Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Portable Carton Staplers Safety & Maintenance Manual
Agrafeuses portable pour carton manuel de sécurité et d'entretien
Engrapadoras Portable para Cartón Manual de Seguridad y Mantenimiento
IMPORTANT.
!
DO NOT DESTROY.
It is the customer's
responsibility to have all
operators and service
personnel read and
understand this manual.
Manual contains information
about safety, care, proper use,
and general maintenance.
"T" Version
ATTENTION.
!
!
A CONSERVER.
C'est à nos clients de faire en
sorte que tous les utilisateurs
et tous les préposés à
l'entrtien lisent et comprennent
le présent manuel. Il comporte
des informations sur la sécrité,
les mesures de précaution,
l'emploi correct et l'entretien
général.
Manufactured by / fabriqué par / fabricado por
Box 629 • Butler, PA 16003
Phone 800/378-3430 • Fax 800/827-4762
IMPORTANTE.
!
!
NO LO DESTRUYA.
Es responsabilidad de
nuestros clientes exigir que
todos sus operadores y el
personal de mantenimiento
lean y entiendan este manual.
El manual contiene información
sobre seguridad, cuidado, uso
apropiado y mantenimiento
general de las engrapadoras.
!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CARTON CLOSING COMPANY 100009

  • Página 1 Portable Carton Staplers Safety & Maintenance Manual Agrafeuses portable pour carton manuel de sécurité et d’entretien Engrapadoras Portable para Cartón Manual de Seguridad y Mantenimiento “T” Version IMPORTANT. ATTENTION. IMPORTANTE. DO NOT DESTROY. A CONSERVER. NO LO DESTRUYA. It is the customer’s C’est à...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Table of Contents Table des matières Contenido Technical Specifications ..... 4 Caractéristiques techniques ..4 Especificaciones Técnicas ..4 Staple Selection/Clinch ....4 Sélection des agrafes/ Selección de Grapa/Agarre ..4 rabattage ........4 Safety Instructions ...... 5 Instrucciones de Seguridad ..
  • Página 3: Grapas Y El Medio Ambiente

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Congratulations on your purchase of this Félicitations! L’agrafeuse à carton ondulé dont Lo felicitamos por su compra de esta engrapadora de alta calidad para el cartón high-quality, American-made corrugated carton vous venez de faire I’acquisition est un outil de corrugado, hecha en los Estados Unidos.
  • Página 4: Technical Specifications

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Technical Specifications Caractéristiques techniques Especificaciones Técnicas General Specifications “C” Crown “A” Crown Caractéristiques Couronne Couronne Especificaciones Corona Corona Leg sizes available 5/8, 3/4 5/8, 3/4, 7/8 générales “C” “A” Generales “C” “A” Magazine capacity 150 Staples 100 Staples Longueur de patte Longitudes de Pata 5/8, 3/4...
  • Página 5: Safety Instructions

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Safety Instructions Consignes de sécurité Instrucciones de Seguridad READ BEFORE USE LIRE AVANT TOUTE UTILISATION LÉALAS ANTES DE USAR LA UNIDAD It is important that you read, understand, and Il est important de lire, de comprendre et de Para reducir el riesgo de accidentes y lesiones a practice all safety, operating, and maintenance répéter l’ensemble des consignes de sécurité,...
  • Página 6 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Compressed Air Source Source d’air comprimé et raccords Fuente y Conexiones de Aire and Connections Comprimido • Do not use oxygen, combustible gases, or • Ne pas utiliser d’oxygène, de gaz combustibles • No use oxígeno, gases combustibles o gases bottled gases as a power source—the ni de gaz en bouteille comme source embotellados como fuente de energía...
  • Página 7: Tool Loading Safety

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Tool Loading Safety Consignes de sécurité pour Recarga Segura de la Herramienta charger l’outil • CAUTION: Always disconnect the air • PRECAUCION: Desconecte siempre la supply when loading your tool. fuente de aire comprimido cuando vaya a •...
  • Página 8: Tool Lubrication/Air System

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Tool Lubrication/Air System Graissage de l’outil/Système Lubricación de Herramienta/ pneumatique Sistema de Aire This tool is a precision piece of equipment manufactured from quality components and Cet outil est une pièce de précision d’un Esta herramienta es una pieza de equipo de assembled by union labor in the U.S.A.
  • Página 9: Tool Adjustments

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Tool Adjustments Réglages de l’outil Ajuste de Herramienta This tool features two independent adjustments L’outil présente deux réglages indépendants Esta herramienta contiene dos ajustes to tailor its operation precisely to your packaging personnalisant son fonctionnement avec independientes para adaptar su operación requirement insuring the safe, secure delivery of précision conformément à...
  • Página 10: Tool Loading Instructions

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Staple Penetration Adjustment Réglage de la pénétration Ajuste de Penetración de Grapa de l’agrafe Penetration adjustment permits clinched staple to El ajuste de penetración permite que la grapa be positioned away from surface of product being remachada esté posicionada alejada de la Le réglage de pénétration permet à...
  • Página 11 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL • Once proper staple size is attained, pull • Une fois que’une taille correcte de cavalier a • Una vez que se consigue el tamaño apropiado pusher back with slight lifting action until it été réalisée, tirez le poussoir vers l’arrière de grapa, tirar (halar) el empujador hacia atrás locks into parked position at rear of magazine.
  • Página 12 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL “T” Version MANUAL STRIP STAPLER...
  • Página 13: Manual Tool Breakdown

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Manual Strip Panne de Lista de las Parts Breakdown l’outil manual Herramientas Rodillo Ref. Product Ref. Product Code No. Description Quantity Code No. Description Quantity 35143120 Assy/Chassis 1-3/8 Hd Stk A 35182140 Anvil 5/8 RH 35143130 Assy/Chassis 1-1/4 Hd Stk C 35183140 Anvil 3/4 RH 35180281...
  • Página 14 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL “T” Version PNEUMATIC STRIP STAPLER Fig. 1 Installation Note: When installing three “D” seals (30b) on trigger valve stem, insure seals are seated properly and not twisted (see figure 1 for proper installation).
  • Página 15: Pnuematic Tool Breakdown

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Pneumatic Strip Panne de l’outil Lista de las Parts Breakdown pneumatique Herramientas Neumáyicas Ref. Product Ref. Product Code No. Description Quantity Code No. Description Quantity 35144220 Assy/Chassis 1-3/8 Pneu A 35111157 Plate/Chassis Wear 35144230 Assy/Chassis 1-1/4 Pneu C 35180181 Spring/Trigger 35180281...
  • Página 16 PNEUMATIC ROLL STAPLER ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL “T” Version Fig. 1 Installation Note: When installing three “D” seals (30b) on trigger valve stem, insure seals are seated properly and not twisted (see figure 1 for proper installation).
  • Página 17: Parts Breakdown

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL CCC RC1000 Panne de Lista de Parts Breakdown CCC RC1000 CCC RC1000 Ref. Product Ref. Product Code No. Description Quantity Code No. Description Quantity 35144230 Assy/Chassis 1-1/4 Pneu 35144460 Pin/Trigger 35180281 Pin/Anvil Pivot Lg 33714107 Ring/Ext Basic 250 Dia 35188611 Scr/Sochd Sem 10-32 x 3/4 35281208...
  • Página 18: Operating Instructions

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Operating Instructions Mode d’emploi Instrucciones de Operación This tool is designed specifically for joining Il s’agit d’une agrafeuse conáue spécifiquement Esta herramienta está diseñada específicamente corrugated type materials with wide crown steel pour joindre des matériaux comme le carton para unir o juntar materiales de tipo corrugado staples.
  • Página 19: Pneumatic Trigger Valve Repair

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Removing roll staple magazine: Pour enlever le chargeur de cavaliers Removiendo la recámara de la en rouleau: grapa de rodillo. CAUTION: Disconnect air supply before performing any maintenance on pneumatic tools. ATTENTION: Débranchez l’alimentation en PRECAUCIÓN: Desconectar la provisión de air avant d’effectuer n’importe quel entretien aire antes de llevar a cabo cualquier •...
  • Página 20: Troubleshooting Guide

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Troubleshooting Guide Problèmes et solutions Guía de Resolución de Problemas To assist you with common adjustments to Pour vous aider à résoudre les problèmes Para asistirle con ajustes para mejor improve your tool’s operation or to solve a current communs susceptibles de se présenter durant la funcionamiento de ser herramienta o resolver un problem you may be experiencing, please review...
  • Página 21: Warranty Information

    ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Problem Solution Problème Solution Problema Solución • Pneumatic stapler • Insufficient air • L’agrafeuse • Alimentation en air • Engrapador • Provisión de aire jams after several supply. Hose too pneumatique se insuffisante. Tuyau neumático se atasca insuficiente.
  • Página 22 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Limited Warranty— Conditions de garantie— Garantia Limitada — READ BEFORE USING UNIT À LIRE AVANT D’UTILISER L’OUTIL LÉALA ANTES DE USAR LA UNIDAD 2. Relating to CCC equipment: To repair or 2. En ce qui concerne l’équipement CCC: Pour 2.
  • Página 23: Product Safety Registration

    Product Safety Registration Card ENGLISH WE REQUEST YOU TO FILL IN THE FOLLOWING INFORMATION AND MAIL. THIS IS NOT A WARRANTY REGISTRATION CARD. PLEASE RETAIN YOUR Product Safety Registration BILL OF SALE FOR PROOF OF WARRANTY. To make sure you are fully protected under the Federal law, we strongly request you to return MODEL NO.
  • Página 24 PLACE STAMP HERE ATTN: Product Safety Registration BOX 629 BUTLER, PA 16003-0629 TIMBRE ATTN: Product Safety Registration BOX 629 BUTLER, PA 16003-0629 SELLO AQUÍ ATTN: BOX 629 Product Safety Registration BOX 629 BUTLER, PA 16003 BUTLER, PA 16003-0629 PHONE 800/378-3430 FAX 800/827-4762 FORM 65187406-104...

Este manual también es adecuado para:

100000100010100008100006100001100004 ... Mostrar todo

Tabla de contenido