (1) DRAIN PLUG  (2) OIL FILLER CAP  (3) UPPER LEVER                     ...
  • Página 78 2. Air Cleaner Service  A  dirty  air  cleaner  will  block  air  flow  into  the  carburetor.  To  prevent  carburetor  malfunction,  service  the  air  cleaner  regularly.  Service  more  frequently when operating the engine in extremely dusty areas.    WARNING Never use gasoline or low flash point solvents to clean the  air cleaner element. A fire or explosion could result in.    CAUTION:  Never  run  the  engine  without  air  cleaner,  or  rapid  engine  wear will be the result.   ...
  • Página 79 3. Fuel Strainer Cup Cleaning  WARNING Gasoline is highly flammable and explosive under certain  conditions. Do not smoke or allow flames of sparks in the area.    Turn the fuel valve to the OFF position and remove the fuel strainer cup  and  the  O‐ring.  Wash  the  removed  parts  in  solvent,  dry  them  thoroughly  and  reinstall  them  securely.  Turn  the  fuel  valve  ON  and  check for leaks.  (1) O‐RING  (2) FUEL STRAINER CUP                    4. Spark plug service  Recommended spark plug: BPR5ES (NGK) ...
  • Página 80 To  ensure  proper  engine  operation,  the  spark  plug  must  be  properly  gapped and free of deposits.  ∙Remove the spark plug cap.    WARNING  If  the  engine  has  been  running  the  muffler  will  be  very  hot. Be careful not to touch the muffler.        ∙Visually inspect the spark plug. Discard it if the insulator is cracked or  chipped.  ∙Measure  the  plug  gap  with  a  feeler  gauge.  The  gap  should  be  0.7‐0.8mm ...
  • Página 81 ∙Attach  the  plug  washer,  thread  the  plug  in  by  hand  to  prevent  cross‐threading.                      ∙When mounting a new spark plug, you should screw 1/2 more thread  with the wrench after the washer is compressed. If you are mounting an  old one, you should only screw 1/8‐1/4 more thread.    CAUTION:  The  spark  plug  must  be  securely  tightened.  An  improperly  tightened  plug can become very hot and possibly damage the engine. Never use a  spark plug with an improper heat range.   ...
  • Página 82 After  adjustment,  tighten  the  lock  nut  securely.  Then  start  the  engine  and check for proper clutch lever operation.    6. Throttle Cable Adjustment  Measure the free play at the lever tip.  Free play: 5‐10mm (0.2‐0.4 in)    If the free play is incorrect, loosen the lock nut and turn the adjusting  nut in or out as you need.    (1) THROTTLE LEVER  (2) ADJUSTING NUT    (3) LOCK NUT                  7. Belt Tension Adjustment  Adjust the clutch lever free play  The standard belt tension is 60‐65mm (2.4‐2.6 in) at the tension roller  with the clutch engaged (clutch lever is squeezed).     ...
  • Página 83: Transporting/Storage

    To  adjust,  loosen  the  four  engine  mounting  bolts  and  the  engine  stay  tightening  bolt  and  move  the  engine  forward  or  reverse  to  get  proper  tension of the belt.    NOTE:  After  adjusting  the  tension,  make  sure  that  the  outside  face  of  the drive pulley is flush by using a straight gauge.    (1) ENGINE MOUNTING BOLTS ...
  • Página 84 WARNING Gasoline is highly flammable and explosive under certain  conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area.  ∙With  the  fuel  valve  turned  OFF,  remove  and  empty  the  fuel  strainer  cup.  ∙Turn  the  fuel  valve  ON  and  drain  the  gasoline  in  the  fuel  tank  into  a  suitable container.  ∙Replace the fuel strainer cup and tighten securely.  ∙Drain  the  carburetor  by  loosening  the  drain  knob.  Drain  the  gasoline  into a suitable container. ...
  • Página 85: Troubleshooting

      (1) Align the notch on the starter pulley with the hole at the top of  recoil starter .    4. Change engine oil.  5. Cover tiller with plastic sheet.    Do  not  place  the  tiller  with  the  handlebars  on  the  ground.  It  will  cause  the  oil  entering  the  cylinder  or  the  fuel  spillage.      TROUBLESHOOTING  When the engine can not start:  ∙Is there enough fuel?  ∙Is the fuel valve on?  ∙Is the engine switch ON?  ∙Has gasoline reached the carburetor? ...
  • Página 86 ∙Is there a spark from the spark plug?  ∙Remove the spark plug cap. Clean any dirt from around the spark plug  base, then remove the spark plug.  ∙Install the spark plug to the plug cap.  ∙Turn the engine switch on.  ∙Grounding  the  side  electrode  to  any  engine  ground,  pull  the  recoil  starter to see if sparks jump across the gap.  ∙If there is no spark, replace the plug.  If OK, try to start the engine according to the instructions.  ∙If  the  engine  still  cannot  be  started,  take  the  tiller  to  an  authorized  dealer.     ...
  • Página 87: Specifications

    SPECIFICATIONS    CONTENT ITEM  MQ168 MQ168B  Dimension  1380*650*9 1390*800*1070  (L*W*H)  N.W/G.W(kg)  75/80 70/75  Transmission  Belt  system  TILLER  Tilling scope(mm) 500‐900 500‐850  Tilling  100‐250  100‐300  depth(mm)  DRIVE      NEUTRAL    REVERSE  Gear shifting  SWIFT    NEUTRAL    TARDY  Model    170F Type ...
  • Página 99: Ec Declaration Of Conformity

    (Directive 2006/42/CE) We , Madeira & Madeira, SA, Zona Industrial da Pedrulha, Lote 13, 3050-183 Casal Comba, Mealhada, Portugal, hereby declare that the product: Machine Type: Gasoline Tiller Machine Model: MQ168B Engine Model: W170F Machine Brand: Saurium M&M Ref.: 48413...

Este manual también es adecuado para:

208cc

Tabla de contenido